描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787535480545丛书名: 国学经典丛书
《诗经》研究专家赵逵夫评注,为读者展开我国**部诗歌总集的精神画卷
《诗经》是我国史载的*部诗歌集,分风、雅、颂三大类。风乃国风,是一些诸侯国和地区带有地域色彩的诗歌,大部分是民歌,也有民歌色彩的贵族阶层作品;雅是西周王畿内的诗歌,具有较浓厚的文人创作特点;颂,则是用于宗庙祭祀的乐歌。本稿件在历代各种《诗经》集注的基础上考据梳理,辨析订正,对诗意,主旨,产生背景都提出了自己的见解,考据严谨,理据充分,具有很高的学术价值和阅读愉悦性。
国风
周南
关雎
卷耳
桃夭
芣苢
汉广
召南
甘棠
行露
摽有梅
小星
野有死麕
邶风
柏舟
绿衣
燕燕
凯风
匏有苦叶
谷风
式微
静女
新台
鄘风
墙有茨
桑中
鹑之奔奔
定之方中
相鼠
载驰
卫风
硕人
氓
芄兰
伯兮
木瓜
王风
黍离
君子于役
扬之水
中谷有蓷
兔爰
葛藟
采葛
大车
郑风
将仲子
大叔于田
女曰鸡鸣
萚兮
狡童
褰裳
风雨
子衿
扬之水
出其东门
野有蔓草
溱洧
齐风
还
猗嗟
魏风
园有桃
陟岵
伐檀
硕鼠
唐风
蟋蟀
鸨羽
葛生
秦风
驷驖
蒹葭
黄鸟
无衣
陈风
宛丘
东门之枌
衡门
墓门
月出
泽陂
桧风
隰有苌楚
匪风
曹风
下泉
豳风
七月
鸱鸮
东山
雅
小雅
鹿鸣
常棣
伐木
采薇
出车
杕杜
采芑
庭燎
鹤鸣
祈父
黄鸟
节南山
正月
十月之交
雨无正
小旻
小弁
巧言
巷伯
蓼莪
大东
北山
大田
青蝇
宾之初筵
黍苗
渐渐之石
苕之华
何草不黄
大雅
大明
绵
生民
公刘
荡
桑柔
瞻卬
颂
周颂
噫嘻
有瞽
武
敬之
载芟
良耜
鲁颂
泮水
商颂
那
烈祖
玄鸟
从民族文化教育的大局出发,从熟读传统文化经典的小眼入手,为青少年打造了一座宏壮的传统文化殿堂。——顾明远
熟读国学经典,是构建青少年智性和德性的*好途径。——魏书生
让孩子们更近距离地感受古圣先哲们的精神世界,让孩子们更有民族文化精神的底气。
——余映潮
关雎
关关雎鸠,①在河之洲。②窈窕淑女,③君子好逑。④
参差荇菜,⑤左右流之。⑥窈窕淑女,寤寐求之。⑦
求之不得,寤寐思服。⑧悠哉悠哉,⑨辗转反侧。⑩
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】①关关:拟声词,雎鸠雄雌和鸣之声。雎鸠:一种水鸟,也叫王雎,《禽经》称为“鱼鹰”,好在江渚山边食鱼。朱熹《诗集传》说:“雎鸠,水鸟,一名王雎,状类凫鹥,今江淮间有之。生有定偶而不相乱,偶常并游而不相狎。”则其文化意象同后代的鸳鸯相近。②洲:水中的陆地。长沙马王堆三号墓出土帛书《相马经》中说:“州河无树,已能长之;汉水前注,孰能当之?……汉水前注,又欲雍之。”“州”为“洲”之本字。江汉间多水泽与水中小洲,则“河之洲”为江汉一带习用之语。“河”未必指黄河。③窈(yǎo)窕(tiǎo):美好的样子,叠韵联绵词。扬雄《方言》:“秦晋之间,美貌谓之娥,美状为窕,美色为艳,美心为窈。”古人分释之,实兼指体态与气质而言。淑:清白纯洁。《说文》:“淑,清湛也。”严忌《哀时命》:“形体白而质素兮,中皎洁而淑清。”与此处用法相同。《毛传》训“淑”为“善”,是笼统言之。淑女:纯洁的姑娘。④君子:一般为贵族男子之称(后也引申为妻对夫之称,如《诗?王风?君子于役》)。逑(qiú):“仇”的借字,配偶。《释文》:“逑,本亦作仇。”⑤参(cēn)差(cī):长短不齐的样子。荇(xìng)菜:也作苦菜,别名金莲儿、水荷。