描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787532955626
对于这个没有任何文学传统的民族的文学创作而言,一个十九世纪就足够了,它不仅有自身独特的艺术价值,也有世界性的影响。——纳博科夫
在十九世纪俄罗斯诗歌的天空上,普希金并不是一颗孤独的太阳,与他一起闪耀的至少还有茹科夫斯基、巴拉廷斯基、丘特切夫、莱蒙托夫、柯尔卓夫、波隆斯基、费特、迈科夫、涅克拉索夫和尼基丁……
如果不了解他们,我们就无从知道,在十九世纪与二十世纪之交,何以能出现一大批影响现代世界诗坛的优秀人物——勃洛克、古米廖夫、曼德尔施塔姆、阿赫玛托娃、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃、马雅可夫斯基、叶赛宁,乃至以后的格·伊万诺夫、波普拉夫斯基、叶拉金和布罗茨基……
本书精选了38位俄罗斯黄金时代诗人的300余首诗作,作者既包括在俄罗斯诗歌史上占有重要地位、同时也影响中国几代人的普希金、莱蒙托夫、丘特切夫、费特、涅克拉索夫等,又有对俄罗斯诗歌发展做出重大贡献、但受到人们较少关注的茹科夫斯基、巴丘什科夫、巴拉廷斯基、阿·康·托尔斯泰等。诗集还收入了两个较有影响的群体——“普希金诗歌圈”和“丘特切夫昴星团”的代表诗人及其作品,对各具特色的民间写作和女性写作的代表诗人及作品也有译介。诗集完整而清晰地呈现了俄罗斯黄金时代的诗歌面貌。
柯兹洛夫(1779-1840)
黄昏的晚钟
非真亦非梦(幻想曲)
茹科夫斯基(1783-1852)
友谊
黄昏
歌手
歌
回忆
牧羊人的怨诉
叶子
歌
大海(哀歌)
1823年3月19日
幻影
达维多夫(1784-1839)
题纪念册
哀歌
格林卡(1786-1880)
犹太俘虏的哭诉
三套车
巴丘什科夫(1787-1855)
哀歌
牧羊女的墓志铭
酒神的女祭司
森林的野性中有一种愉悦
拟古(六首)
你是否知道
卡杰宁(1792-1853)
船上的忧愁
我们的祖国正在承受痛苦
爱情
维雅泽姆斯基(1792-1878)
乌黑的眼睛
旅途愁绪
还是三套车
白桦
致友人
我们进入老年的生命
雷列耶夫(1795-1826)
回忆(哀歌)
悼念夭亡的幼儿
致N·N
哀歌(我的愿望已经实现)
哀歌(离开我吧,年轻的朋友)
致亚·亚·别斯土热夫
公民
监狱在我是一种荣誉
米雅特列夫(1796-1844)
星星
玫瑰
俄罗斯的雪落在巴黎
漂流的树枝
丘赫尔柏凯(1797-1846)
希腊之歌
俄罗斯诗人的命运
德尔维格(1798-1831)
灵感
浪漫曲
俄罗斯谣曲
普希金(1799-1837)
皇村回忆
秋天的早晨
真理
歌手
不曾到过异邦却心存向往
自由颂
乡村
复活
白昼的星辰黯淡了
谁见过那地方
囚徒
生命的大车
致大海
焚毁的书信
致凯恩
冬天的黄昏
夜幕笼罩着格鲁吉亚的山冈
冬天的早晨
我的名字在你有什么意义
秋(断章)
我又一次造访了
巴拉廷斯基(1800-1844)
怨语
不知道
分手
失望
小花
致妹妹
吻
表白
不,那些流言欺骗了您
缪斯
有时,一座奇异的城市
后的诗人
永远是思想
哦,你这奔放而多疑的孩子
奥陀耶夫斯基(1802-1839)
诗人的梦
酬答普希金的《致西伯利亚》
遥远的旅途
丘特切夫(1803-1873)
仿佛海洋环抱着整个地球
松散的沙粒盖住了双膝
秋天的黄昏
春水
MAL’ARIA
在这棵高挺的人类之树上
PROBLEME
我依然记得那黄金时间
