描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787532159819丛书名: 远行译丛
编辑推荐
【编辑推荐】:当年阿婆风华正茂,踏上叙利亚新婚之旅阿加莎克里斯蒂**一部游记,献给一生挚爱
历经四年战乱,我对叙利亚的念想越来越强烈。我爱那片平静肥沃的土地,上帝保佑,让我再回到那片土地,保佑我爱的这一切不会从世间消失……——阿加莎·克里斯蒂
如今战火纷飞的叙利亚,曾经是一片宁静的乡野,那里盛开着金盏菊,白胡子老者跋涉在驴子后,浑然不知远方的战争,那里的人民纯朴、悠闲、快活,知道如何大笑和享受生活。
如果说阿加莎克里斯蒂在侦探小说中略去了人物刻画,在这本书里,她寥寥几笔便将一个个体描绘得栩栩如生。这是一部充满温情、谐趣的“爱的劳作”此行挖掘的真正宝藏是她笔下的酋长、厨子、司机、工匠、农夫、护身符雕刻师、屠夫、烤饼师傅、烛台匠人……
历经四年战乱,我对叙利亚的念想越来越强烈。我爱那片平静肥沃的土地,上帝保佑,让我再回到那片土地,保佑我爱的这一切不会从世间消失……——阿加莎·克里斯蒂
如今战火纷飞的叙利亚,曾经是一片宁静的乡野,那里盛开着金盏菊,白胡子老者跋涉在驴子后,浑然不知远方的战争,那里的人民纯朴、悠闲、快活,知道如何大笑和享受生活。
如果说阿加莎克里斯蒂在侦探小说中略去了人物刻画,在这本书里,她寥寥几笔便将一个个体描绘得栩栩如生。这是一部充满温情、谐趣的“爱的劳作”此行挖掘的真正宝藏是她笔下的酋长、厨子、司机、工匠、农夫、护身符雕刻师、屠夫、烤饼师傅、烛台匠人……
内容简介
【内容简介】:1930年,命运安排年轻的考古学家马克斯马洛万和当时已负盛名的阿加莎克里斯蒂相识,但阿加莎的名气并未阻碍她分担丈夫的工作。她参与了马克斯在叙利亚和伊拉克的每一场发掘,与他同甘共苦,在考古学家遭遇的各种灾难事件中不断筛取笑料。她爱她的丈夫,对考古有着浓厚的兴趣,当朋友问起她的异乡生活时,她决定用这部轻松的游记来告诉他们答案。 本书初版于1946年,描绘了考古旅途中的艰辛和乐趣,从中能体会阿加莎独具的魅力,同时也能找到《古墓之谜》和《死亡约会》的影子。
目 录
丘墟之上
序
杰奎塔·霍克斯
前言
章 出发去叙利亚
第二章 勘察之旅
第三章 哈布尔河与杰格杰盖河
第四章 相约恰加尔巴扎尔
第五章 一季之末
第六章 旅途的尾声
第七章 恰加尔巴扎尔的生活
第八章 恰加尔和布拉克
第九章 重逢麦克
第十章 觅途去拉卡
第十一章 告别布拉克
第十二章 艾因厄尔阿鲁斯后记
前 言
【前言/序言】:前言
这本书是个回应。回应那些被问了又问的问题。“这么说你在叙利亚考古咯?快说说。那边生活是什么样的?住帐篷吗?”等等,等等。大部分人可能并不感兴趣,只是个不经心的话题罢了。不过偶尔也有一两位动了真格的。这也是考古学在向过去提问。来呀,说说你的生活。借助凿子,铲子,篮子,我们找到了答案。“这是我们煮东西用的锅。”粮食存放在这个大谷仓里。”“用这种骨针缝衣服。”“这是我们的房子,这是浴室,这里是卫生设施!”“喏,这罐子里的金耳环是我女儿的嫁妆。”“喏,这瓮里是我的化妆品。这些都是普通的容器,成千上百的不稀奇。我们从陶匠铺子买的。你说伍尔华斯氏 ?现如今是这么称呼的?”