水生多年生草本植物,茎多分枝,沉入水中;叶近圆形,漂浮水面,叶柄细长而柔软滑嫩,花五瓣金黄色。茎、叶均可食用。⑥左右:双手。篆文“左”作,“右”作,即指左手与右手。后引申为两面相对的方位。流:“摎”的假借字,摘取。此以在水中摘取漂浮不定的荇菜比喻追求女子的状况。⑦寤:醒着。寐:睡着。⑧思服:思念。《毛传》:“服,思之也。”《诗集传》:“服犹怀也。”《尚书?康诰》:“服五六日,至于旬时”。服即思念的意思。马瑞辰《毛诗传笺通释》以为“思”为语词,曾运乾《毛诗说》以为此处“思”同于“斯”,也可通。⑨悠哉:形容思念深长,思绪不断。⑩辗(zhǎn)转反侧:翻来覆去,形容因思念而不能入睡的样子。友:亲爱。此用为动词,指以琴瑟传递情意。芼(mào):“覒”的假借字,择取。《说文》:“覒,择也。”乐(lè):用为动词,使之快乐。
【品评】《关雎》为《周南》首篇,是一首恋歌。由诗中以水鸟雎鸠和河洲为意象,以采水中植物荇菜为喻体这两点来看,作品产生于江汉流域。
这本是一首恋爱诗,但因为其中的起兴、比喻都与当时民俗有联系,所以后来被用于婚礼仪式,导致阐释的侧重点产生变化,文化内涵更加丰富。
诗开头说“关关”叫着的雎鸠(鱼鹰)在河洲上,雎鸠在洲上是等着叼鱼的时机,先秦时代得鱼是作为成婚配有家室的隐语。《管子?小问》引逸诗:“浩浩者水,育育者鱼,未有室家,而安召我居?”正反映出当时这种比喻或联想的习惯。闻一多有《说鱼》一文(见开明版《闻一多全集?神话与诗》),论之甚详。美好纯真的姑娘也正是有修养的君子企慕追求的对象。开头的“兴词”,实含有比喻的意思在内。
第二章开头以从水中捞取漂动的荇菜喻青年男子追求姑娘的过程。因为荇菜随水漂,故不一定一下就逮着,比喻男子追求姑娘时常有的那种难以接近和难以捉摸其心思的状况,既具生活气息,又很贴切。据诗中末两章的“琴瑟”、“钟鼓”等句来看,至少男子一方为贵族之家,而这里却以采荇菜为喻,则此比喻应早在民间流行。
第二章三四句言“窈窕淑女,寤寐求之”。追求乃是一种行为,而这里说“寤寐求之”,无论醒着还是梦中,都在追求,变成了一种心理活动。诗中正是以“求”字,写出了青年男子对于所爱慕的女子时时不能去于心的状况。下面四句具体写思念却难以实现愿望的急切、焦躁与不安。“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。”四句写尽古今求婚、思慕中男子的心情。
依据上两章之言,后两章的“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,是以琴瑟、钟鼓表达爱慕、追求,增进感情,所以用“友之”一语;其言“乐之”,是指使其欢心,能够达到“百年好合”的结局。因此后两章多少有一点轻松的、挑逗的意思在内。
因为这首诗是贵族阶层青年男子的作品,尽管也带有民歌重章叠句的特征,但并不是完全以此为结构方式。本诗描写富于特征性,比喻贴切而含蓄。同时,孤立地来看,诗中的“琴瑟”、“钟鼓”具有喜庆色彩。所以,也被广泛地用为婚礼上的歌诗。这样,在理解上便多少产生了一些变化。本来前三章十二句是全诗主体部分,后两章八句应顺前面意思来理解,但用在婚礼乐歌之后,则前面的两章成了对婚前“君子求淑女”过程的回顾,成了对男女双方恋爱史的一个诙谐而带有浪漫色彩的总结,带有对女方恭维和对男方戏谑的成分,因此,后两章也自然地以“钟鼓乐之”的意思为主,“琴瑟友之”便成了这一层意思的过渡或铺垫。
但无论怎样,在对《关雎》这首诗的理解与阐释中都离不开其中的民俗成分。民间语言的轻松、幽默,和恋爱(提亲)与结婚这两种习俗中共通的民俗比喻材料,成了这首诗解释上可以转换角度的凭借。
卷耳
采采卷耳,①不盈顷筐。②嗟我怀人,③置彼周行。④
