描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787509381090
本词典词条主要来自于英语移民(出入境)法的词汇。所谓来自于英语移民(出入境)法,主要是来自于英美法系国家,如英国、美国、加拿大、澳大利亚等国家的移民法,也有一些来自于其官方语言虽非英语,但存在英译本移民(出入境)法的国家,如德国,但这部分数量较小。也有一部分词条来自于我国香港特别行政区的移民法。
编写这样一部词典的初衷系源于我们所接受的一项任务:进入新世纪后时间不长,有关部门就启动了《中华人民共和国出境入境管理法》的立法工作,为使立法充分借鉴在移民、出入境管理领域较成熟的国外立法例,立法工作领导小组委托我们组织翻译、整理外国移民、出入境法。经过五年左右的努力,翻译、整理了外国移民法、出入境法上百部,加上有关的国际条约和港澳台相关法规,形成了洋洋洒洒十卷本的资料,为开展比较研究,推动出入境法立法进程尽到了一点绵薄之力。
但是,在翻译整理过程中,我们发现外国移民(出入境)法数量庞杂、专业性很强,不仅有很多专有的词汇,有一些词汇与其他法律中的含义有所不同,更有相当多的词汇尚无准确的中文解释,当时就想,如果有一本移民法英汉双解词典该多好!不管是在翻译过程中,还是在校审过程中,每有疑惑,总会有这样的慨叹。
2008年9月27日~28日,“21世纪出入境(移民)管理研讨会”在北京举办,我作为参与此项工作的人员之一,被邀致辞。几年过去了,当时讲了什么,已经没有太清晰的印象,不过还记得当时讲过出入境(移民)法的研究在法学园地里只能算一个嫩苗,但我相信,经过大家的共同努力,出入境(移民)法的研究一定会成为一门显学云云!
是啊,出入境(移民)法的研究在法学园地里只能算一棵嫩苗!自改革开放以来,中国法学不管是专家学者队伍,还是学术研究成果,都是蔚为大观,不仅是历史上最繁荣的时期,也是众多学科领域中的显学,而在中国法学园地中,刑法学、民法学、行政法学、诉讼法学、经济法学等部门法学争奇斗艳,百花盛开。但多少有点与此不相适应的是,对出入境(移民)法的研究还很薄弱。
出入境法立法工作刚刚启动的时候,立法小组的同志希望能够从网上查到一些相关文献,结果大多是失望,不仅鲜见专门的著作,论文也是寥寥无几。研究行政法的同志认为,出入境(移民)法应当属于行政法领域,但实际上,行政法学者并不怎么涉及出入境(移民)法的研究;研究国际法的同志认为,出入境(移民)法应当属于国际法领域,而国际法学者也较少涉及出入境(移民)法的研究。当然,出入境(移民)法与行政法和国际法的联系很密切,是否属于这两大部门法领域,也还可以开展进一步研究,但出入境(移民)法具有一些特殊性,大家都认可。或许,称出入境(移民)法是行政法和国际法之间的边缘法,称出入境(移民)法学是行政法学和国际法学的交叉学科较符合实际。而且,出入境(移民)法既有其特殊的理论基础,又有很强的应用性;既与国际惯例、国际关系有密切联系,又属本国主权范围;既需要保持强大的公权力介入,又要尊重和保障出入境领域的私权利。大概正是因为这些特殊性才导致对其研究比较滞后吧。
当然,这棵嫩苗正在成长。近年来,出入境人员的数量增长之快,以首都机场三号航站楼的建设速度仍然无法满足需要可见一斑,尤其是,出入境领域与国家安全、与国家关系、与改革开放、与公民权利及外国人合法权益的保护关系密切且相互交织,是几乎任何其他法学领域都无法相比的。随着《中华人民共和国出境入境管理法》的颁布和实施,随着中国加入国际移民组织,随着中国出入境(移民)管理体制改革的推进,出入境及移民领域正在引起学术界的关注,相关研究成果也不断问世。这也许是其成为显学的前兆呢!作为长期从事这一领域教学和研究的学者,当然不能自外于这一过程,这本词典可以算是我们参与这一过程的见证之一。同时,也希望这本词典对初学者有一些助益。
在本书收到清样的时候,“洪荒之力”一词正以洪荒之力席卷网络。其实,回想起编写词典断断续续十余年的历程,几乎也可以说用了洪荒之力。词典编写过程中参考了大量资料,书末列举并不全面,但即便如此,词典中的不足、缺憾仍比比皆是,真诚希望读者批评指正。中国政法大学梁淑英教授、北京理工大学刘国福教授对本词典的编写给予了热情的鼓励,提出了宝贵的意见,本书编辑谢雯同志和出版社的其他同志付出了大量心血,在这里谨对梁老师、刘教授及其他给予帮助的同志表示感谢!
张保平
评论
还没有评论。