描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787553804019丛书名: 岳麓书社权威古典珍藏本
百部*伟大文学作品
文化根脉 成长
传世经典 名篇荟萃
流行*广的古文选本
自清代以来*为通行的古代散文选本之一,其影响之大足可与《文选》《唐诗三百首》相比。全书分十二卷,按时间先后,编选先秦到明末的二百二十二篇脍炙人口的古文精品,以散文为主,间收骈文。“观止”取“叹为观止”之意。
上册:
卷之一 周文
郑伯克段于鄢
周郑交质
石碏谏宠州吁
臧僖伯谏观鱼
郑庄公戒饬守臣
臧哀伯谏纳郜鼎
季梁谏追楚师
曹刿论战
齐桓公伐楚盟屈完
宫之奇谏假道
齐桓下拜受胙
阴饴甥对秦伯
子鱼论战
寺人披见文公
介之推不言禄
展喜犒师
烛之武退秦师
蹇叔哭师
卷之二 周文
郑子家告赵宣子
王孙满对楚子
齐国佐不辱命
……
诫兄子严敦书
前出师表
后出师表
卷之七 六朝唐文
陈情表
兰亭集序
归去来辞
桃花源记
五柳先生传
北山移文
谏太宗十思疏
为徐敬业讨武曌檄
滕王阁序
与韩荆州书
春夜宴桃李园序
吊古战场文
陋室铭
阿房宫赋
原道
原毁
获麟解
杂说一
杂说四
下册:
卷之八 唐文
师 说
进学解
圬者王承福传
讳辩
争臣论
后十九日复上宰相书
后廿九日复上宰相书
与于襄阳书
与陈给事书
应科目时与人书
送孟东野序
送李愿归盘谷序
送董邵南序
送杨少尹序
送石处士序
送温处士赴河阳军序
祭十二郎文
祭鳄鱼文
柳子厚墓志铭
卷之九 唐宋文
驳复仇议
桐叶封弟辨
箕子碑
捕蛇者说
种树郭橐驼传
梓人传
……
亲政篇
尊经阁记
象祠记
瘗旅文
信陵君救赵论
报刘一丈书
吴山图记
沧浪亭记
《青霞先生文集》序
蔺相如完璧归赵论
徐文长传
五人墓碑记
附 录
后 记
古
以《古文观止》和《文选》并称,初看好像是可笑的,但是,在文学上的影响,两者却一样的不可轻视。凡选本,往往能比所选各家的全集或选家自己的文集更流行,更有作用。册数不多而包罗诸作,固然也是一种原因,但还在近则由选者的名位,远则凭古人之威灵,读者想从一个有名的选家,窥见许多有名作家的作品。
——鲁迅
岳阳楼记a 范仲淹
《岳阳楼记》是一篇古今传诵的名文。作者用浓墨重彩出色地描写了在岳阳楼上所能见到的景物,通过不同景物与不同思想感情的对比描写,借“古仁人”的形象,发抒了作者天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的生活理想,大大超出了一般“迁客骚人”的思想境界。全文分叙事、写景、议论三部分,立意高远,思想深刻,情景交融,文字洗炼;又在散文中吸收了赋的四言句式和用韵的特点,更使文章琅琅上口,韵味无穷。
庆历四年b 春,滕子京谪守巴陵郡c。越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤、今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
注释
a 岳阳楼:在今湖南省岳阳市城西,面临洞庭湖,建于唐代开元初年。范仲淹任参知政事时,曾联合富弼、欧阳修等提出均田赋、修武备、减徭役、择长官等十条建议,因受守旧派的反对排挤,未被采用,反被降到邓州(治所在今河南邓县)去做知州。他的这篇《岳阳楼记》就是被贬官时写的。 b 庆历四年:公元1044 年。庆历是宋仁宗(赵祯)的年号。 c 滕子京:名宗谅,河南洛阳人,与范仲淹同时中进士。因被人诬告“枉费公用钱”而被贬为岳州(治所在今湖南岳阳市)知州。巴陵郡:岳州的古称,辖境相当今洞庭湖东、南、北沿岸各县。后面的巴陵,则指巴陵县(今湖南岳阳市)。 d 属:同“嘱”,嘱托。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山a,吞长江,浩浩汤汤b,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡c,南极潇湘d,迁客骚人e,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏f,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧g ;薄暮冥冥h,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。至若春和景明,波澜不惊;上下天光i,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳j ;岸芷汀兰k,郁郁青青l ;而或长烟一空,皓月千里;浮光耀金,静影沉璧m ;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣!