偶尔发现座皇宫,有时是神殿,皇室墓葬则鲜之。这些发现都成为热议的话题。它们登上报纸头条,成为讲座主题,出现在银幕,无人不晓!而我觉着有一个真正的宝藏尚待挖掘,它就藏在日常生活中——陶匠的生活——农夫的生活——工匠的生活——动物封印和护身符的切割师——甚至屠夫,烤饼师傅,烛台匠人的生活。戒告一事,以免读者失望。这并非一部深刻之作,它并没有考古学的有趣注解,没有对风景的精美描述,未涉经济问题,避种族问题远之,亦不谈历史。它无非是杯淡淡的啤酒——一本微薄小书,记录着日常的所见所闻。
这本书是个回应。回应那些被问了又问的问题。“这么说你在叙利亚考古咯?快说说。那边生活是什么样的?住帐篷吗?”等等,等等。大部分人可能并不感兴趣,只是个不经心的话题罢了。不过偶尔也有一两位动了真格的。这也是考古学在向过去提问。来呀,说说你的生活。借助凿子,铲子,篮子,我们找到了答案。“这是我们煮东西用的锅。”粮食存放在这个大谷仓里。”“用这种骨针缝衣服。”“这是我们的房子,这是浴室,这里是卫生设施!”“喏,这罐子里的金耳环是我女儿的嫁妆。”“喏,这瓮里是我的化妆品。这些都是普通的容器,成千上百的不稀奇。我们从陶匠铺子买的。你说伍尔华斯氏 ?现如今是这么称呼的?”偶尔发现座皇宫,有时是神殿,皇室墓葬则鲜之。这些发现都成为热议的话题。它们登上报纸头条,成为讲座主题,出现在银幕,无人不晓!而我觉着有一个真正的宝藏尚待挖掘,它就藏在日常生活中——陶匠的生活——农夫的生活——工匠的生活——动物封印和护身符的切割师——甚至屠夫,烤饼师傅,烛台匠人的生活。戒告一事,以免读者失望。这并非一部深刻之作,它并没有考古学的有趣注解,没有对风景的精美描述,未涉经济问题,避种族问题远之,亦不谈历史。它无非是杯淡淡的啤酒——一本微薄小书,记录着日常的所见所闻。
媒体评论
【媒体评论】:“趣意盎然……明快,生动,不乏感人和引人深思之处”——查尔斯·奥斯本,《书与读书人》“很享受……笔调明快轻松”——玛甘妮塔·拉斯奇,《乡村生活》
名人推荐阅读有些书是种愉悦的享受,叫人时而面露微笑,又或忍俊不禁。《说吧,叙利亚》便是其一。阅读的过程是趟愉悦之旅。1930年,命运安排年轻的考古学家马克斯?马洛万和当时已负盛名的阿加莎?克里斯蒂相识。她在巴格达时遇见莱奥纳多?伍理和凯瑟琳?伍理夫妇,受邀和他们去乌尔,他们在那已经发掘了好几季。伍理夫妇的助理马克斯负责护送阿加莎回程,顺道游览。两位情投意合,到年底就结婚了,开始了他们漫长而充满创造力的婚姻生活。阿加莎的名气并未阻碍她分担丈夫的工作。她参与了马克斯在叙利亚和伊拉克的每一场发掘,同甘共苦,且在考古学家遭遇的各种灾难事件中不断筛取笑料。身边的人对异域发掘一无所知,自然会向她发问,那里的生活究竟是怎样的——她决意用一本轻松小书来作答。阿加莎在战前开始写《说吧,叙利亚》,尽管战时搁置了四年,但这本书不管从气质还是内容上都更切合三十年代。作为有高度教养的中产阶级,她对人类的欢愉喜剧和苦难悲剧一视同仁。当时中东地区的考古也不受科学和复杂技术的制约。她笔下是这样一个世界:在维多利亚车站登上普尔门列车,“这个喷着气,快跑着的大家伙是平易近人的朋友”,和簇拥的亲友告别,在加来登上开往伊斯坦布尔的东方快车,后到达叙利亚。