瓦灰色的影子已经相互融合
柳树
恰似一只小鸟
黛青色的花园睡得多么甜美
一只鸢鸟从林中草地腾起
午夜的风
灵魂渴望成为一颗星星
冬天的末日已经来临
我的朋友,我爱你的眼眸
昨夜,被幻想的魅影笼罩
1837年1月29日
春天
人的泪滴
夜的罗马
涅瓦河上
暑热尚未完全消退
夕光降临,夜色临近
定数
孪生子
你,我大海的波浪
你现在还顾及不了诗歌
生活中有那样一些瞬间
在初秋的节令中
她静坐在地板上
哦,这南方
北风止息
在上帝不曾给出默许之前
海浪含纳一种悦耳的声响
理智无法了解俄罗斯
我重又伫立在涅瓦河上
大自然就是司芬克斯
这里,曾经有过多少沸腾的生命
失眠
雅库博维奇(1805-1839)
灵感
致智者
舍维廖夫(1805-1864)
思想
眼睛
三诗圣
喂!听呀
别涅季克托夫(1807-1873)
致北极星
我爱你
夜莺之歌
我的选择
鬈发
峭岩
两重幻象
致黑眼睛的女郎
写吧,诗人
爱情的坟墓
三种诱惑
沉思
卡·巴甫洛娃(1807-1893)
小蝴蝶
1840年11月10日
天空闪烁
不,你神圣的天赋不为他们
走向可怕的荒漠
你不要怀着一腔愁绪
相互交流各自的话语
街的喧嚣已平息
柯尔卓夫(1809-1842)
你别再喧嚷
初恋
致友人
人
上帝的世界
两种生命
痛苦的命运
道路
诗人
克拉索夫(1810-1855)
歌(我的朋友)
歌(我的青春已经消逝)
俄罗斯谣曲
夜间的旅伴
仿佛出殡时唱起的丧歌
格列科夫(1810-1866)
期待
上帝保佑
不,我为艺术而爱艺术
秋天的标志
多么神奇的夜呵
罗斯托普钦娜(1811-1858)
护身符
争吵
她是诗人
她思考一切
德拉琉(1811-1868)
沃克吕兹涌泉
具体的理想
奥加廖夫(1813-1877)
老宅
致友人
山谷浓雾弥漫
还在狂热祈求爱情的一颗心
自由
莱蒙托夫(1814-1841)
波浪与人
黑眼睛
哦,够了,别再纵容荒淫无道
致——
从前,我把爱的接吻
我渴望生活
致——
孤帆
美人鱼
黄澄澄的麦地波浪似的起伏
我一听到你的声音
致斯米尔诺娃
寂寞又惆怅
塔玛拉
叶子
不,我如此热恋的并非是你
我独自一人踏上了旅途
阿·康·托尔斯泰(1817-1875)
并非拂过高空的风
我的风铃草
如果要恋爱
朋友,千万别相信
白桦被一把锋利的斧子砍伤
我的故乡
让云雀的歌声更加嘹亮
泪滴在你嫉妒的眸子里颤栗
秋
寂静笼罩着金色的田野
还在那早春的时节
……(略)
……(略)
尼基丁(1824-1861)
大理石
乡村的冬夜
早晨
穷人
时间在缓慢地前进
乡村夜宿
我们的时间将被可耻地消耗
田野的上方
灿烂的星光
一把铁锹挖出了幽深的大坑
查朵芙斯卡娅(1824-1883)
你很快会把我忘掉
临近的乌云
而今并非那样
我这疯女人还是那么爱他
但愿我能静坐着眺望远方
早晨
中了魔法的心
在路上
赫沃莘斯卡娅(1825-1889)
有那样的日子
夕阳就这样在漆黑的乌云背后滚落
我们不止一次地考验过理智
被“白银”所命名的“黄金”
——俄罗斯黄金时代诗歌简述(译序)
汪剑钊
纳博科夫认为:“对于这个没有任何文学传统的民族的文学创作而言,一个十九世纪就足够了,它不仅有自身独特的艺术价值,也有世界性的影响,除了数量上不能与英国、法国文学相提并论,它在任何方面都可以与这二者比肩,尽管这两个民族创作文学杰作的时间是那么久远。”这位一手用俄语创作诗歌,另一手用英语撰写小说的俄裔美籍作家何以能拥有这份满满的自信?这番话的依据是什么?这并不是一个艰深的问题,但需要时间和精力来回答。此外,提及十九世纪俄罗斯诗歌,除了普希金,中国的诗歌读者还知道什么人呢?或许,由问题带出的结果,将是对俄罗斯诗歌的全面了解和全面评估,也是认识上进行积极调整、趣味加以适当改变的一个契机。对于一直关注俄罗斯诗歌的翻译和研究的我来说,前述问题是一种刺激,同时也意味着一份责任,它们直接催生了我编选和翻译这部诗集的动机。
