描述
开 本: 32开纸 张: 轻型纸包 装: 平装-胶订是否套装: 是国际标准书号ISBN: 9787506396783

1. 文艺复兴时期的英国戏剧家群星璀璨,在哈罗德·布鲁姆的《剧作家与戏剧》一书中,就曾将克里斯托弗·马洛和本·琼森,与莎士比亚一样专章单列,以肯定其的历史地位。这些作家的部分作品甚至启发了莎士比亚的创作,也有很多经典的剧目传世。在这本书收录的六部戏剧中,涵盖了汤玛斯·基德、汤玛斯·米德尔顿以及克里斯托弗·马洛的六部剧作。这套书是国内*部系统译介文艺复兴时期的戏剧群星剧目的作品(并计划推出第二部)。填补了国内出版方面的空白,有较高的出版价值。为研究莎士比亚作品的读者提供了一个经典的参照系,对于热爱戏剧的读者来说是一席古典戏剧的盛宴。
2. 译者为原社科院美国研究所研究员朱世达先生,译作经过多年潜心打磨,译笔典雅、优美、将原作的意韵*限度地还原。
3. 辜正坤(北大外语学院世界文学研究所教授、博导、所长,中国外国文学学会莎士比亚研究会会长)、陈众议(社科院外国文学研究所所长,中国外国文学学会会长)、陆建德(社科院文学研究所所长)、程朝翔(北京大学教授,伊丽莎白时期英国戏剧专家)、邱华栋(作家、评论家)、止庵(作家、学者)、包慧怡(复旦大学讲师、学者、译者)联袂推荐
七位名家推荐语:
这几部作品确实是研究英国文艺复兴时期文学尤其是研究莎士比亚著作时的经典性参照作品,与莎翁作品相映生辉,不可或缺。
——辜正坤
莎士比亚逝世400周年时,出版界为莎士比亚作品的出版做了大量工作。然而,那个时代并非只有莎士比亚一位剧作家,其他如克里斯托弗·马洛、汤玛斯·米德尔顿、汤玛斯·基德、本·琼森等戏剧名家的作品同样历久弥新。《文艺复兴时期英国戏剧选》收录的正是这些作家的经典代表作。对于国内出版界来说,这是一部填补空白之作;对于读者来说,这是一部充满智慧、极具才华的好书。
——止庵
《文艺复兴时期英国戏剧选》的出版,既能够让读者更好地了解与莎翁同时期剧作家的优秀作品,也是对当时星光熠熠的英国戏剧界风貌的一次颇为有益的补充。
——邱华栋
不了解英国文艺复兴时期的剧坛就不会理解莎士比亚何以伟大。翻译这本书是一大难事,也是一大乐事。向译者朱世达先生致敬。
——陆建德
英国文艺复兴时代现今常被称为英国“早期现代”,因为这是一个承上启下的时代——它继承着古典的辉煌,承载着中世纪的神圣,又是通向现代的门槛。在该时期的剧作中,莎士比亚戏剧有较多的中文译本,而其他剧作家的作品中译本较少,较难找到。这套剧作集收入了六部剧作,都是这一时代的杰作,值得一读。马洛的《浮士德博士》是知识与信仰冲突的悲剧,具有浓厚的现代精神;而基德和米德尔顿的两部复仇悲剧都是这一体裁的代表作,搬演了我们今天仍然关注的恶的主题。
——程朝翔
少了基德、马洛和米德尔顿的英国文艺复兴时期戏剧史是不可想象的,甚至莎士比亚也将不成其为莎士比亚。本书是一部难能可贵的填补阙漏之作,英国文学和戏剧爱好者们不应错过它。
——包慧怡
作为文艺复兴运动时期的*题材,戏剧自然是了解文艺复兴运动的不二法门;而英国戏剧犹如意大利绘画,标志着文艺复兴运动的艺术高度。
——陈众议
文艺复兴时期,英国戏剧界群星闪耀。除了莎士比亚,克里斯托弗·马洛、汤玛斯·米德尔顿、汤玛斯·基德、本·琼森等人都有经典的名剧传世。
本书收录了这个时期三位剧作名家的六部剧作。
汤玛斯·基德创作的《西班牙悲剧》描写了数起暴力谋杀事件和一个拟人的复仇之神,开创了一种新的戏剧种类,即复仇剧。对莎士比亚、本·琼森和克里斯托弗·马洛都产生了深刻的影响。在1602年出版的本剧第四个版本中出现了五段新增的段落。两个世纪以来,对五段新增的段落约325行诗句是否是莎士比亚的手笔一直存在争议。*终美国德克萨斯大学教授道格拉斯·勃鲁斯特(Douglas Bruster)根据不列颠图书馆保存的莎士比亚的手稿,从莎士比亚的习惯手书来判断,这325行诗应该是莎士比亚的创作。这部分本书亦有完整收录。