在那里,法国人为发掘工作提供了良好的治安和食物,以及其他慷慨的援助。在这个世界里,阿加莎可以尽情调侃阿拉伯人,库尔德人,亚美尼亚人,土耳其人和雅兹迪人,同样也不吝啬调侃牛津学者,丈夫和自己。作者称此书“是杯淡淡的啤酒——一本微薄小书,记录着日常的所见所闻”,是“零散的记述”。实际上整本书构思相当巧妙,五个发掘季被巧妙地编织成无缝天衣。发掘之旅起步于1934年末叙利亚北部的哈布尔河区,先是勘察那里的古城遗址,或者叫丘墟——目的是选取*发掘潜质的地点。马克斯靠精准的专业判断,在五十座丘墟里选中了恰加尔巴扎尔和布拉克。这两座丘墟在经过四期发掘后,为我们了解美索不达米亚文明的早期阶段贡献良多。不过阿加莎写作此书时,严循了她的个人准则,即不涉任何考古学专业问题,而追求轻松统一的记叙风格。在生存环境原始且常有文化冲突的情形下,“日常的所见所闻”都成了引人入胜的不凡奇闻:人和机器同样会制造麻烦,还有老鼠、蝙蝠、蜘蛛、跳蚤和“埃及肚子”这种热带疾病的隐秘携菌者的助威。不仅说了一幕又一幕有趣的故事,还塑造了若干鲜明的人物。如果说阿加莎?克里斯蒂在侦探小说中略去了人物刻画,在这本书里,她寥寥几笔便将一个个体描绘得栩栩如生。出于谦逊,作者并未多涉她在实际考察工作中所起的重要作用。她提及自己在没有暗室的条件下克服困难冲印照片,以及给发现物贴标签,但实际情况远不至此。我有幸在靠近摩苏尔的尼姆鲁德和马洛万夫妇待了一礼拜,惊讶地发现除去料理饮食家务外,她还做了许多事。在每次发掘初期,她会退居自己的小房间写作,一旦发掘工作变得繁忙,她便丢下自己的工作,投身于文物堆中。她和马克斯一起早起去巡视,分类,贴标签,初步擦拭撒玛以色堡的精致象牙制品。我对这样一幕印象深刻:掸灰的刷子悬在空中,她歪着脑袋,对自己的手工作业嘲弄似地笑笑。这一幕更让我确信,尽管阿加莎?克里斯蒂与考古相伴的时间颇长,她的内心并不挂牵于此。她享受在遥远国度的考古生活,并从中汲取了写作的素材和灵感。她在这个领域的知识广博,但依旧乐于做一名快乐的旁观者。阿加莎从蛮荒的美索不达米亚乡野和乡野上的人们那获得巨大的乐趣,这在本书的许多章节中都有呈现。譬如她记述和马克斯在小火山口的花丛中野餐,“一切都那么宁馨。我心中涌起一股幸福的巨浪,发现自己如此热爱这片土地——生活如此美好。”在简短的后记中,她追忆哈布尔的生活写道“记叙这一切并非苦差,而是爱的劳作。”这真是无比诚挚的说法,因为那些日常琐事无论多么痛苦荒唐,都萌生着生命的光泽。这恰好印证了我开头的话,阅读的过程是趟愉悦之旅。
名人推荐阅读有些书是种愉悦的享受,叫人时而面露微笑,又或忍俊不禁。《说吧,叙利亚》便是其一。阅读的过程是趟愉悦之旅。1930年,命运安排年轻的考古学家马克斯?马洛万和当时已负盛名的阿加莎?克里斯蒂相识。她在巴格达时遇见莱奥纳多?伍理和凯瑟琳?伍理夫妇,受邀和他们去乌尔,他们在那已经发掘了好几季。伍理夫妇的助理马克斯负责护送阿加莎回程,顺道游览。两位情投意合,到年底就结婚了,开始了他们漫长而充满创造力的婚姻生活。阿加莎的名气并未阻碍她分担丈夫的工作。她参与了马克斯在叙利亚和伊拉克的每一场发掘,同甘共苦,且在考古学家遭遇的各种灾难事件中不断筛取笑料。身边的人对异域发掘一无所知,自然会向她发问,那里的生活究竟是怎样的——她决意用一本轻松小书来作答。