fbpx

[email protected]

购物车

 查看订单

  • 我的帐户
东东购 | EasternEast
  • 中文书店
    • 畅销排行榜
      • 小说 畅销榜
      • 童书 畅销榜
      • 外语畅销榜
      • 管理畅销榜
      • 法律畅销榜
      • 青春文学畅销榜
    • 热门分类
      • 社会小说
      • 成功/励志 畅销榜
      • 人物传记
      • 大陆原创
      • 绘本童书
      • 影视小说
    • 文学推荐
      • 文集
      • 戏剧
      • 纪实文学
      • 名家作品
      • 民间文学
      • 中国现当代随笔
    • 新书热卖榜
      • 小说 新书热卖榜
      • 青春文学 新书热卖榜
      • 童书 新书热卖榜
      • 管理 新书热卖榜
      • 成功/励志 新书热卖榜
      • 艺术 新书热卖榜
  • 精选分类
    • 小说
    • 保健养生
    • 烹饪/美食
    • 风水/占卜
    • 青春文学
    • 童书
    • 管理
    • 成功/励志
    • 文学
    • 哲学/宗教
    • 传记
    • 投资理财
    • 亲子家教
    • 动漫/幽默
    • 法律 Legal
    • 经济 Economics
    • 所有分类
  • 关于东东
  • 帮我找书
搜索
首页外语行业英语法律英语英汉翻译技巧(第二版)

法律英语英汉翻译技巧(第二版)

作者:夏登峻 著 出版社:法律出版社 出版时间:2014年10月 

ISBN: 9787511866554
年中特卖用“SALE15”折扣卷全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算!全球包邮!
trust badge

EUR €23.99

类别: 行业英语 SKU:5c23bf1a421aa985877afecb 库存: 有现货
  • 描述
  • 评论( 0 )

描述

开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787511866554

编辑推荐
  高专业水平,语言简洁、通俗,设计问题明确、线条清晰,反映法律英语研究的**成果,具有翻译工具书性质的一本书。 
内容简介
  《法律英语英汉翻译技巧(第二版)》的本次修订,除了增加“美国翻译标准”、“《布莱克法律词典》使用指南”等内容以外,重点在“如何理解原文”上增加了一些内容,同时在其他部分有增删。仍保持该书原来旨意。“……反映法律英语研究的*成果,具有翻译工具书性质的一本书”。
目  录
第二版前言
自序
引言我国法律英语翻译简史
第1章 翻译的一般理论和标准
一、翻译原则和标准
二、20世纪翻译家论“信”“达”“雅”
三、美国的翻译标准
四、国际上的翻译理论和标准
五、“信”“达”“雅”的三层要义
第2章 法律英语的特点
一、以普通英语单词表达法律上的特定含义
二、以词组、短语或习惯用语表达法律上的特定含义
三、引用外来语
四、美英法律术语有异义
五、一些法律术语有背景含义
六、援引问题
七、用词准确、常用古词
八、句子结构复杂
第3章 译前准备
一、基础工具书
二、各类地图和英语姓名译名手册
三、法律专业书籍和资料
四、大型工具书和套书
五、工具书的使用方法
第4章 怎样理解原文
一、原文理解难的原因
二、原文理解的技巧
三、原文理解能力的提高
第5章 怎样表达原文
一、确定词义是表达的基础
二、语法结构分析是表达的关键
三、掌握“度”是表达的难点
四、理解弦外之音使表达完善
第6章 容易翻译错的字句
第7章 专有名词的翻译
一、地名
二、民族
三、人名
四、判例名称
五、国际组织、世界报刊、通讯社
第8章 标题的翻译
一、关于书名
二、书名的翻译
三、文章 标题的翻译
四、新闻标题的翻译
第9章 援引的翻译
一、什么是援引
二、判例援引的基本规则
三、如何(阅)读懂援引
四、《美国法典》或《美国注释法典》的分类及标题
五、各种援引的翻译举例
六、美国分类援引的基本规则及译法
七、英国援引的解说或翻译
第10章 九种译法技巧
一、长句的翻译
二、定语从句的翻译
三、被动语态的翻译
四、一些词的否定译法
五、直译与意译结合
六、增译、减译、倒译和改译
七、吃透原文、突出重点
八、切勿“望文生义”
九、关于否定句的理解和翻译
第11章 判例报道和法律文件上的小短句、习用语的翻译
一、习用语及常用句型
二、常用词和短语
三、判例节选
第12章 译文赏析
附录法律著述及文件中常用的一些短语或起首语
参考书目
后记

在线试读
  《法律英语英汉翻译技巧》一书自2008年9月出版以来不到六年时间,即已脱销,不少读者电话要求重印。现利用修订的机会,除了增加“美国翻译标准”、“《布莱克法律词典》使用指南”等内容以外,重点在“如何理解原文”上增加了一些内容,同时在其他部分有增删。仍保持该书原来旨意。“……反映法律英语研究的成果,具有翻译工具书性质的一本书”。由于作者水平有限,书中难免有缺点和错误,尚请读者提出宝贵意见。
后对西南政法大学刑侦学院和民商法学院孙继元、梅凌云两位同学为本书的电脑输入、反复修改所做的辛勤工作,表示衷心感谢。

抢先评论了 “法律英语英汉翻译技巧(第二版)” 取消回复

评论

还没有评论。

相关产品

加入购物车

左手外贸右手英语

EUR €31.99
加入购物车

法英汉图解词典

EUR €31.99
加入购物车

国际货代物流实务英语手册(第3版.附赠MP3下载)

EUR €27.99
加入购物车

导游英语情景口语(第二版)

EUR €28.99

东东购的宗旨是服务喜爱阅读中文书籍的海外人民,提供一个完善的购书平台,让国人不论何时何地都能沉浸在书香之中,读着熟悉的中文字,回忆着家乡的味道。


安全加密结账 安心网络购物 支持Paypal付款

常见问题

  • 货物配送
  • 退换货政策
  • 隐私政策
  • 联盟营销

客户服务

  • 联系东东
  • 关于东东
  • 帮我找书
  • 货物追踪
  • 会员登入

订阅最新的优惠讯息和书籍资讯

选择币别

EUR
USD
CAD
AUD
NZD
NOK
GBP
CHF
SEK
CNY
UAH
ILS
SAR
MXN
KRW
MYR
SGD
HUF
TRY
JPY
HKD
TWD
facebookinstagram
©2020 东东购 EasternEast.com

限时特卖:用“SALE15”优惠券全场书籍85折!可与三本88折,六本78折的优惠叠加计算。 忽略