描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787532770328丛书名: EB怀特童话系列
读懂人生的关键词:
关于生死——用了一支比春天的阳光还要明媚的笔”(彭懿语),写出了生命的温暖、生命中的*为珍贵。这是与充斥于动漫、游戏中的暴力、血腥完全不同的生死。
关于成长——主人公小猪威尔伯,特别单纯、特别胆小,就像被我们宠爱着的孩子,可他经历好朋友夏洛的死后,成了真正的“王牌猪”。他成长了,就像我们一直期待我们的孩子一样。
关于母爱——蜘蛛夏洛和小猪威尔伯的友情,像弱小却坚毅的母亲与成长中的孩子的亲情。
关于价值——生命到底是什么啊?我们出生,我们活上一阵子,我们死去。夏洛作为一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,通过帮助威尔伯,她提升了生命的价值。
在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了真挚的友谊。然而,一个丑陋的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运竟然是成为熏肉火腿。作为一只猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你。”于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的网络文字,并彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得了特别奖项和一个安享天年的未来。可这时,蜘蛛夏洛的命运却走到了尽头……
1.早饭前
2.小猪威尔伯
3.逃走
4.孤独
5.夏洛
6.夏日
7.坏消息
8.家里的谈话
9.威尔伯说大话
10.臭弹爆炸
11.奇迹
12.会议
13.进展顺利
14.多里安医生
15.蟋蟀
16.上集市去
17.叔叔
18.凉爽的晚上
19.卵袋
20.胜利时刻
21.后一天
22.温暖的风
一头小猪和一只蜘蛛的友谊,一本内容幼稚的儿童读物,居然让我看一次落一次泪,因为那感人到不真实的友谊,那看书时纯净的内心体验,这就是那本我非常喜爱的书《夏洛的网》。
在一个农场上生活着一群动物,小猪威尔伯和蜘蛛夏洛在那里逐渐成为了好朋友,但是小猪的命运就是在每天吃很多饲料被养肥之后,成为圣诞大餐上的一道菜。小猪威尔伯想改变自己这样的命运,它试着逃出农场,却没有成功过,这时聪明的夏洛想到了一个办法。夏洛用自己的丝在威尔伯的猪栏上织出“王牌猪”“了不起”“光彩照人”的字样。小猪威尔伯成为了一个奇迹,镇上的人争相来参观它,它也渐渐成了家喻户晓的名猪了。农场主一家把它送到集市上参加大赛,它也不负众望获了奖,它的生命将会在安逸中结束,再也不用担心被宰杀了,但是夏洛却因为织网耗尽了体力,产下了卵后就离开了这个世界。在夏洛临终的时候,威尔伯哭着问它为什么要为自己做那么多,夏洛说“你一直是我的朋友,这件事本身就是一个了不起的事。我为你结网是因为我喜欢你。再说,生命到底是什么啊?我们出生,我们活上一阵子,我们死去。一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是没有意义的,通过帮助你,也许可以提升一点点我生命的价值。谁都知道人活着该做一点有意义的事情。”
这是一个童话故事,带着所有童话故事那种美好不真实的外衣,和太过伟大的动物主角。
从小到大,由于性格原因,我有很多很多的朋友,有可以出去疯玩疯闹,凌晨在安静的马路上大笑大叫的朋友,有与我性格截然相反却会在我需要关怀的时候问上一句“你还好吗?”,有无助时会陪着我一起绕着操场狂跑,难过时搂着我的肩膀一句话都不说的朋友。我承认自己是一个自私的小孩,在很多时候更愿意享受到别人的爱,而不乐意去爱别人,但我还是知道感恩的,我常常为我有那么多的朋友而庆幸,也确实不敢想象离开了他们我会怎么样,我该怎么办?
但世界时时刻刻都在变化,孩子也会长大的,当我们不再相信这些童话中美丽的谎言时,我们变了。尽管不愿意接受,尽管拒绝长大,但我们必须以更成熟的眼光看待周遭的一切,否则只会让自己受到伤害。记得自己次发现离开了的朋友正在往我不清楚的方向变化着时,我很伤心地问为什么?有人告诉我说这就是现实。接受了之后,反而释然。
我一直幻想有一个夏洛来保护我,幻想自己的老师也像巴学园的校长一样会笑眯眯地任我干一切不可思议的事,幻想有一天彼得潘会来到我的窗口带我去永无岛,幻想我可以在一个夏日的傍晚出发踏上寻找青鸟的路,只是幻想而已,没有人告诉我“孩子,你必须长大了”,压迫而来的现实却明白地让我抛弃了这些幻想。
我正在长大,我明白了要去用自己的实际行动来实现看似遥不可及的梦想,我明白了不要苛求完美,要包容朋友们的缺点,我明白了要付出才会得到回报,对于一切的事物包括爱。。。。。。其实长大并不是一种痛苦,相反它会让你从大人编织出来的梦幻中走出,让你不再因为没有夏洛而哭泣。这样,不是会更快乐一点吗?