阿加莎在战前开始写《说吧,叙利亚》,尽管战时搁置了四年,但这本书不管从气质还是内容上都更切合三十年代。作为有高度教养的中产阶级,她对人类的欢愉喜剧和苦难悲剧一视同仁。当时中东地区的考古也不受科学和复杂技术的制约。她笔下是这样一个世界:在维多利亚车站登上普尔门列车,“这个喷着气,快跑着的大家伙是平易近人的朋友”,和簇拥的亲友告别,在加来登上开往伊斯坦布尔的东方快车,后到达叙利亚。在那里,法国人为发掘工作提供了良好的治安和食物,以及其他慷慨的援助。在这个世界里,阿加莎可以尽情调侃阿拉伯人,库尔德人,亚美尼亚人,土耳其人和雅兹迪人,同样也不吝啬调侃牛津学者,丈夫和自己。作者称此书“是杯淡淡的啤酒——一本微薄小书,记录着日常的所见所闻”,是“零散的记述”。实际上整本书构思相当巧妙,五个发掘季被巧妙地编织成无缝天衣。发掘之旅起步于1934年末叙利亚北部的哈布尔河区,先是勘察那里的古城遗址,或者叫丘墟——目的是选取*发掘潜质的地点。马克斯靠精准的专业判断,在五十座丘墟里选中了恰加尔巴扎尔和布拉克。这两座丘墟在经过四期发掘后,为我们了解美索不达米亚文明的早期阶段贡献良多。不过阿加莎写作此书时,严循了她的个人准则,即不涉任何考古学专业问题,而追求轻松统一的记叙风格。在生存环境原始且常有文化冲突的情形下,“日常的所见所闻”都成了引人入胜的不凡奇闻:人和机器同样会制造麻烦,还有老鼠、蝙蝠、蜘蛛、跳蚤和“埃及肚子”这种热带疾病的隐秘携菌者的助威。不仅说了一幕又一幕有趣的故事,还塑造了若干鲜明的人物。如果说阿加莎?克里斯蒂在侦探小说中略去了人物刻画,在这本书里,她寥寥几笔便将一个个体描绘得栩栩如生。出于谦逊,作者并未多涉她在实际考察工作中所起的重要作用。她提及自己在没有暗室的条件下克服困难冲印照片,以及给发现物贴标签,但实际情况远不至此。我有幸在靠近摩苏尔的尼姆鲁德和马洛万夫妇待了一礼拜,惊讶地发现除去料理饮食家务外,她还做了许多事。在每次发掘初期,她会退居自己的小房间写作,一旦发掘工作变得繁忙,她便丢下自己的工作,投身于文物堆中。她和马克斯一起早起去巡视,分类,贴标签,初步擦拭撒玛以色堡的精致象牙制品。我对这样一幕印象深刻:掸灰的刷子悬在空中,她歪着脑袋,对自己的手工作业嘲弄似地笑笑。这一幕更让我确信,尽管阿加莎?克里斯蒂与考古相伴的时间颇长,她的内心并不挂牵于此。她享受在遥远国度的考古生活,并从中汲取了写作的素材和灵感。她在这个领域的知识广博,但依旧乐于做一名快乐的旁观者。阿加莎从蛮荒的美索不达米亚乡野和乡野上的人们那获得巨大的乐趣,这在本书的许多章节中都有呈现。譬如她记述和马克斯在小火山口的花丛中野餐,“一切都那么宁馨。我心中涌起一股幸福的巨浪,发现自己如此热爱这片土地——生活如此美好。”在简短的后记中,她追忆哈布尔的生活写道“记叙这一切并非苦差,而是爱的劳作。”这真是无比诚挚的说法,因为那些日常琐事无论多么痛苦荒唐,都萌生着生命的光泽。这恰好印证了我开头的话,阅读的过程是趟愉悦之旅。
在线试读
【在线试读】:章 出发去叙利亚
