描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787108057037
《汉字王国》是瑞典汉学家林西莉女士,她的瑞典名字是塞西丽亚?林德奎斯特。她上个世纪50年代跟随汉语学家高本汉学习,从那时起就迷上了汉字。她总想弄清楚,一个个汉字为什么是这个样子?那一笔一划代表着什么?它们*初的形式如何?即便是*简单的“一”、“三”、“五”、“七”,在她眼里也充满了神奇。后来她到北京大学学习汉语,并在中央音乐学院学习中国古琴。当她回到瑞典,从事汉字教学时,就决定从汉字早期的形态讲起,并从这些字讲到中国古代人的日常生活,他们的房子、独轮车、衣服以及他们使用的工具,讲到产生这些文字的自然场景:乡野、山川、家畜与植物。结果是,这样的讲解产生了奇效,学生的兴趣大大增加,对汉字的理解也变得轻而易举了。随着教学和学习的深入,林西莉越来越感到一种巨大的吸引力:为什么人们在田野上并排种植各种不同的庄稼?为什么人们把自来水的开关称之为“龙头”?为什么人们把怀孕叫做“有身子了”?“身”和“孕”有什么关系?为什么许多中国人见了面不问“你好”,而问“你吃了吗”?她一次一次地回到中国,更多地了解令她越来越感到神秘有趣的一切。
这《汉字王国》就是林西莉在教学和研究的基础上用了八年完成的。她所讲解的都是一些*基本的汉字,如关于人的身体、水与山、农耕和家畜、车和船、路、酒和器皿、麻与丝、竹与树、工具与武器、房子与屋顶、书籍与乐器……她对每一个字都进行了刨根问底的探讨,并以散文的笔法,写下它们的来龙去脉,阐释它们的美。她还集录了几百幅图片,这些图片直观地表现出相关汉字的造型来源,一目了然。还没有一本关于汉字的书收有这样多指示明确的图片。
甲骨文和金文
人和人类
水与山
野生动物
家畜
车、路和船
农耕
酒和器皿
麻与丝
竹与树
工具与武器
屋顶与房子
书籍与乐器
数字和其他抽象的字
意与声
索引
译者后记
后来她到北京大学学习汉语,并在中央音乐学院学习中国古琴。
当她回到瑞典,从事汉字教学时,就决定从汉字早期的形态讲起,并从这些字讲到中国古代人的日常生活,他们的房子、独轮车、衣服以及他们使用的工具,讲到产生这些文字的自然场景:乡野、山川、家畜与植物。结果是,这样的讲解产生了奇效,学生的兴趣大大增加,对汉字的理解也变得轻而易举了。
随着教学和学习的深入,林西莉越来越感到一种巨大的吸引力:为什么人们在田野上并排种植各种不同的庄稼?为什么人们把自来水的开关称之为“龙头”?为什么人们把怀孕叫做“有身子了”?“身”和“孕”有什么关系?为什么许多中国人见了面不问“你好”,而问“你吃了吗”?
她一次一次地回到中国,更多地了解令她越来越感到神秘有趣的一切。
这本书就是林西莉在教学和研究的基础上用了八年完成的。她所讲解的都是一些最基本的汉字,如关于人的身体、水与山、农耕和家畜、车和船、路、酒和器皿、麻与丝、竹与树、工具与武器、房子与屋顶、书籍与乐器……她对每一个字都进行了刨根问底的探讨,并以散文的笔法,写下它们的来龙去脉,阐释它们的美。她还集录了几百幅图片,这些图片直观地表现出相关汉字的造型来源,一目了然。还没有一本关于汉字的书收有这样多指示明确的图片。
由于林西莉从最基本的汉字讲起,从中国古代人的生活和环境讲起,所以她讲述的就不仅仅是文字本身,而且讲述了中国文化。在西方国家,人们把这本书当作了解中国的入门书,从1989年出版以来,已有英、法、德等十多种译本。中文本1998年出版,译者李之义是林西莉的朋友,曾因将多种瑞典著作介绍到中国,受到瑞典政府的褒奖。他说翻译《汉字王国》是一件乐事。
中国原外交部长、国务院副总理钱其琛也注意到了这本书,他曾在一篇文章中写到:“最近读到瑞典学者林西莉写的《汉字王国》一书。她在引言中特别指出,从汉字的象形结构中去理解汉字的来龙去脉,就能从汉字的形象中悟得其意蕴,也就能更加理解和记住汉字。她的见解确实很有道理……汉字具有抽象性和形象性、哲理性和艺术性统一的重要特征,是最少争议的连接所有中国人的文化纽带和文化标志。”
由于以上的特点(文字通俗、图文搭配巧妙、选字与古人日常生活密切相关),这本书不但令专家学者感兴趣,即便是中学生、小学生也能看懂。可以说,这是一本有趣、实用的汉语知识读物。
猴子 –
现在正是孩子大量认识汉字的时候,这本书将一个个看似复杂的汉字解释得生动有趣,孩子兴趣浓了,学起来也容易得多了!值得收藏!
最特别的存在 –
这次所买的三个版本都挺不错的。大家可以看图了解。汉字王国是学校里推荐书单之一,孩子在精读中。一个瑞典人对汉字的了解值得我们钦佩。寂静的春天和人类群星闪耀时是在小花生上看到一个11岁女孩看完后推荐的。
dionysusx –
之前读过作者的古琴,敬佩之至,这本小书同样精彩,适合放在案头随时翻看