克里斯托弗·马洛创作的 《浮士德博士的悲剧》是*部将德国浮士德传奇戏剧化的作品,被认为是伊丽莎白时代伟大的悲剧之一。浮士德博学多才,才气横溢,但他渐渐得意忘形,骄傲自满,自以为是,追求一个充满福祉、欢乐、权力、荣誉和全能的世界,要“所有在宇宙静止的两极之间运动的事物都要受我的统领”。于是,他沉湎于该诅咒的魔术之中,为了权力、声誉、经验和知识将自己的灵魂出卖给魔鬼路济弗尔。*终坠入地狱。本书收录马洛创作的该剧的两个版本。
除此之外,本书还包括马洛的《马耳他岛的犹太人》,哈罗德·布鲁姆评价马洛创作的该剧人物巴辣巴:“他(马洛)的某个独创是莎士比亚都不具备的。这个独创就是巴辣巴,他塑造过的*重要的人物;巴辣巴主导了他*活力、*独创性的剧作《马耳他岛的犹太人》,巴辣巴无法简单地规约,他身上的意趣代表了马洛对一切道德与宗教成规的反抗。”马洛创作的《爱德华二世》,这部剧影响了莎士比亚创作《理查三世》;汤玛斯·米德尔顿的“黑色喜剧”《复仇者的悲剧》,他被誉为“另一个莎士比亚”,英国诗人T.S.艾略特认为,米德尔顿仅次于莎士比亚。
本书是原社科院美国研究所研究员朱世达先生多年潜心打磨的译作,译笔典雅、优美、将原作的意韵*限度地还原。得到了辜正坤、陆建德、程朝翔、陈众议、止庵、邱华栋、包慧怡等七位名家学者一致推荐,值得喜爱莎翁及其同时代作家戏剧作品的读者,以及广大戏剧爱好者收藏。
译者前言 1
上 册
西班牙悲剧 汤玛斯·基德 / 1
《 西班牙悲剧 》1602年版增加的段落 127
浮士德博士的悲剧( 版 )克里斯多弗·马洛 / 141
浮士德博士的悲剧( 第二版 )克里斯多弗·马洛 / 211
下 册
复仇者的悲剧汤玛斯·米德尔顿 / 303
马耳他岛的犹太人克里斯多弗·马洛 / 423
爱德华二世克里斯多弗·马洛 / 531
英国戏剧在文艺复兴的伊丽莎白和詹姆斯一世时期得到了空前的蓬勃发展,出现了以莎士比亚为代表的一大批才华出众的戏剧家。莎士比亚的作品在我国已经有多位翻译家做了翻译。但和他同时代或者稍后的戏剧家的作品的译介在我国仍然不尽如人意。现在,汤玛斯·基德的《西班牙悲剧》、汤玛斯·米德尔顿的《复仇者的悲剧》、克里斯托弗的《浮士德博士的悲剧》(版与第二版)、《马耳他岛的犹太人》和《爱德华二世》能结集出版,真是一件令人欣慰的事。
汤玛斯·基德的《西班牙悲剧》和莎士比亚的《哈姆雷特》一起被认为是伊丽莎白时代戏剧著名的作品。
《西班牙悲剧》描写了数起暴力谋杀事件和一个拟人的复仇之神,开创了一种新的戏剧种类,即复仇剧,或者叫复仇悲剧,对莎士比亚、本·琼森和克里斯托弗·马洛都产生了深刻的影响。批评家认为,基德很可能写过一部《哈姆雷特》,后来失传了。英国诗人T.S.艾略特在他的《哈姆雷特和他的问题》(Hamlet and His Problems, 1921)中说,莎士比亚的《哈姆雷特》应该是一些先行者较为粗糙的范本的一个顶层结果,其在剧情构思和语言上汲取了《西班牙悲剧》不少营养;他认为,汤玛斯·基德是一位不同凡响的剧作家,莎士比亚在写作《哈姆雷特》时可能参照(revisit)了《西班牙悲剧》文本。同时,在莎士比亚在世时,在德国演出的早期《哈姆雷特》的译文文本留有《西班牙悲剧》的影响的明显痕迹。