注释
a 衔: 包含。远山: 指洞庭湖中的君山。 b 浩浩汤汤(shāng 商):水势浩大的样子。 c 巫峡:长江三峡之一,在湖北巴东县西与四川巫山县境。 d 潇湘:水名。潇水在湖南零陵境内流入湘江。这里指湖南南部。 e 迁客:被贬谪的官吏。骚人:善于作诗文的人。因为《离骚》是中国诗歌中享盛名的作品,所以用“骚人”指诗人、文人。 f 若夫:与下文的“至若”,都是另起一段的发语词,犹“至于”。霪雨:久雨,过多的雨。 g 樯(qiáng墙):桅杆。楫(jí 疾):划船用的桨。 h 薄:挨近。冥冥:昏暗。 i 上下天光:明净的天空倒映在水里,天和水融为一色。上指天,下指水。 j 锦鳞:指鱼。鱼鳞闪映着光彩,故称。游泳:浮水为游,潜水为泳。 k 芷:香草。汀:小洲。 l 郁郁:香气浓郁。 m 璧:玉璧。
嗟夫a !予尝求古仁人之心b,或异二者之为。何哉?不以物喜c,不以己悲。居庙堂之高d,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤?噫!微斯人e,吾谁与归f !
注释
a 嗟夫:感叹词,相当于现在的“唉”。 b 仁人:有高尚道德修养的人。心:这里指思想感情。 c 物:身外之物,环境遭遇。 d 庙堂:朝廷。 e 微:非,不是。斯人:这种人,指“古仁人”。 f《范文正公集》中本文后还有“时六年九月十五日”一句。六年,即庆历六年(公元1046 年)。
译文
庆历四年的春天,滕子京被贬谪任岳州知州。到第二年,政事通畅,上下和协,各种废置的事都兴办起来了,于是重修岳阳楼,扩大它原来的规模,把唐朝贤士和当代名人的诗赋刻在上面,他托我写一篇文章把这件事记下来。我看巴陵的美景,集中在一个洞庭湖上。大湖包含着远处的山,吞下了长江的水,浩浩汤汤,宽广无边;一早一晚,或雨或晴,气象千变万化。这就是在岳阳楼上所看到的雄伟壮阔景象,从前的人已经描述得很详尽了。那么,这个地方往北通到巫峡,向南通到潇湘,降职远调的官吏和路过的诗人多来这里聚会,看了这些景物以后的心情,难道会没有什么不同吗?
若是连绵不断的雨细细地下着,一连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪头几乎腾上天空;太阳和星星都隐没了光辉,高山都掩藏了外形。商人和旅客们不能行路,船上的桅杆倾斜,船桨折断;一到傍晚,天色昏暗,老虎吼叫,猿猴哀啼。登上这个楼,那就会触发离开国都、怀念家乡,担心受谤、怕人讥笑的情怀,感到满目凄凉,感慨万分而无限悲伤的了。
至于春光晴和、景物鲜明的时候,湖上风平浪静,水天一色,碧绿无边;沙鸥时而飞翔,时而停聚,美丽的鱼群时而浮出水面,时而潜入水底;岸上的香芷和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青青,有时烟雾笼罩着寥廓的天空,有时明月照耀着千里的大地,浮动在水波上的月光,闪耀着金色的光彩,倒映在平静湖水中的月影,像一块沉在水中的玉璧,渔人的歌声此唱彼和,这乐趣哪有止境!登上这个楼,就会心情舒畅,精神愉快,荣辱得失全都忘掉,端着酒杯临风畅饮,快乐得意气扬扬了。
唉!我曾经推寻古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种情绪不同。为什么呢?他们不因外物和个人的得失而高兴或悲哀。在朝廷上做大官,就替百姓担忧;在偏远的村野隐居,就替国君担忧。这种人在朝也担忧,在野也担忧,那么什么时候才会快乐呢?他一定会说“忧在天下人遇到忧患之先,乐在天下人得到安乐之后”吧!唉!除了这样的人,我还能跟谁同道呢?
评论
还没有评论。