再过几星期,我们就要动身去叙利亚了!在秋冬季节要置备炎夏衣物多少有些困难。原本寄希望于去年的夏衣,却发现已然“无法将就”。一则它们似乎(像令人心疼的家具受损清单)有“凹伤,碰擦,污损。”(还有点缩水,褪色,古怪!)二则——哎呀,哎呀竟得说出口——哪儿都太紧了。无奈只好去商店:“夫人,这个季节当然还没有上架!不过我们有些迷人的小套装——深色有加大码。”啊!可恶的加大码。穿加大码够丢人了!更丢人的是一眼就被人认定要穿加大码。(纵然也有美好的时光:当我裹着瘦长的大毛领黑大衣,女店员会热情地说:“夫人不过是稍显丰腴。”)我看了眼小套装,竟有少许皮草装饰,搭的还是百褶裙。我有些遗憾,解释说想要不易褪色的丝绸或棉布衣物。“夫人可以看看航海部!”夫人看看航海部——但希望渺茫。航海依旧封存在罗曼蒂克的幻想王国里。有点田园牧歌的意味 。这是献给出海航行的女孩的——穿着防皱亚麻喇叭裤,翘臀凸现,苗条的年轻女孩。这是献给穿着赏心悦目的运动装的女孩的。这是献给那些能驾驭十八款不同短裤的女孩的!负责航海部的漂亮姑娘不留情面。“哦没有,太太,我们没有加大码。”(太可怕了!加大码和航海!哪儿还有罗曼蒂克可言?) 她补充道: “很难买到合身的吧,是不是?”我悲痛地承认很难买到合身的。仍存一丝希望。还有热带部。热带部主营遮阳帽。棕色遮阳帽。白色遮阳帽。专利款遮阳帽。有点轻佻因而放在不显眼处的是双层阔边毡帽,它们犹如盛放的热带花朵,粉色蓝色黄色的花朵竞相开放。另外还有一匹大木马,以及各式马裤。不过——当然还有其他东西。这才是适合帝国建造师夫人的。山东绸!剪裁简约的山东绸两件式套装——没有胡里花哨的少女气——骨瘦如柴和丰乳肥臀一样欢迎!我抱了一堆不同尺寸款式的套装进了试衣间。几分钟后我变身成了贵夫人 !我遏止住内心的疑虑——毕竟,它又凉快又实用,而且我能装得进去。接着我转移目标,想找顶合适的帽子。这季节找不到称心的帽款,我只好找人定做。说起来简单,做起来难。我想要的,在找寻的,和得到可能性很小的,是一个适合我脑袋的毛毡帽。是那种大约二十年前人们遛狗或打高尔夫时戴的帽子。现在,唉,只有那种贴在脑袋上,能遮住一只眼,一只耳和后脖的玩意——遵崇时下的风尚——要么就是起码有一码宽的双层宽边毡帽。我描述着心目中的帽子,帽冠就像双层宽边毡帽,但帽檐是其四分之一。“做宽是为了更好的遮阳,夫人。”“没错,可我要去的地方分分钟都狂风乱吹,帽沿那么宽戴不了一分钟。”“我们可以为夫人加缝松紧带。”“我希望帽沿不超过头上这顶的。”“当然,夫人,搭配浅帽冠会很好看。”“帽冠浅不行!这帽子得一直戴在脑袋上!”胜利!我们挑起颜色,新色系有着漂亮名字:土壤,铁锈,泥浆,人行道,沙尘等等。附带买了几样东西——我有种预感,这些东西要么会弃之不用,要么会频添麻烦。比方说,拉链旅行袋。当下的生活被冷酷的拉链统领了,变得越发复杂。衬衣有拉链,裙子有拉链,滑雪装上到处都是拉链。“小礼服”上的拉链纯粹为了好玩,毫无用处。为什么?还有比拉链更能坏的捣蛋鬼吗?比起普通的纽扣,别针,扣环或挂钩扣眼,拉链会把你逼入更加窘迫的境况。拉链初上市时,我母亲对这种新奇玩意颇感兴趣,她请人在胸衣前片安上了拉链。结果麻烦不断!拉上去费劲周折不算,向下拉时索性被婉拒!脱件胸衣实在不亚于动场手术!我母亲又坚持着维多利亚时代的端庄形象,于是乎,一度以为她的余生似乎要穿着胸衣度过了——摩登版穿铁胸衣的女子。因而我对拉链一直存着戒心。可看样子旅行袋个个都安了拉链。“旧式搭扣淘汰了,夫人。”