为什么现在很多童话书却受到大人的欢迎?他们是明白一切都是假的,但还愿意沉醉其中,是因为想找一个避风港逃避现实吗?我觉得更多的是因为看童话会得到一种内心的宁静吧。大人们其实就像是一群被现实的残忍弄得血肉模糊的人,在童话这个安静的世外桃源里,有他们想要的纯真与完美,有他们想要的善良和真情,他们累了的时候就翻开那本童话书,回忆起自己小时侯做的梦,回忆起再也找不回的过去。心此时就会安静地落下,没有了纷纷扰扰,只有自己在轻轻地体会自己的内心,练瑜珈般的神奇效果也可以由看童话而得到,何乐而不为呢?
现在这个世界很奇怪,大人在变嫩,小孩却非同寻常的成熟。记得有一次,在儿童用品商店看到一个7,8岁的孩子和他的母亲,那个妈妈很开心地看看这个看看那个,问自己的孩子“你看,那个小熊好可爱,我们也买一个好不好?”那个小孩却说“老妈,你别丢人了,我那么大了,还玩这个会被人看不起的。”
真是有意思的现象,都说现在的孩子早熟,的确是这样,而且是畸形的早熟。从小时侯爸爸妈妈不在家,一个人在漆黑的房间里过夜开始,到大了必须自己准备假期里每一顿的饭菜,我们的独立能力的确很强,我们的确不愿意被别人认为自己幼稚。但是内心总是有一个渴望关怀,渴望爱的角落,是不能被触及的。这样的畸形成熟让我们不在乎玩具,却在乎童话里父母的爱,朋友间的友谊,以一种半成熟的眼光去在乎,所以容易受伤,尤其在不完美的现实之下。那我们到底该不该相信童话呢?
该怎么说呢,这只是一篇童话故事,不同的阅读者会有着不同的阅读原因,阅读体验,和阅读感受,从这里出发却是整个社会的心灵状态,我不知道是应该呼吁关怀孩子还是关怀大人,还是关怀每一个人脆弱的心灵,也不知道到底还能不能相信童话,该不该相信童话,一切只是我的半成熟看法而已。
——豆瓣书评
豆瓣书评 二
威尔伯是头猪,是一头落脚猪,太小太弱,一出生便面临被杀的噩运。在快被约翰•阿拉布尔先生杀掉的时候,是八岁的小女孩弗恩从她父亲手中的利斧下拯救了它。弗恩抓住父亲手中的斧子不放,泪眼汪汪地说:“……这不公平。小猪生下来小,它自己也没办法,对不对?要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗?”于是,父亲只好住手。就这样,当小猪威尔伯次面临生死劫难的时候,弗恩成了它的个拯救者。她用奶瓶喂它喝牛奶,并为小猪取一个漂亮的名字:威尔伯。从此,小猪威尔伯在女孩弗恩的关爱下,日渐长大,在大谷儿仓里生活得无忧无虑。
一天,一个坏消息打破了谷仓的宁静。老羊告诉威尔伯:一到冬天圣诞节,几乎所有的猪年纪轻轻地都将被农民杀掉,然后把它变成餐桌上的熏肉火腿。威尔伯如梦初醒,绝望地扑在地上哇哇嚎哭,呻吟说:“我不要死,我要活……”这时,夏洛轻快地安慰它说:“你不会死。”并且承诺,自己会想尽办法来救它。
当威尔伯再次面临生死劫难的时候,拯救的重任落到了夏洛身上。夏洛的话不是随便说说罢了,自从夏洛遇上威尔伯,它们之间的友谊就已经超越了蜘蛛与猪之间的物种差异,朋友间无私的关爱与生命中纯粹的友善,正一寸一寸触摸彼此柔软的心房。夏洛竭尽全力,默默无闻地为威尔伯创造奇迹,履行自己的承诺。终于在一个雾天的清晨,朱克曼一家发现谷仓大门上张开着一张精致的大网,在网中央整整齐齐地织着几个赫然大字:“王牌猪”——这是夏洛的精心杰作,也是拯救行动的开始。
很快,消息不竞而走,人们从四乡八镇兴冲冲赶来,争睹这头奇迹般的“王牌猪”,威尔伯的猪舍成了吸引人观注的中心。在随后的拯救行动中,夏洛又相继在网上新织了“了不起”、“光彩照人”等大字。后来,当夏洛在丝网上给威尔伯织下后两个字“谦卑”时,威尔伯不负众望,在集市评比会上战胜了一切对手赢得了特别奖,同时也为自己赢得了以后的安宁日子。而此时,夏洛感到了精疲力竭,它预感到自己的生命已经走到尽头了。在只剩下夏洛和威尔伯两上单独待着时,它们有这样一段平静而感动的对话。
“你为什么为我做这一切呢?”威尔伯问道,“我不配。我没有为你做过任何事情。”
“你一直是我的朋友,”夏洛回答说,“这件事本身就是一件了不起的事。我为你结网,因为我喜欢你。再说,生命到底是什么啊?我们出生,我们活上一阵子,我们死去。一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,通过帮助你,也许可以提升一点我生命的价值。谁都知道人活着该做一点有意义的事情。”
“唉,”威尔伯说,“我不会说话。我也不能像你一样说得那么好。不过你救了我,夏洛,我很高兴为你献出生命——我真心愿意。”
它们后的诀别,颇令人伤感。夏洛终没能回到谷仓,为了友谊它以生命的代价拯救了威尔伯一生的安宁和幸福。或许,在世故者眼里恐怕是不屑的——不图功利、不计回报,纯粹为友谊而牺牲生命的奉献行为值得相信吗?可能吗?
