描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787544268691
编辑推荐
★让身体顺应自然的节奏,慢慢来,有的是时间
★托斯卡纳艳阳下,提供一种简单生活的可能
★宛如当年梭罗在瓦尔登湖畔,开启全球慢活风尚
★《纽约时报》畅销书榜第1名,雄踞排行榜128周
★一首流动在空气中的诗篇。 ——《华盛顿邮报》
★托斯卡纳艳阳下,提供一种简单生活的可能
★宛如当年梭罗在瓦尔登湖畔,开启全球慢活风尚
★《纽约时报》畅销书榜第1名,雄踞排行榜128周
★一首流动在空气中的诗篇。 ——《华盛顿邮报》
内容简介
《托斯卡纳艳阳下》主要内容:一栋古宅,容我长在托斯卡纳。艳阳高照的昼,是愉悦唤醒身体,在田间初探橄榄,沿古道寻访山城;无眠静谧的夜,有安宁陪伴灵魂,随着月光映在地板上的方形光影,慢慢舒展徜徉。
我数过,鸽子每分钟会咕咕叫六十声。山顶上的伊特鲁里亚石壁的历史,可以追溯到公元前八世纪。我们可以慢慢聊天。
有的是时间。
我数过,鸽子每分钟会咕咕叫六十声。山顶上的伊特鲁里亚石壁的历史,可以追溯到公元前八世纪。我们可以慢慢聊天。
有的是时间。
目 录
写在前面的话
渴望阳光
那房屋与那土地
水姐妹与火兄弟
野果园
太阳的声音
欲速则不达
树下的长桌
夏日私厨
高贵的科尔托纳
托斯卡纳的四野
做个意大利人
绿色橄榄油
一个漂浮的冬季
冬日私厨
玫瑰花径
永恒的石头
夏日的圣物
托斯卡纳艳阳下
归来
渴望阳光
那房屋与那土地
水姐妹与火兄弟
野果园
太阳的声音
欲速则不达
树下的长桌
夏日私厨
高贵的科尔托纳
托斯卡纳的四野
做个意大利人
绿色橄榄油
一个漂浮的冬季
冬日私厨
玫瑰花径
永恒的石头
夏日的圣物
托斯卡纳艳阳下
归来
媒体评论
★她写下如何制作桃子酱,油漆旧房子的百叶窗,种植玫瑰,山野的良辰美景,烹饪意大利菜式,以及在早晨一边喝咖啡一边看广场上的农民卖西红柿。她的选择,所提供的是一种简单生活的可能。
——安妮宝贝
★我来世想做一棵树,长在托斯卡纳绿色山坡上的一棵树……一棵形状很美的柏树,像绿色的烛火一样尖尖地伸向天空,总是蓝色的,金光流溢的天空。
——陈丹燕
★每一页都散发着阳光的温暖,它是为象征希望和重生的太阳献上的一份礼物。
——《泰晤士报》
★美丽文字写就的撩人的意大利生活,有如一次诱人心动的狂欢,又似一曲丝丝入心的天籁。
——《纽约时报》
★梅斯拥有无与伦比的表现力,几个世纪以后,巴玛苏罗的主人会在梅斯的餐桌上揭开陶罐的盖子,去想象、构思那遥不可及却又难以抹杀的历史片段。
——《洛杉矶时报》
★来自我们梦想中的意大利,依旧富有田园气息,依旧散发着不加雕琢的自然之美。
——《波士顿环球报》
在线试读
渴望阳光
我看中了国外的一幢房子,它有一个美丽的名字:巴玛苏罗。房子又高又大,四四方方,杏黄色的外墙,略有褪色的绿色百叶窗,古色古香的瓦质屋檐,二楼还有一个安装了铁栏杆的露台。我暗忖,过去的女眷说不定就坐在那里,轻摇着扇子,欣赏下面的风景。可如今楼下长满茂密的欧石南、枝蔓杂乱的野蔷薇和高至人膝的杂草。露台面朝东南,顺着眼前的深谷望去,远处是绵延至托斯卡纳的亚平宁山脉。每逢下雨或光线交替之时,房子的正面就会相应变成金黄色、黄褐色和暗红色;原来的红色墙壁渐渐模糊成玫瑰色,像一盒忘了收拾的颜料,在日光下慢慢融化。有几处石灰墙皮脫落了,露出粗糙的石头,墙壁原本的样子隐约可见。房子坐落在一处满是果树和橄榄树的山坡上,一条白色鹅卵石路蜿蜒而过。巴玛苏罗,是由巴玛(bramara,渴望)和苏罗(sole,太阳)两个词构成:渴望阳光。没错,这正是我的内心写照:渴望阳光。
家人一致反对我的购房计划。母亲觉得这想法荒唐之极,她故意将“荒唐”二字说得震天响。姐姐虽然很兴奋,却也忧心忡忡,好像我是个十八岁的少女,打算盜用家中的汽车,跟哪个水手私奔似的。我又何尝不是疑虑重重。尽管已经坐在意大利公证人办公室外的椅子上了,心里却一点底都没有。我每一挪动身子,椅子上的马毛就会穿过白色薄棉裙,刺我一下。只有在紧张之极的等侯中,人才会留心到这种细微的感觉。我瞟了一眼埃迪,想看看他在收据背面写些什么:帕尔玛手酪、意式香肠、咖啡、面包。这个人怎么敢在收据这样的重要物品上乱涂乱画?终于,一位女士打开办公室门,冲着我们叽里呱啦地说了一大通意大利语,语速堪比急流。