售货员同情地看着我说。“瞧这个,多方便。”他边说边演示。方便性是毋庸置疑的——可我想到,袋子这会还没装东西呢。“好吧,”我叹了口气,“是得跟上时代。”我忐忑着买下那个旅行袋。于是我骄傲地拥有了一个拉链旅行袋,一套帝国建造者夫人套装,以及一顶不尽如人意的帽子。还有许多事待做。我来到文具部,买了几只自来水钢笔和尖头笔——按以往的经验,钢笔尽管在英格兰举止规矩,一旦放风到沙漠地带,它就得了自由罢起工来:要么不分青红皂白地将墨水溅洒到我身上,衣服上,笔记本上或任何手边的物件上,要么羞答答拒绝干活,不留痕迹地划过纸面。我另外适当买了两支铅笔。好在铅笔没有那么情绪化,即便消失一支,手边多少有支备用的。建筑师要是没了铅笔能干什么呢?接着买了四只腕表。钟表在沙漠里可不受宠。待上几个礼拜后,手表就不再每天固定工作。它说时间嘛,只是思维的模式。于是,它要么一天停个八九次,总共能停上二十分钟;要么就丧心病狂地飞走。有时它娇羞地交替两种模式,后索性停了。主人于是启用第二块腕表,如此种种。另外还买了两块四先令六便士的廉价表,以备我丈夫说:“借一块表给工头,行不行?”我们的阿拉伯工头们很出色,但和钟表打交道时总显得笨手笨脚。读表对他们来说可是相当费脑筋的事。你会见到他们认真地抱着块大圆表,颠过来倒过去,全神贯注,表情痛苦,结果还是读不对时间!上发条时他们像跟谁较劲似的,发条可承受不住这么大劲!结果到了季末,这些探险队员的手表一个个牺牲了。我那两块四先令六便士的廉价表便成了末日救星。
再过几星期,我们就要动身去叙利亚了!在秋冬季节要置备炎夏衣物多少有些困难。原本寄希望于去年的夏衣,却发现已然“无法将就”。一则它们似乎(像令人心疼的家具受损清单)有“凹伤,碰擦,污损。”(还有点缩水,褪色,古怪!)二则——哎呀,哎呀竟得说出口——哪儿都太紧了。无奈只好去商店:“夫人,这个季节当然还没有上架!不过我们有些迷人的小套装——深色有加大码。”啊!可恶的加大码。穿加大码够丢人了!更丢人的是一眼就被人认定要穿加大码。(纵然也有美好的时光:当我裹着瘦长的大毛领黑大衣,女店员会热情地说:“夫人不过是稍显丰腴。”)我看了眼小套装,竟有少许皮草装饰,搭的还是百褶裙。我有些遗憾,解释说想要不易褪色的丝绸或棉布衣物。“夫人可以看看航海部!”夫人看看航海部——但希望渺茫。航海依旧封存在罗曼蒂克的幻想王国里。有点田园牧歌的意味 。这是献给出海航行的女孩的——穿着防皱亚麻喇叭裤,翘臀凸现,苗条的年轻女孩。这是献给穿着赏心悦目的运动装的女孩的。这是献给那些能驾驭十八款不同短裤的女孩的!负责航海部的漂亮姑娘不留情面。“哦没有,太太,我们没有加大码。”(太可怕了!加大码和航海!哪儿还有罗曼蒂克可言?) 她补充道: “很难买到合身的吧,是不是?”我悲痛地承认很难买到合身的。仍存一丝希望。还有热带部。热带部主营遮阳帽。棕色遮阳帽。白色遮阳帽。专利款遮阳帽。有点轻佻因而放在不显眼处的是双层阔边毡帽,它们犹如盛放的热带花朵,粉色蓝色黄色的花朵竞相开放。另外还有一匹大木马,以及各式马裤。不过——当然还有其他东西。这才是适合帝国建造师夫人的。山东绸!剪裁简约的山东绸两件式套装——没有胡里花哨的少女气——骨瘦如柴和丰乳肥臀一样欢迎!我抱了一堆不同尺寸款式的套装进了试衣间。