陟彼崔嵬,⑤我马虺隤。⑥我姑酌彼金罍,⑦维以不永怀。⑧
陟彼高冈,我马玄黄。⑨我姑酌彼兕觥,⑩维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
【注释】①采采:鲜嫩繁盛的样子。意同“粲粲”。《诗经》中重叠之词如“萋萋”、“莫莫”、“诜诜”、“翘翘”、“振振”、“夭夭”、“灼灼”、“蓁蓁”、“肃肃”等,都用为形容词,举不胜举,没有用为动词的。旧多释为“采而又采”,误。卷耳:又名苓耳,一种植物。《毛传》:“卷耳,苓耳也。”《尔雅?释草》:“菤耳,苓耳。”本不误,而后人又解作“苍耳”,加之各地草木异称,至今一些书含混甚至误解。三国时吴人陆玑《毛诗草木鸟兽鱼虫疏》卷上说:“卷耳一名枲耳,一名胡枲,一名苓耳,叶青白色,似胡荽,白华,细茎蔓生,可煮为茹,滑而少味。四月中生子,正如妇人耳中珰。今或谓之耳珰草,郑康成谓是白胡荽,幽州人谓之爵耳。”《齐民要术》卷十引之,去“一名枲耳,一名胡枲”两句,则贾思勰尚辨之而去其蛇足。《说文》中也有两个卷耳,一指苍耳,一指苓耳(段注《说文》:“苓,苓耳,卷耳草。”又徐铉本:“蓩,卷耳也。”段玉裁删去。南唐徐锴《说文系传》引《尔雅》文,并曰:“菌属,生朽润木根。”)。至于苍耳,又名蓩,又名枲耳(《本草纲目》卷十五),为有毒之物(段注《说文》、《玉篇》)。《楚辞?九思》:“枲耳兮充耳”,王逸注:“枲耳,恶草也。”当非本诗所咏甚明。郭璞注《尔雅》“菤耳,苓耳”条,先引《广雅》说:“枲耳也,亦云胡枲,江东呼为常枲。”又说:“或曰苓耳,形似鼠耳,丛生如盘。”其所引或说得之。朱熹《诗集传》将二者混同为一,陈奂、方玉润等并误。台湾学者潘富俊《诗经植物图鉴》于卷耳之文、图皆为苍耳,亦误。本诗言采卷耳中想到其在外从役的丈夫,是卷耳的“卷”谐音“眷”。《小雅?大东》:“眷言顾之,潸焉出涕。”《小雅?小明》:“念彼共人,眷眷还顾。”则“眷”既有思念之意,也有希望对方回顾之意,诗谐音以寄意。②盈:满。顷筐:一种前低后高的竹筐,便于往里刨拨东西,也便于蹲下时往里抛入东西,形如今日北方农村用的粪筐。苓耳枝茎近地面,故用顷筐。③嗟(jiē):感叹声。我:作者的自称。怀:思念。④置:放。彼:指顷筐。周行(háng):大路。屈万里《诗经诠释》:“周行,盖周之国道;引申其义,犹言大道也。”《小雅?鹿鸣》:“人之好我,示我周行。”朱熹《诗集传》同本诗一样注:“周行,大道也。”因丈夫的回来有车马,应在大路上,故诗人盼望丈夫回来,在大路上张望,不见身影,因而悬想其在外的种种情况。以下三章即写其所悬想。⑤陟(zhì):登上。崔嵬(wéi):山顶巉岩高耸的样子。⑥我:是女子想象中在外的丈夫。诗人进入想象,同心中的丈夫合之为一。虺(huī)隤(tuí):疲劳腿软。三家《诗》作“瘣颓”、“隤”,同。⑦姑:姑且。酌彼金罍(léi):用金罍斟酒喝。酌,本义为舀酒、斟酒,这里代指喝酒。金罍,一种铜制酒器,小口,广肩,深腹,圈足,形如瓶罐,而肩部有两环耳,腹下并有一鼻,便于出行时固定于车上。⑧维:句首语助词,表加强语气。以:用,借此(省去“之”,指饮酒)。永伤:抛不开的思念。永,长久。⑨玄黄:马病的样子。《毛传》:“马病则玄黄”(今本误作“玄马病则黄”,陈奂《诗毛氏传疏》有校正)。王引之《经义述闻?毛诗上》:“虺隤叠韵字,玄黄双声字,皆谓病貌也。”⑩兕(sì)觥(gōng):一种酒器,腹椭圆形或方形,圈足或四足,有流(如舌一样前伸的出水口)和鋬(便于手提的圈把)。盖一般呈带角兽头形,如兕,故曰兕觥。或解作兕角做成,误。伤:忧思。砠(jū):覆有泥土的石山。《毛传》:“石山戴土曰砠。”《说文?山部》:“岨,石戴土也。《诗》曰:陟彼岨矣。”瘏(tú):病。仆:仆夫,驾车者。痡(pū):病。“痡”、“瘏”习惯上分别用于人和牲畜,都是指因疲劳而致病。云:语助词。何:多么。吁(xū):借作“”,忧愁,难过。