在这里,爱成为永恒的主题,它可以穿越任何现实的障碍,直达对方心灵深处;它可以抛开任何世俗的习惯和观念,让生命的价值在蜘蛛网上蔓延。
我有时觉得,读童话就象读禅宗书,其中有大纯真、大自在、大内涵,童话总能以它的纯洁来让我们感到羞愧。在现实中当你面对遭遇生死噩运的威尔伯时,你会怎么做?当你在为工作为生活奔波忙碌时如何提升一点生命的价值?威尔伯是幸运的,在童话的世界里有夏洛来拯救它命运;而在现实生活中,又有谁来拯救已经缺失这种爱心的人呢?
早饭前
“爸爸拿着那把斧子去哪儿?”摆桌子吃早饭的时候,弗恩问她妈 妈。“去猪圈,”阿拉布尔太太回答说,“昨天夜里下小猪了。”“我不明白,他干吗要拿着把斧子去,”只有八岁的弗恩又说。“这个嘛,”她妈妈说,“有一只小猪是落脚猪。它太小太弱,不会有出息。因此你爸爸拿定主意不要它。”“不要它?”弗恩一声尖叫,“你是说要杀掉它?只为了它比别的猪小?”阿拉布尔太太在桌子上放下奶油缸。“别嚷嚷,弗恩!”她说,“你爸爸是对的。那小猪反正活不了。”弗恩推开挡道的一把椅子,跑出去了。青草湿湿的,泥土散发着一股春天的气息。等到追上爸爸,弗恩的帆布鞋都湿了。“请不要杀它!”她眼泪汪汪地说,“这不公平。”阿拉布尔先生停下了脚步。“弗恩,”他温和地说,“你得学会控制自己。”“控制自己?”弗恩叫道,“这是生死攸关的事,你还说什么控制自己。”泪珠滚滚滑落她的面颊,她一把抓住斧子,打算把它从爸爸手里抢下来。“弗恩,”
阿拉布尔先生说,“养小猪的事我比你懂。落脚猪麻烦大着呢。现在让开吧!”
“可是这不公平,”弗恩叫道,“小猪生下来小,它自己也没办法,对不对?要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗?”阿拉布尔先生微笑了。“当然不会,”他说着,疼爱地低头看着女儿,“不过这是两码事。女孩小是一回事,落脚猪小又是一回事。”“我看不出有什么两样,”弗恩回答说,仍旧抓住斧头不放,“我听到过那么多不公平的事,这件事是不公平的。”约翰•阿拉布尔先生脸上掠过一种古怪的神情。他自己好像也要哭了。“好吧好吧,”他说,“你先回去,我回家的时候把这落脚猪带回来,让你用奶瓶喂它奶,像喂小宝宝似的。这下子你就会看到,对付一只小猪有多么麻烦了。”半小时后,阿拉布尔先生回家来了,胳肢窝里真夹着一个纸箱。这时候弗恩正在楼上换她的帆布鞋。厨房的桌子上,早饭已经摆好,房间里透着咖啡、熏肉的香味,湿灰泥的气味,还有从炉子里飘出来的柴火烟味。“把它放到她的椅子上去!”
阿拉布尔太太说。阿拉布尔先生就把纸箱放在弗恩的位子上,然后走到水池旁边洗了手,还用滚筒架上的擦手毛巾擦擦干。弗恩慢慢地一步一步下楼。她的眼睛哭红了。当她走近她那把椅子的时候,那纸箱摇摇晃晃的,里面发出抓扒的声音。弗恩看看她爸爸。接着她掀起纸箱盖。从里面抬头看着她的,正是刚生下来的那只小猪。是只小白猪。晨光透过它的耳朵,把它们映成了粉红色。“它是你的了,”
阿拉布尔先生说,“你让它免于生下来就死。愿老天爷原谅我做了这傻事。”弗恩盯着小猪看,眼睛怎么也离不开它。“噢,”她很轻很轻地说,“噢,瞧它!它棒极了。”她小心地盖上纸箱。她先亲亲爸爸,再亲亲妈妈。然后她又打开箱盖,把小猪抱出来,贴在脸蛋上。这时候她哥哥艾弗里走进房间。艾弗里十岁。他全副武装——一只手握住一支气枪,一只手握住一把木头短刀。“那是什么玩意儿?”他问道,“弗恩得到什么了?”“她来了位客人吃早饭,”
阿拉布尔太太说,“你去洗洗手洗洗脸吧,艾弗里!”“让我看看它,”艾弗里放下枪说,“这么可怜的小东西也能叫做猪?它真是猪呱呱叫的样板——还没有一只白老鼠大。”“快去洗洗,来吃早饭,艾弗里!”他妈妈说,“还有半个钟头校车就到了。”“我也可以有只猪吗,爸爸?”艾弗里问道。“不,我只把猪送给早起的人,”
阿拉布尔先生说,“弗恩天一亮就起来打抱不平,要扫尽天下不平事。结果呢,她现在得到了一只小猪。没错,它是很小,只有一丁点大,不过到底还是猪。这正好证明,早起的人会有什么好处。好了,我们吃早饭吧!”可宝贝小猪不先喝上牛奶,弗恩是吃不下去的。阿拉布尔太太找来一个婴儿奶瓶和一个橡皮奶嘴。她把热牛奶灌进奶瓶,套上奶嘴,递给弗恩说:“给它吃它的早饭吧!”紧接着,弗恩坐在厨房角落的地板上,把她的小宝宝放在膝间,教小猪吸奶瓶。小猪虽然小,胃口却很好,很快就学会了。校车在大路上按喇叭了。“快跑!”