这部戏剧以1582年西班牙与葡萄牙战争作为背景,沿袭了塞内加的以鬼魂作为剧情线索的写剧手法。和塞内加的戏剧一样,该剧设置了一个鬼魂,淋漓尽致地表现了一个典型的复仇主题。《西班牙悲剧》继承了塞内加的戏剧传统,另一方面它又有自己的新的戏剧创造。比如,塞内加的戏剧的暴力都发生在戏外,而《西班牙悲剧》的暴力都发生在戏台上,都暴露在观众的眼前。基德的创新就在于,他的鬼魂成为剧情拓展的一部分,而塞内加的《堤厄斯忒斯》(Thyestes)中的鬼魂在序幕后便离去了。塞内加的鬼魂不牵涉进剧情本身,不提供戏剧主要线索和关于结局的信息。而《西班牙悲剧》中的鬼魂对发展中的剧情和任务做评价。基德的戏中戏真的表现了死亡,不是仅仅演戏而已,不是“过不了多久他们又活蹦乱跳,/第二天活着又给观众演出”。安德利安的鬼魂和复仇之神一唱一和,与《堤厄斯忒斯》相似。鬼魂所描写的地狱,以及剧尾所呼吁的惩罚与《堤厄斯忒斯》《阿伽门农》(Agamemnon)和《淮德拉》(Phaedra)相像。西埃洛尼莫在第三幕第十三场的独白中引用了塞内加的《阿伽门农》:“通向犯罪的保险的通道总是犯罪”。老叟那部分戏明显地取自塞内加的灵感。
在十七世纪早期,像《西班牙悲剧》和《泰特斯·安德洛尼克斯》都被算作“老派的戏剧”。《西班牙悲剧》中的戏剧写作元素和《哈姆雷特》十分相似,它们有许多诗句类似的地方。在《西班牙悲剧》中,基德用独创的“naked bed”写了西埃洛尼莫的一句台词:
什么喊声把我从裸睡的床上叫起?
我的激跳的心充满了战栗和恐惧,
而从来还没有任何危险曾经吓倒过它。
而莎士比亚在《李尔王》中,运用了同样的独创的匪夷所思的语言“go to thy cold bed and warm thee”写了爱德伽的一段“疯话”:
到你那冰冷的床上去暖和暖和吧。(3:4)
这一诗句同样出现在《驯悍记》的序幕斯赖的对白中。显然,基德和莎士比亚的作品不可避免地纠缠在一起。
《西班牙悲剧》和《哈姆雷特》都是运用“假疯”的表象,以马基雅弗利式的秘密设套行事的手法,达到谋杀敌人的目的。《西班牙悲剧》中戏中戏手法莎士比亚在《哈姆雷特》中继续运用,用来追索出一件谋杀案,并运用鬼魂来复仇。它是戏中戏的先驱,虽然它与《哈姆雷特》中的戏中戏有所不同,它包括现实生活中的问题(霍拉希尔的被谋杀),在情节动作方面包括西埃洛尼莫在谋杀洛伦佐、巴尔萨扎和贝尔-英匹丽亚以及自杀之间犹豫不决和矛盾的解决。《西班牙悲剧》戏中戏的人物讲意大利语、希腊语和拉丁语。
《西班牙悲剧》拥有它自己的将整个故事串连在一起的手法(the framing device),由复仇之神和安德里安合作为戏剧情节的设计者和导演。这种手法并不新鲜,在乔治·皮尔(George Peele)的《老妻子们的故事》(Old Wives’ Tale)和莎士比亚的《训悍记》(Taming of the Shrew)都有使用。它的独特之处就在于在串联戏剧故事情节的过程中复仇之神起着叙事者的角色。整个一连串的复仇的初的动机来源于安德里安。安德里安出身寒门,与高贵的贝尔-英匹丽亚恋爱,他是被诱骗进死亡的陷阱的。贝尔-英匹丽亚在调情和情欲的戏份上的进攻型的表现,即使现代戏剧也望尘莫及。她杨花水性,铁面得无以复加,居然能安然谋杀自己的情人。她的形象正与正统的“女性忠诚”的思想相对立。
《复仇者的悲剧》在1607年出版时,没有刊登剧作家的名字。长期以来,人们都把它归属于西里尔·图纳(Cyril Tourneur)的创作,直到大卫·莱克(David Lake)1975年发表的《米德尔顿戏剧的准则》(剑桥大学出版社)、麦克唐纳德·P.杰克逊1979年发表的《米德尔顿和莎士比亚:关于归属的研究》,以及2007年牛津大学版的《米德尔顿和早期的校勘文化》的出版使大多数研究家相信这部戏是米德尔顿的创作。同时,这些研究证明米德尔顿和莎士比亚合作创作了《雅典的泰门》,改编和修改了《麦克白》和《一报还一报》。牛津大学劳里·麦夸尔和爱玛·史密斯教授的研究指出,莎士比亚的《终成眷属》极可能是莎士比亚与米德尔顿合作的作品。汤玛斯·米德尔顿被誉为“另一个莎士比亚”,英国诗人T.S.艾略特认为,米德尔顿仅次于莎士比亚。