【品评】这是一个贵族妇女在采摘卷耳时悬想行役在外的丈夫的诗。《易林?乾之革》说:“玄黄虺隤,行者劳罢。役夫憔悴,逾时不归。”将本篇主题概括为表现役者劳苦而逾时不归。清代何琇《樵香小记》说:“此必大夫行役,其室家念之之词。”清末牟庭《诗切》说:“思妇吟也。”于诗旨和作者的推断,均合于诗本文。在外行役者为贵族或大夫,这由其有马、仆夫,又用金罍、兕觥之类饮具可知。
关于此诗诗意,《诗序》提出什么“后妃之志”,“辅佐君子求贤审官”之说,郑玄以来不能去其束缚,欧阳修《诗本义》说:“妇人无外事,求贤审官,非后妃责”。虽驳《诗序》之说,而又以为是“后妃讽君子爱惜人才”。牛运震《诗志》解此诗:“‘我怀人’,隐约其词,不能质言。妙。闺思妙旨。唐人诗‘提笼忘采桑,昨夜梦渔阳’,似从此化出。一篇寥冷无聊之况,中有一段说不出的光景,而意思含蓄缠绵无尽。”真善于体会诗情者。但又说:“一篇七‘我’字皆后妃自我也。”煞尽风景。由此二例可见要摆脱旧说的影响,很不容易。方玉润《诗经原始》对诸家异说有所辩驳,此不具论。他以为《诗序》之说只因为《左传?襄公十五年》引此诗,并说“能官人也”,因而附会之,而《左传》引诗多断章取义,实难以由之探求诗本义。至清初何琇始得其确解,崔述、牟庭、方玉润加以申说。崔述《读风偶识》说:“窃谓此六‘我’字,仍当指行人而言,但非我其臣,乃我其夫耳。”方玉润说:“故愚谓此诗当是妇人念夫行役而悯其劳苦之作。”其于章眉批道:“因采卷耳而动怀入念,故未盈筐而‘置彼周行’,已有一往深情之概。”后三章眉批:“下三章皆从对面著笔,历想其劳苦之状,强自宽而愈不能宽。末乃极意摹写,有急管繁弦之意。后世杜甫‘今夜鄜州月’一首,脱胎于此。”其评后三章“从对面着笔”,五字可谓一语破的。本诗构思之奇,在于借“卷耳”之音,写眷念之情,后三章所写全是思妇立于大路上盼望所想;对丈夫的思念、关心、怜爱,皆从对丈夫景况的想象中表现出来。
《王风?君子于役》写思夫,说道“日之夕矣,羊牛下来”,分明是当日落之时远望山间小路,盼望丈夫回来。此诗所写则在大路之上,前者为农夫,此为贵族妇女,背景也自不同。但都出之天籁,所以从任何一个方面都可以给我们提供认识、解读的信息。
朱熹《诗序辨说》说本诗“首尾冲决,不相承应,亦非文字之体”。当代学者也颇有以本诗章同后面三章本为两诗被误拼之说。我以为即使这样,也是在相关作品民间流传的过程中形成的。不同的作品被连接在一起,总有一个原因。本诗章末句说“置彼周行”,第二章开头说“陟彼崔嵬”,“置彼”与“陟彼”意义不同,其中字的字形也不同,但发音一样,因而在歌中以民歌“句首顶真”之结构方法被连在一起。但将它们连在一起而能流传开,则说明从构思上可以成立,不然,便会被纠正过来,或被采诗者、整理者加以调整。所以,它们的连接事实上就反映出了这首诗形成中的一种创造性艺术思维。民歌流传中错接的情况,我从错接的条件方面分为“有因错接”和“无因错接”。如果说《卷耳》一诗确是由本不相干的两首诗拼接而成,也是“有因错接”,就是说,是有一定条件的。而从艺术效果方面,我又分为“合理错接”与“不合理错接”,前者同民歌流传中自然地发展、完善有关,是民歌在流传中不断提高其艺术水平的方式之一,是一种积极的行为,应属正常;后者则应看作是一种错误。《卷耳》一诗即使是由两首诗所拼接,也是属于前者。因此,我以为在今日论此诗之艺术,可以不管原本是否为两首诗拼接形成。此为前人所未道及,但关系到整个民歌中有关问题的讨论,《诗经?国风》其他诗篇也存在类似的情况,故赘述之。