阿拉布尔太太抱起弗恩怀里的小猪,在她手里塞了个炸面圈,吩咐说。艾弗里抓起他的枪,又拿了一个炸面圈。两个孩子奔到外面大路上,上了车。弗恩不理车上的其他同学。她只是坐在那里看着车窗外,一个劲儿地想,这是一个多么快乐的世界啊,她一个人拥有一只小猪,又是多么福气啊。等校车来到学校时,弗恩已经给她的宝贝猪取好了名字,一个她想得出来的漂亮的名字。
“它的名字叫威尔伯,”她悄悄地对自己说了一声。她正在想着她的小猪,这时老师问道 :“弗恩,宾夕法尼亚州的首府叫什么名字?”“威尔伯①,”弗恩像做梦似的说。同学们格格笑起来。弗恩脸都红了。
2
小猪威尔伯
弗恩爱威尔伯胜过一切。她爱抚摩它,喂它,把它放在床上。每天早晨一起来,她就去热牛奶,给它围上围涎,拿着奶瓶喂它。每天下午,校车在家门口一停下来,她马上跳下车,登登登跑到厨房,又给它弄牛奶。吃晚饭的时候再喂一次,睡觉前又喂一次。弗恩上学的时候,就由阿拉布尔太太每天中午喂它。威尔伯爱喝牛奶,再没有什么比看到弗恩给它热牛奶更让它开心的了。它会站来起,抬头用深情的眼睛看着她。在威尔伯生下来的头几天,它给安置在厨房炉子旁边的箱子里。后来阿拉布尔太太说话了,它就给搬到板棚里,换了一个大一点的箱子。长到两个星期时,它又给转移到户外。这是苹果开花的时节,天气越来越暖和。阿拉布尔先生特地在一棵苹果树下圈了一小块地给威尔伯做猪栏,为它备了一个大木箱,里面堆满麦草,木箱开了一个门,这样它就能随意进进出出了。“夜里它不会冷吗?”弗恩问道。“不会,”她爸爸说,“你看着吧,看它会怎么办。”弗恩拿来一瓶牛奶,在苹果树下的猪栏里坐下来。威尔伯跑到她面前,她端着奶瓶让它吸。喝完后一滴牛奶,它呼噜呼噜着,瞌睡蒙地走进木箱。弗恩低下头朝门里看。威尔伯正用它的鼻子拱麦草。转眼间,它就在麦草里拱出了一条地道。它钻进地道,完全被麦草盖住,不见了。弗恩看得入了神。知道她这小宝宝盖上麦草睡觉不会冷,她放心了。每天早晨吃过早饭,威尔伯就和弗恩一起走到大路上,陪她等校车。她朝它挥手告别,它就站在那里一直等到校车拐弯看不见为止。弗恩在学校的时候,威尔伯给关在它的小猪栏里。她下午一回家,就把它放出来,它跟着她到处溜达。她进屋它也进屋。要是她上楼,威尔伯就等在楼梯脚边,直到她再下楼来。碰到她用玩具婴儿车推她的洋娃娃去散步,威尔伯会在后面跟着。有时候,在散步的过程中,威尔伯走累了,弗恩干脆把它抱起来,放到婴儿车上,躺在洋娃娃的身边。威尔伯喜欢这样。要是实在太累,它会闭上眼睛,在洋娃娃的毯子底下睡觉。它闭上眼睛时的样子真好看,因为它的眼睫毛很长很长。洋娃娃也会闭上眼睛,这时弗恩就把车子推得很慢很轻,以免吵醒她的两个小宝宝。一个暖和的下午,弗恩和艾弗里穿上泳衣到下面的小河去游泳。威尔伯紧跟着弗恩。她涉水,威尔伯也跟着她涉水。可是它觉得水很凉——凉得它受不了。因此,当两个孩子游泳、玩耍、用水你泼我我泼你时,威尔伯就待在河边的烂泥里自得其乐,烂泥暖和,湿嗒嗒的,黏黏糊糊,舒服极了。天天这样,白天快快活活,夜里安安静静。威尔伯是农民说的那种春猪,意思不过是指它出生在春天。它长到五个星期大的时候,阿拉布尔先生说它已经够大,可以卖掉了。弗恩听了忍不住大哭起来,可她爸爸对这件事铁了心。威尔伯胃口大了,除了喝牛奶还开始吃剩菜。阿拉布尔先生不愿意再养它。威尔伯的十个兄弟姐妹都已经卖了。“它得走,弗恩,”他说,“把猪宝宝养大的乐趣你已经享受过了,如今威尔伯不再是猪宝宝,它得卖出去了。”“给朱克曼家打个电话吧,”
阿拉布尔太太劝弗恩说,“你的霍默舅舅有时候会弄只猪养养。要是威尔伯卖到他家里去,你只要高兴就可以常常走大路去看它。”“我该问他要多少钱呢?”弗恩问道。“这个嘛,”她爸爸说,“它是只落脚猪。你对你霍默舅舅说,你有只小猪要卖,只卖六块钱,看看他怎么说。”
这事儿很快就办妥了。弗恩打电话给她的伊迪丝舅妈,伊迪丝舅妈去叫霍默舅舅,霍默舅舅从谷仓回来接弗恩的电话。他听说只要六块钱,便说这猪他买下了。第二天,威尔伯就从它苹果树下的家给搬到朱克曼家谷仓底的肥料堆里。
