描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787560575780
在“三部曲”《童年》《在人间》《我的大学》中,高尔基用极为朴实的文字为我们讲述了一个生于苦难、长于苦难、乐于苦难,但不甘于苦难的励志故事。
◎关注青少年心理成长
书中,少年阿廖沙身处低俗市井、庸俗浅薄的恶劣环境中,却“出污泥而不染”,永远保持乐观,始终坚持读书,汲取各种知识,从不抱怨,从不消极,找到了自己的人间天堂。呼吁青少年都能有一颗积极向上的心,这正是高尔基所要表达的。
◎译者科班出身,谙熟编辑标准
本书译者刘引梅,科班出身,毕业于西安外国语学院俄语系,有着几十年深厚的外国文学编审、研究背景,曾参加翻译《列宁全集》《恩格斯传》等,现为人民文学出版社外国文学编辑室编审。这不仅保证了译文的准确性,也保证文本的正确性、规范性。
◎俄中直译,无删节全译本
本译本为俄中精准直译、全译,原汁原味地传达了原著精髓。并且,在汲取旧译本的精华的基础上,修正非俄语译本的讹误,语言表达更符合现代人的阅读习惯。
《在人间》是高尔基自传体小说三部曲之二,紧接着前部《童年》,讲述了少年阿廖沙坎坷的打工生活历程。
十一岁的阿廖沙,为了生活,与外祖母一起摘野果出去卖糊口,后来做过绘图师的学徒,在一艘船上干过洗碗工,还做过圣像作坊徒工,和社会底层形形色色的人打交道,看到了许多或美或丑、或善或恶的社会现象。
在结识轮船厨师斯穆雷之后,他开始像一株不屈的小草一般野蛮生长,一有机会就阅读大量的书籍。生活的阅历和大量的阅读扩展了阿廖沙的视野,他决心“要做一个坚强的人,不要为环境所屈服”。怀着这样的坚定信念,怀着“大学梦”,他离开家乡,奔赴喀山。
在我看来,整个作品(《在人间》)是俄罗斯人民的生活和它的苦闷的象征。不仅对于俄罗斯人民,而且整个来说,对于各族人民……法国的、英国的以及其他民族出身的人民或者了解自己人民生活的作家,都会这样向您说的。这全人类的意义是您的伟大著作的主要成就。它的另一主要成就是迷人的生命力。
——亚美尼亚作家 希尔万扎杰
高尔基洞察一切的慧眼,是现代有数的真正奇迹之一。其观察之真切与准确,在现代艺术界,我还不知道有哪一个能够差强与之相比。
——奥地利传记作家 斯蒂芬·茨威格
评论
还没有评论。