桃夭
桃之夭夭,①灼灼其华。②之子于归,③宜其室家。④
桃之夭夭,有蕡其实。⑤之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。⑥之子于归,宜其家人。
【注释】①夭夭:欣欣向荣的样子。三家《诗》作“枖枖”,又作“”。《说文》:“枖,木少盛貌。从木,夭声。《诗》曰:‘桃之枖枖。’”又《说文系传》:“,巧也,《诗》曰:‘桃之’。女子笑貌。从女,芺声。”“枖”、“”、“笑”皆从“夭”得声,义有相通处。诗本文应以“枖”为正字,树花盛开,欣欣向荣的样子。“夭”、“”皆假借字。②灼灼:“焯”的假借字,花色鲜艳的样子。《说文》:“焯,明也。”华:“花”的本字。此句形容女子之美,光彩照人。③之:是,此。之子:这个姑娘。于归:出嫁。上古称女子出嫁为“归”。“于”与《诗经》为一种意义宽泛的动词,其确切意义决定于后面所带动词或名词,如“于貉”即猎貉,“于邑”即筑邑,“于耜”即修理耜等。用到动词之前如“于役”、“于飞”、“于狩”、“于田”、“于征”、“于钓”、“于迈”,则成为语助词,与“曰”、“聿”通,等于动词的词头。④宜:善。室家:指家庭、婆家。《孟子?滕文公》:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。”笼统言之则为“室家”。下文“家室”倒文以叶韵。⑤有:名词、形容词前的语助词,或称为词头,如“有夏”、“有齐季女”、“摽有梅”、“忧心有忡”等。贲(fén):颜色相杂的样子。《说文》:“贲,饰也。从贝,卉声。”上古之人贯贝系于颈,以为装饰。所以“贲”有纹饰的意思。“蕡”从“贲”得声,义相通。实:果实。此句暗喻女子至夫家将多生子。⑥蓁蓁(zhēn):茂密的样子。此象征女子将使家庭兴旺。
【品评】本诗每章仅易数字,语句明白,从语言形式上言之,其为仪式上所用的歌诗,甚为明显。从每章中不变的“之子于归”,可知其为贺女子出嫁时所歌,也即婚嫁仪式中女子出门时在女方家中所歌,“宜其室家”等是吉利语,表达了人们对未来婚姻状况的良好愿望,“家室”、“家人”的变化,仅为就韵而已。但这首诗明白的语言,轻快的节奏,给人喜庆之感。
这首诗韵味深长者,更在章首“桃之夭夭”一句。朱熹《诗集传》:“夭夭,少好之貌。”首章在此句下为“灼灼其华”。两句相连来看,“夭夭”是形容桃花。桃花始开时为繁盛,所以说“少好貌”。但这只是从训诂方面言之。从“夭”这个字上古的读音言之,它又同“笑”字音相近:“笑”(本作“芺”)由“夭”得声,则音义之间,不无关系。钱钟书《管锥编?毛诗正义》“桃夭”条举出不少古人写“花笑”的诗句,如李白《古风》:“桃花开东园,含笑夸白日。”豆卢岑《寻人不遇》:“隔门借问人谁在,一树桃花笑不应。”李商隐《即目》:“夭桃唯是笑,舞蝶不空飞。”又《嘲桃》:“春风为开了,却拟笑春风。”皆是以笑写桃花之红艳繁盛者。钱氏失引之崔护之诗:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”更是得《桃夭》一诗真髓。本诗三章皆以“桃之夭夭”起兴,不仅有喜庆色彩,而且含蓄地道出了女子之外在之美与内心之喜悦。
诗第二章第二句承之以“有蕡其室”,因古人娶妻首先是希望其多生子。古代由于疾病、疫情战乱等原因,人口死亡率高,故认为“多子多福”。《诗经》中《周南?螽斯》、《唐风?椒聊》都表现了这种观念。第三章的“其叶蓁蓁”,则是就其可以使家庭兴旺方面言之。这些比喻,都以深厚的民俗观念为基础。
总之《桃夭》一诗重章叠句,所说不多,但甚可玩味。
评论
还没有评论。