3
逃走
谷仓很大。它很旧了。里面有干草的气味,有肥料的气味。里面有干活累了的马的汗味,有吃苦耐劳的母牛的极好闻的气息。谷仓让人闻上去感到天下太平,什么坏事都不会再发生。它充满了谷物、马具套、车轴油、橡胶靴和新绳索的气味。碰上猫叼着给它的鱼头到这儿来享受,谷仓里还会多股鱼腥气。不过强烈的是干草气味,因为谷仓上面的阁楼里一直堆着干草。总是有干草给扔下来喂牛、喂马、喂羊。冬天谷仓很暖和,牲口大部分时间在室内;夏天所有的大门敞开透风,它又很凉爽。谷仓里面有马栏,有牛栏,谷仓底下有羊圈,有威尔伯待的猪圈。谷仓里有凡是谷仓都有的各种东西:梯子、磨子、叉子、扳手、镰刀、割草机、雪铲、斧头柄、牛奶桶、水桶、空麻袋、生锈的老鼠夹。它是燕子喜欢筑巢的那种谷仓。它是孩子们喜欢在里面玩耍的那种谷仓。这谷仓连同里面所有的东西,都是弗恩的舅舅霍默•朱克曼先生的。威尔伯的新家在谷仓底层,就在牛栏下面。朱克曼先生知道,肥料堆是养小猪的好地方。猪需要温暖,向阳的谷仓底层又温暖又舒适。弗恩几乎天天来看威尔伯。她找来一个丢弃不用的挤奶凳,放在挨着威尔伯那猪圈的羊圈里。漫长的下午,她静静地坐在那里,想着心事,听着、看着威尔伯。那些羊很快就跟她熟了,信任她。和羊待在一起的那些鹅也一样。所有的牲口都信任她,她是那么安静友好。朱克曼先生不让她把威尔伯带到外面去,也不让她进猪圈。不过他对弗恩说,只要她高兴,她可以坐在凳子上看威尔伯,爱看多久就看多久。只要能和小猪待在一起,她就够高兴了。只要知道弗恩就坐在它的猪圈外面,威尔伯也就够快活了。只是它一点乐趣也没有——不能散步,不能坐婴儿车,不能游泳。六月里,威尔伯已经快两个月大了。一天下午,它走到谷仓外的小院子里。这时候天天来看它的弗恩还没到。威尔伯站在阳光里,感到寂寞无聊。“在这里什么事也不能做,”它想。它慢慢地走到它的食槽边,用鼻子闻闻,看有没有中午时吃漏的东西。它找到一小块土豆皮,把它吃了。它觉得背痒,于是靠着围栏,在栏板上磨蹭它的背。磨蹭够了,它又回到屋里,爬到肥料堆上,坐下来。它不想睡,不想刨地,它站厌了,也躺厌了。“我还没活到两个月,可已经活腻了,”它说。它又走到外面的院子里。“来到外面,”它说,“除了进去再没有地方可去。回到里面,除了出来也再没有地方可去。”“你这话就错了,我的朋友,我的朋友,我的朋友,”一个声音说。威尔伯朝栏板外面望去,看到一只母鹅站在那里。“你用不着待在那脏兮兮小兮兮脏兮兮小兮兮脏兮兮小兮兮的猪栏里,”那母鹅飞快地说,“有一块栏板松了。顶顶它,顶顶——顶顶——顶顶它,照我说的做,出来吧!”“什么?”威尔伯说,“请你说得慢些!”“我豁出去——豁出去——豁出去再说一遍,”那母鹅说,“我劝你出来。外面棒极了。”“你刚才说有一块板松了吗?”“我说了,我说了,我说了。”那鹅说。威尔伯走到栏板旁边,看到母鹅说得没错——是有一块木板松了。它低下头,闭上眼睛去顶。木板给顶开了。转眼工夫,它已经钻出了围栏,站在猪栏外面高高的草丛里。那只母鹅咯咯地笑起来。“自由自在的感觉怎么样?”它问道。
“我喜欢,”威尔伯说,“我是说,我想我喜欢。”真的,到了围栏外面,没有东西把它和浩大的世界隔开,它觉得怪怪的,十分特别。“依你看,我好上哪儿去呢?”“你爱上哪儿就上哪儿,爱上哪儿就上哪儿,”母鹅说,“穿过果园,拱草皮!穿过花园,拱出萝卜!拱出所有的东西!吃草!找玉米!找燕麦!到处跑!蹦蹦跳跳!穿过果园,到林子里去游荡!你年纪小,会觉得世界真奇妙。”“我看得出它奇妙,”威尔伯回答说。它蹦起来,跳得半天高,打了个转,跑了几步,停下来朝四周看,闻闻下午的各种气味,然后动身穿过果园。它在一棵苹果树的树阴下停住,开始用有力的鼻子拱地,又拱又掘。它觉得非常快活。还没有人看到它时,它已经拱了一大片地。是朱克曼太太个看到它。她从厨房窗子里看到了它,马上大声喊人。“霍——默!”