几分钟后我变身成了贵夫人 !我遏止住内心的疑虑——毕竟,它又凉快又实用,而且我能装得进去。接着我转移目标,想找顶合适的帽子。这季节找不到称心的帽款,我只好找人定做。说起来简单,做起来难。我想要的,在找寻的,和得到可能性很小的,是一个适合我脑袋的毛毡帽。是那种大约二十年前人们遛狗或打高尔夫时戴的帽子。现在,唉,只有那种贴在脑袋上,能遮住一只眼,一只耳和后脖的玩意——遵崇时下的风尚——要么就是起码有一码宽的双层宽边毡帽。我描述着心目中的帽子,帽冠就像双层宽边毡帽,但帽檐是其四分之一。“做宽是为了更好的遮阳,夫人。”“没错,可我要去的地方分分钟都狂风乱吹,帽沿那么宽戴不了一分钟。”“我们可以为夫人加缝松紧带。”“我希望帽沿不超过头上这顶的。”“当然,夫人,搭配浅帽冠会很好看。”“帽冠浅不行!这帽子得一直戴在脑袋上!”胜利!我们挑起颜色,新色系有着漂亮名字:土壤,铁锈,泥浆,人行道,沙尘等等。附带买了几样东西——我有种预感,这些东西要么会弃之不用,要么会频添麻烦。比方说,拉链旅行袋。当下的生活被冷酷的拉链统领了,变得越发复杂。衬衣有拉链,裙子有拉链,滑雪装上到处都是拉链。“小礼服”上的拉链纯粹为了好玩,毫无用处。为什么?还有比拉链更能坏的捣蛋鬼吗?比起普通的纽扣,别针,扣环或挂钩扣眼,拉链会把你逼入更加窘迫的境况。拉链初上市时,我母亲对这种新奇玩意颇感兴趣,她请人在胸衣前片安上了拉链。结果麻烦不断!拉上去费劲周折不算,向下拉时索性被婉拒!脱件胸衣实在不亚于动场手术!我母亲又坚持着维多利亚时代的端庄形象,于是乎,一度以为她的余生似乎要穿着胸衣度过了——摩登版穿铁胸衣的女子。因而我对拉链一直存着戒心。可看样子旅行袋个个都安了拉链。“旧式搭扣淘汰了,夫人。”售货员同情地看着我说。“瞧这个,多方便。”他边说边演示。方便性是毋庸置疑的——可我想到,袋子这会还没装东西呢。“好吧,”我叹了口气,“是得跟上时代。”我忐忑着买下那个旅行袋。于是我骄傲地拥有了一个拉链旅行袋,一套帝国建造者夫人套装,以及一顶不尽如人意的帽子。还有许多事待做。我来到文具部,买了几只自来水钢笔和尖头笔——按以往的经验,钢笔尽管在英格兰举止规矩,一旦放风到沙漠地带,它就得了自由罢起工来:要么不分青红皂白地将墨水溅洒到我身上,衣服上,笔记本上或任何手边的物件上,要么羞答答拒绝干活,不留痕迹地划过纸面。我另外适当买了两支铅笔。好在铅笔没有那么情绪化,即便消失一支,手边多少有支备用的。建筑师要是没了铅笔能干什么呢?接着买了四只腕表。钟表在沙漠里可不受宠。待上几个礼拜后,手表就不再每天固定工作。它说时间嘛,只是思维的模式。于是,它要么一天停个八九次,总共能停上二十分钟;要么就丧心病狂地飞走。有时它娇羞地交替两种模式,后索性停了。主人于是启用第二块腕表,如此种种。另外还买了两块四先令六便士的廉价表,以备我丈夫说:“借一块表给工头,行不行?”我们的阿拉伯工头们很出色,但和钟表打交道时总显得笨手笨脚。读表对他们来说可是相当费脑筋的事。你会见到他们认真地抱着块大圆表,颠过来倒过去,全神贯注,表情痛苦,结果还是读不对时间!上发条时他们像跟谁较劲似的,发条可承受不住这么大劲!结果到了季末,这些探险队员的手表一个个牺牲了。我那两块四先令六便士的廉价表便成了末日救星。
评论
还没有评论。