意大利的公证人和美国的公证人有着云泥之别。在意大利,公证人只是处理地产事务的法定代表人。我们委托的公证人曼图丝女士是西西里人,她个子不高,作风雷厉,鼻梁上架了一副厚厚的浅色眼镜,衬得绿色大眼跟风铃似的。她大声地念着冗长的法律条款,语速比我遇见的任何人都要快。我一直认为意大利语是世界上悦耳动听的语言,没想到从她口中说出来,如同岩石滚落陡坡。埃迪目不转睛地盯着她看,我知道他是被这位女士的声音震呆了。房主卡特医生看到我们真的有意购买,似乎突然觉得自己的报价太低了。他肯定是这么认为的,而我们其实知道他出的价格高得离谱。事实上,我猜中了他的心思。那个西西里女公证人,一口气都没停,没有人能够打断她的话头,但是楼下小酒吧的老板吉塞普是个例外。他突然推开公证室暗色的门,举着托盘,满睑惊讶地望着里面面面相觑的美国客人。他给曼图丝女士端来上午的浓咖啡,她拿起咖啡,一饮而尽。房主想报两个价,合同上的价格低一些,而实际成交价要稍高。“理当如此,”他再三坚持道,“哪个人会这么傻,把真正的成交价公之于众。”他建议我们在公证处开一张支票,私底下则把款项分成十张面额较小的支票给他。
闻言。我们的中介马提尼先生耸了耸肩头。
……
我看中了国外的一幢房子,它有一个美丽的名字:巴玛苏罗。房子又高又大,四四方方,杏黄色的外墙,略有褪色的绿色百叶窗,古色古香的瓦质屋檐,二楼还有一个安装了铁栏杆的露台。我暗忖,过去的女眷说不定就坐在那里,轻摇着扇子,欣赏下面的风景。可如今楼下长满茂密的欧石南、枝蔓杂乱的野蔷薇和高至人膝的杂草。露台面朝东南,顺着眼前的深谷望去,远处是绵延至托斯卡纳的亚平宁山脉。每逢下雨或光线交替之时,房子的正面就会相应变成金黄色、黄褐色和暗红色;原来的红色墙壁渐渐模糊成玫瑰色,像一盒忘了收拾的颜料,在日光下慢慢融化。有几处石灰墙皮脫落了,露出粗糙的石头,墙壁原本的样子隐约可见。房子坐落在一处满是果树和橄榄树的山坡上,一条白色鹅卵石路蜿蜒而过。巴玛苏罗,是由巴玛(bramara,渴望)和苏罗(sole,太阳)两个词构成:渴望阳光。没错,这正是我的内心写照:渴望阳光。
家人一致反对我的购房计划。母亲觉得这想法荒唐之极,她故意将“荒唐”二字说得震天响。姐姐虽然很兴奋,却也忧心忡忡,好像我是个十八岁的少女,打算盜用家中的汽车,跟哪个水手私奔似的。我又何尝不是疑虑重重。尽管已经坐在意大利公证人办公室外的椅子上了,心里却一点底都没有。我每一挪动身子,椅子上的马毛就会穿过白色薄棉裙,刺我一下。只有在紧张之极的等侯中,人才会留心到这种细微的感觉。我瞟了一眼埃迪,想看看他在收据背面写些什么:帕尔玛手酪、意式香肠、咖啡、面包。这个人怎么敢在收据这样的重要物品上乱涂乱画?终于,一位女士打开办公室门,冲着我们叽里呱啦地说了一大通意大利语,语速堪比急流。
意大利的公证人和美国的公证人有着云泥之别。在意大利,公证人只是处理地产事务的法定代表人。我们委托的公证人曼图丝女士是西西里人,她个子不高,作风雷厉,鼻梁上架了一副厚厚的浅色眼镜,衬得绿色大眼跟风铃似的。她大声地念着冗长的法律条款,语速比我遇见的任何人都要快。我一直认为意大利语是世界上悦耳动听的语言,没想到从她口中说出来,如同岩石滚落陡坡。埃迪目不转睛地盯着她看,我知道他是被这位女士的声音震呆了。房主卡特医生看到我们真的有意购买,似乎突然觉得自己的报价太低了。他肯定是这么认为的,而我们其实知道他出的价格高得离谱。事实上,我猜中了他的心思。那个西西里女公证人,一口气都没停,没有人能够打断她的话头,但是楼下小酒吧的老板吉塞普是个例外。他突然推开公证室暗色的门,举着托盘,满睑惊讶地望着里面面面相觑的美国客人。他给曼图丝女士端来上午的浓咖啡,她拿起咖啡,一饮而尽。房主想报两个价,合同上的价格低一些,而实际成交价要稍高。“理当如此,”他再三坚持道,“哪个人会这么傻,把真正的成交价公之于众。”他建议我们在公证处开一张支票,私底下则把款项分成十张面额较小的支票给他。
闻言。我们的中介马提尼先生耸了耸肩头。
……
书摘插画
![插图](https://static.easterneast.com/file/easternspree/wp-content/uploads/2019/10/201402191903321482.jpg)
评论
还没有评论。