她叫道,“小猪出去了!勒维!小猪出去了!霍默!勒维!小猪出去了。它在那棵苹果树底下。”“现在麻烦开始了,”威尔伯想,“现在我闯祸了。”那只母鹅听到了喧闹声,也嚷嚷起来。“跑——跑——跑,跑下山,到林子——林子——林子里去!”它对威尔伯大叫,“到了林子里,他们永远——永远——永远捉不到你。”那只小猎狗听到了喧闹声,从谷仓里奔出来参加追捕。朱克曼先生听到了叫声,从他正在修理工具的机器棚出来。雇工勒维听到了叫声,从他正在拔野草的芦笋地跑来。大家朝威尔伯追去,威尔伯不知道怎么办才好。林子看来离得很远,再说它也从未进过林子,吃不准是不是喜欢它。“绕到它后面,勒维,”朱克曼先生说,“把它朝谷仓赶!悠着点——别推它拖它!我去拿一桶泔脚来。”威尔伯逃走的消息,很快在那群牲口当中传开了。不论什么时候,只要有牲口逃出朱克曼的农场,其他牲口就都大感兴趣。那只母鹅对离它近的那头牛大叫,说威尔伯已经自由了,很快所有的牛都知道了。接下来有一头牛告诉一只羊,很快所有的羊也都知道了。小羊羔又从它们的妈妈那里知道。谷仓马栏里的马听到母鹅嚷嚷大叫时竖起了耳朵,也马上知道出了什么事。“威尔伯走掉了
。”它们说。所有的牲口全都晃头晃脑,很高兴知道它们的一个朋友自由了,不再被关起来,或者被捆得紧紧的。威尔伯不知道怎么办才好,也不知道该朝哪里跑。看着个个都像在追它。“如果这就是所谓的自由,”它心里说,“我想,我情愿被关在自己的猪栏里。”那条小猎狗从一边悄悄地靠近威尔伯。雇工勒维从另一边悄悄地靠近威尔伯。朱克曼太太站在那里做好准备,万一威尔伯朝花园跑就拦住它。朱克曼先生提着一桶东西朝威尔伯走过来。“太可怕了,”威尔伯心里说,“弗恩为什么还不来啊?”它开始哭了。那只母鹅充当指挥,开始发号施令。“不要光站在那里,威尔伯!躲开啊,躲开啊!”那鹅叫着,“绕开,向我这边跑来,溜进溜出,溜进溜出,溜进溜出!向林子跑!转过身跑!”那条小猎狗朝威尔伯的后腿扑上去,威尔伯一跳,跑掉了。勒维伸手来抓。朱克曼太太对勒维尖叫。那只母鹅为威尔伯当啦啦队助威。威尔伯在勒维的两腿间溜了过去。勒维没抓到威尔伯,反而抓住了那条小猎狗。“干得好,干得好,干得好!”母鹅欢呼,“再来一次,再来一次,再来一次!”“朝山下跑!”那些牛劝威尔伯。
“朝我这边跑!”公鹅大叫。“朝山上跑!”那些羊嚷嚷。“转过身跑!”母鹅嘎嘎喊。“跳,跳!”那只公鸡叫道。“小心勒维!” 那些牛喊道。“小心朱克曼!”公鹅喊道。“提防那狗!”那些羊嚷。“听我说,听我说,听我说!”母鹅尖叫。你叫我嚷,可怜的威尔伯被这些喧闹声弄得昏头昏脑,吓坏了。它不愿意成为这场大乱的中心人物。它很想听从它那些朋友给它发出的指示,可它不能同时上山又下山,它不能在蹦蹦跳跳时又转来转去,它哭得那么厉害,简直看不清正在它眼前发生的事。再说威尔伯只是一只小乳猪——实际上跟个婴儿差不多。它只巴望弗恩在这里,把它抱在怀里安慰它。当它抬头看到朱克曼先生站在离它很近的地方,提着一桶热的泔脚,它觉得放了心。它抬起鼻子闻。气味真香——热牛奶、土豆皮、麦麸、凯洛牌爆米花,还有朱克曼家早饭吃剩的膨松饼。“来吧,小猪!”朱克曼先生拍着桶子说,“小猪,来吧!”威尔伯朝桶子上前一步。“不不不!”母鹅说,“这是桶子老把戏了。威尔伯。别上当,别上当,别上当!他在引你回到牢——牢——牢笼里去。他在引诱你的肚子。”威尔伯不管。食物的气味太吊人胃口了。它朝桶子又走了一步。“小猪,小猪!”朱克曼先生好声好气地说,开始慢慢地朝谷仓院子走,一副没事人似的样子朝四下里看,好像根本不知道后面跟着一只小白猪。“你要后悔——后悔——后悔的。”母鹅叫道。威尔伯不管。它继续朝那桶泔脚走去。“你会失去你的自由,”母鹅嘎嘎叫,“一小时的自由抵得上一桶泔脚。”威尔伯不管。等朱克曼先生来到猪栏那里,他爬过围栏,把泔脚倒进食槽。接着他拉掉围栏上那块松了的木板,露出一个大洞让威尔伯钻进去。“再想想,再想想,再想想!”母鹅叫道。威尔伯不听它的。它迈步穿过围栏,走进它的猪栏。它走到食槽旁边,希哩哗啦地吃了半天泔脚,贪馋地吸牛奶嚼膨松饼。重新回到家真好。