幕
场
安德里安鬼魂及复仇之神上
鬼魂当永恒的灵魂
还囚禁在淫荡的肉身,
灵与肉相互沉醉消融时,
我是西班牙宫廷的朝臣。
我叫堂·安德里安;出身
并不低贱,但相当卑微,
只是在年轻时交上好运。
峥嵘岁月,
忠于职守,爱情眷顾于我,
我私下占有了高贵的姑娘,
甜蜜的芳名贝尔-英匹丽亚。
然而,在收获夏日的欢乐时,
死亡之神扼杀了幸运的蓓蕾于严冬,
生生将我与情人拆开。
在与葡萄牙的纷争中
骁勇将我送进了危险的虎口,
生命终于堕入了死亡之冢。
我被杀,灵魂堕入不尽滚滚的冥河,
那粗鲁的冥界船夫原文为卡戎(Charon),根据希腊神话,是渡亡魂过冥河去阴间的神。,那的船夫,说,
因为我没有举行得体的葬礼,
不能跻身于乘客之列。
当太阳神在西蒂斯西蒂斯(Thetis):海神(Nereus)的女儿之一。的膝盖上安睡三夜,
堂·霍拉希尔,骑士将军的儿子
用海水将他的双轮战车的火熄灭,
我的葬礼后事才算告成。
这冥界船夫心满意足,
将我摆渡到泥泞的彼岸,
通向凶险的阿佛那斯湖原文为Avernus,意大利那不勒斯附近的死火山口形成的一个小湖,据古代神话,是地狱的入口。的恶浪:
我用甜蜜的话语哄弄那地狱看门犬原文为(Cereberus),刻耳柏洛斯。,
通过了危机四伏的前门。
不远处,在万头攒动的灵魂中
端坐着三位法官——
米诺斯、埃阿科斯和拉达曼堤斯,
我急不可待趋前问候,
希冀为我的游荡的灵魂求得一张通行证。
米诺斯从瓮中抽出一张张镌刻的签,
签上描述着我在尘世的作为。
“这位骑士为爱情而生,”他说,
“为爱情而死,
为了爱,他去挑战战争之运,
丧失了爱情和生命。”
“那么,”埃阿科斯说,“就发配他
去风月场跟爱人们散步,
将无限的时光
在绿色爱神木和柏树爱神木象征爱情,柏树象征死亡。树荫下游荡。”
“不,不,”拉达曼堤斯说,“将一个武士
流放到情人们中至为不妥。
他死于战争,应该驱遣到战场,
在那儿,受伤的赫克托耳赫克托耳:特洛伊王的长子,特洛伊战争中的英雄,被阿喀琉斯杀死。忍受着永恒的痛苦,
阿喀琉斯阿喀琉斯:出生后被其母亲握脚踵倒提在冥河水中浸过,因此除未浸到水的脚踵以外,浑身刀枪不入。的密耳弥多涅人指跟随国王阿喀琉斯参加特洛伊战争的人。在平原逡巡。”
米诺斯,三位法官中为平和温谦,
做出决定,弥除了分歧:
“将他发配到冥王即Pluto,冥王。那儿去,
由冥王陛下来决定他的厄运。”
我的通行证就这样立即签发。
在羁往冥王宫殿的路上,
我经过可怕的、永远张着黑幕的暗夜,
所见,一千张嘴也无法说完,
一千支笔也无法书尽,一千个不朽的灵魂也难以想象。
有三条路:
右手是通向风月场和战场现成的路,
情人们和血腥的武士的乐园,
他们都禁锢在冥王的管区。
左手的路,陡直而下,令人毛骨悚然,
直通冥府的渊薮,
血腥的复仇女神即Furies,在希腊和罗马神话中的复仇三女神。挥舞着钢鞭,
可怜的伊克西翁伊克西翁:拉庇泰王,因追求天后赫拉,被主神宙斯缚在永远旋转的车轮上受罚。被绑在永不停息的车轮上;
高利贷者被熔化的金子呛死,
丑陋的蛇紧紧箍住淫男浪女,
谋杀凶手为永远无法弥合的伤口呻吟不已,
做伪证的人在滚烫的铅水中煮沸,
所有的污秽的罪孽都受到折磨、惩罚。
在这两条路之间,我走中间的一条,
将我引导到旖旎的乐土希腊神话中,英雄和好人死后居住的地方。的草地,
巍峨的塔楼,
黄铜的墙,金刚石的门。
评论
还没有评论。