趁威尔伯在大吃大喝,勒维拿来槌子和钉子,把木板重新钉好。接着他和朱克曼先生用根棍子挠威尔伯的背。“这只小猪真不赖。”勒维说。“没错,它会长成头好猪。”朱克曼先生说。威尔伯听到了这两句夸它的话。它感觉到了肚子里的热牛奶。它感觉到棍子舒服地在挠它痒痒的背。它感觉到安宁、快乐和睡意。这真是一个累人的下午。才不过四点钟左右,可威尔伯已经要睡了。“我独自一个去闯世界实在还太小。”它躺下来时在心里这样说。
4
孤独
第二天下雨,天色阴沉沉的。雨水落在谷仓顶上,不停地从屋檐上滴落下来 ;雨水落到谷仓院子里,弯弯曲曲地一道一道流进长着蓟草和藜草的小路;雨水噼噼啪啪地打在朱克曼太太的厨房窗上,咕咚咕咚地涌出水管;雨水落在正在草地上吃草的羊的背上。羊在雨中站累了,就沿着小路慢慢地走回羊圈。雨水打乱了威尔伯的计划。威尔伯原打算今天出去,在它那猪栏里挖个新洞。它还有别的计划。它今天的打算大致上是这样的:六点半吃早饭。脱脂牛奶、面包皮、麦麸、炸面圈碎块、上面滴着槭糖浆的麦饼、土豆皮、吃剩的葡萄干蛋奶布丁、脆麦片条屑屑。这顿早饭预计七点吃完。从七点到八点,威尔伯打算跟坦普尔顿聊聊天。坦普尔顿是住在食槽底下的那只老鼠。跟坦普尔顿聊天算不得世界上有趣的事,不过聊胜于无。从八点到九点,威尔伯打算在外面太阳底下打个盹。从九点到十一点,它打算挖个洞,或者挖条沟,这样做也许能找到点埋在土里的好吃东西。从十一点到十二点,它打算一动不动地站着看木板上的苍蝇,看红花草丛中的蜜蜂,看天上的燕子。十二点吃中饭。麦麸、热水、苹果皮、肉汁、胡萝卜皮、肉屑、不新鲜的玉米片粥、干酪包装纸。中饭吃完大约一点。从一点到两点,威尔伯打算睡觉。从两点到三点,它打算抵着栏板挠身上的痒痒。从三点到四点,它打算站着一动不动,想想活着是什么滋味,同时等弗恩来。四点钟,晚饭大概送来了。脱脂牛奶、干饲料、勒维饭盒里吃剩下的三明治、洋李皮、这样一点那样一点、煎土豆、几滴果酱、又是这样一点那样一点、一块烤苹果、一点水果蛋糕。威尔伯想着这些计划,想着想着睡着了。它六点醒来,看到在下雨,它简直受不了。“我什么事情都美美地计划好了,偏偏下雨。”它说。
它在圈里扫兴地站了好一会儿。接着它走到门口,望出去。雨点打在它脸上。它的猪栏又冷又湿嗒嗒。它的食槽里面积了一英寸的水。坦普尔顿连个影子也见不着。“你在外面吗,坦普尔顿?”威尔伯叫道。没有回答。威尔伯一下子感到孤独了,一个朋友也没有。“天天一个样,”它抱怨说,“我太小,在谷仓这儿我没有真正的朋友,雨要下一整个上午一整个下午,天气这么坏,弗恩不会来了。噢,天啊!”威尔伯又哭了,两天当中这是第二回了。六点半,威尔伯听到桶子砰砰响。勒维正站在外面顶着雨搅拌它的早饭。“来吧,小猪!”勒维叫它。威尔伯一动不动。勒维倒下泔脚,刮干净桶子,走了。他注意到这小猪有点不对头。威尔伯不要食物,它要爱。它要一个朋友——一个肯和它一起玩的朋友。它对静静地坐在羊栏角落的母鹅讲话。“你肯过来和我一起玩吗?”它问道。“对不起——对不起——对不起,”母鹅说,“我在孵——孵——孵我的蛋。一共八个蛋。我得让它们热乎乎——热乎乎——热乎乎的。我得蹲在这里不动,我是个负责任——负责任——负责任的鹅妈妈。有蛋要孵我连玩也不玩。我在等着小鹅出世。”“当然,我不会以为你在等着啄木鸟出世。”威尔伯挖苦说。威尔伯接下来试试看问一只小羊羔。“你能跟我玩吗?”它问道。“当然不能,”那小羊羔说,“,我没法到你的圈里去,我还没大到能跳过围栏。第二,我对猪没兴趣。对我来说,猪的价值比零还要少。”“比零还要少,你这话是什么意思?”威尔伯应道,“我不认为有什么东西会比零还要少。零就是零,什么也没有,这已经到了极限,少到了极限,怎么能有东西比零还要少呢?如果有什么东西比零还要少,那么这零就不能是零,一定要有些东西——哪怕只是一丁点东西。如果零就是零,那就没有什么东西比它还要少。”“噢,别说了!”小羊羔说,“你自个儿去玩吧!反正我不跟猪玩。”威尔伯很难过,只好躺下来,听雨声。很快它看到那只老鼠从一块斜板上爬下来,它把它当楼梯使。“你肯跟我一起玩吗?坦普尔顿?”威尔伯问它。“玩?”坦普尔顿捻捻它的小胡子,“玩?我简直不知道玩这个字是什么意思。”
“玩嘛,”威尔伯说,“它的意思是游戏、耍、又跑又跳、取乐儿。”“这种事我从来能不干就不干,”老鼠尖刻地回答说,“我情愿把时间花在吃啊,啃啊,窥探啊,躲藏啊这些上头。我是个大食鬼而不是个寻欢作乐者。这会儿我正要上你的食槽去吃你的早饭,既然你自己不想吃。”坦普尔顿这老鼠说着偷偷地顺着墙爬,钻进了它在门和猪栏的食槽之间挖的地道。坦普尔顿是只诡计多端的机灵老鼠,它办法多多。这条地道就是它的技巧和狡猾的一个例子,让它不用上地面就能从谷仓到达它在食槽底下的藏身处。它的地道和通路遍布朱克曼先生的整个农场,能够从一个地方到另一个地方而不被人看见。白天它通常睡觉,天黑了才外出活动。威尔伯看着它钻进地道不见了,转眼就见它的尖鼻子从食槽底下伸出来。坦普尔顿小心翼翼地爬过食槽的边进了食槽。在这可怕的下雨天,眼睁睁地看着自己的早饭被别人吃掉,这简直叫威尔伯无法容忍。就算它知道,瓢泼大雨中,坦普尔顿在那儿浑身都湿透了,也不能让它心里好过些。没有朋友,情绪低落,饿着肚子,它不由得扑倒在肥料上抽抽搭搭哭起来。那天下午后半晌,勒维去对朱克曼先生说
:“我觉得你那只小猪有点不对头。吃的东西它连碰也不碰。”“给它两匙羹硫和一点蜂蜜吧。”朱克曼先生说。当勒维抓住威尔伯,把药硬灌进它的喉咙时,威尔伯简直不能相信会碰到这种事。这真正是它一生中糟糕的一天。这种可怕的孤独,它真不知道是不是还能再忍耐下去。黑暗笼罩了一切。很快就只有影子和羊嚼草的声音了,偶尔还有头顶上牛链子的格格声。因此,当黑暗中传来一个威尔伯从没听到过的细小声音时,它有多么吃惊,你们也就可想而知了。这声音听上去很细,可是很好听。“你要一个朋友吗,威尔伯?”那声音说,“我可以做你的朋友。我观察你一整天了,我喜欢你。”“可我看不见你,”威尔伯跳起来说,“你在哪里?你是谁?”“我就在上面这儿,”那声音说,“睡觉吧。明天早晨你就看见我了。”
5
夏洛
这一夜好像特别长。威尔伯肚子空空的,可是心满满的,都是心事。一个人肚子空空,心事重重,总是睡不好觉的。这天夜里威尔伯醒来十几次,看着黑暗,听着响声,想要琢磨出这是什么时间了。一间谷仓是永远不可能十分安静的。连半夜里也总是有动静。次醒来时,它听到坦普尔顿在粮仓里啃洞。坦普尔顿的牙齿很响地啃着木头,发出很大的叽嘎声。“那发疯的老鼠!”威尔伯在心里说,“为什么它一定要整夜醒着,叽嘎叽嘎磨它的牙齿,破坏人的财产呢?为什么它不能像所有正正经经的动物那样睡觉呢?”威尔伯第二次醒来,听见母鹅在窝里转来转去,自个儿在咯咯笑。“这是什么时候了?”威尔伯悄悄地问它。
“大概——大概——大概是十一点半吧,”母鹅说,“你为什么不睡啊,威尔伯?”“我心里想的东西太多了,”威尔伯说。“唉,”母鹅说,“我倒不为这个烦。我心里什么东西也没有,可我屁股底下东西太多了。你试过蹲在八个蛋上面睡觉吗?”“没有,”威尔伯回答,“我想那是很不舒服的。一个鹅蛋孵出小鹅来要多少时间呢?”“大家说,大概——大概——大概三十天,”母鹅答道,“不过我也玩点小把戏。下午天气暖和,我拉点麦草把蛋盖上,自己到外面去溜达一会儿。”威尔伯打了几个哈欠,回头继续睡它的觉。在梦里,它又听到那声音说:“我要做你的朋友。睡觉吧——明天早晨你就看到我了。”离天亮大约半个钟头,威尔伯醒来竖起耳朵听。谷仓还是黑黑的。羊躺着一动不动。连母鹅也没有声音。头顶上那层也没有一点儿动静:牛在休息,马在打盹。坦普尔顿已经不啃洞,有事上什么地方去了。惟一的声音是屋顶上轻轻的叽嘎声,风标在转来转去。威尔伯喜欢谷仓这个样子——安安静静,等着天亮。
评论
还没有评论。