在十九世纪俄罗斯诗歌的天空上,普希金并不是一颗孤独的太阳,与他一起闪耀的至少还有茹科夫斯基、巴拉廷斯基、丘特切夫、莱蒙托夫、柯尔卓夫、波隆斯基、费特、迈科夫、涅克拉索夫和尼基丁等灿若星辰的名字。如果不了解他们,我们就无从知道,在十九世纪与二十世纪之交,何以能出现一大批影响现代世界诗坛的优秀人物,如勃洛克、古米廖夫、曼杰什塔姆、阿赫玛托娃、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃、马雅可夫斯基、叶赛宁,乃至以后的格·伊万诺夫、波普拉夫斯基、叶拉金和布罗茨基等。列宁曾经说过,忘记过去,就意味着背叛。我想说,不知道过去,就意味着没有未来。
自从古希腊诗人赫西俄德将人类划出了“黄金时代”、“白银时代”、“黑铁时代”等分类之后,后人们就以一种怀古的情愫来追忆和想象他们已逝的美好时光。有意思的是,由此衍生了非当下的命名,某种饶有趣味的“追认”现象。在俄罗斯的诗歌史上,“追认”也一再出现,正如近年被人们广泛谈论的“白银时代”这一名称并不出现在那段文化的鼎盛期,所谓的“黄金时代”也是由它的继承者追封的一个“谥号”。据说,有一次,一批诗人在阿赫玛托娃家聚会,大家不满当代文学的现状,认为那时的俄罗斯处在精神的整体衰落状态,讨论与经典和传统之间的关系,对十九世纪诗歌流露了羡慕与推崇的意愿。儿子列夫在旁边插了一嘴:“你们如此向往普希金的时代,将它称之为俄罗斯文学的黄金时代,那么,你们就是白银时代了?”这个传闻一度被当成俄罗斯文化“白银时代”之命名的由来,虽然它实际并不准确,但也从一个侧面说明了后人对以普希金为代表的一个诗歌时代的肯定与重视。在一定程度上,我们可以说,儿子创造了老子,“白银时代”的一辈,向“黄金时代”的父辈乃至祖辈投去了恰如其分的敬意,
茹科夫斯基从古典主义占据主流的诗坛为俄罗斯诗歌开辟了一条独特的路径,让写作越过了僵硬的规则和定律,赢得了创造的优先权。著名的批评家别林斯基认为,茹科夫斯基对俄罗斯文学“作出了不可估量的贡献”,他是发现了诗歌新美洲的水手“哥伦布”,把“浪漫主义因素”带进了俄罗斯,赋予了诗歌以强烈的抒情性,在别林斯基看来,“没有茹科夫斯基,就没有普希金。”他善于“透过自己心灵的棱镜”来反映生活,在理想与现实之间找到了某种秘密的联系,其诗歌语言优美,音韵婉转和谐,迄今仍展示着极强的艺术魅力。巴丘什科夫则在形式上做了更多的探索,他是“诗的语言的革新者”,努力为俄罗斯诗歌“创格”;与此同时,他的天性又“包含着古希腊精神的因素”,“与古代世界发生共鸣”,这让他的诗歌拥有了某种经典性的品格。巴丘什科夫的作品音韵和美,多有雕塑的浮突感,在诗意的场景下较好地揭示了人的心理活动。可以说,正是他们的写作实践,为白银时代的诗人提供了抒情的哲理,开掘了语言的诗性潜力,为实验的现代主义埋下了伏笔。
巴拉廷斯基是著名的哀歌诗人,他认为诗人既要激发自己的创作激情,也不能放弃对世界的思考,要有“冷静的理智”,追求积极的人生,声称“对时间而言,我微不足道,但对自身而言,则意味着永恒”,为此,他刻意表现一种“沉思的忧郁”。巴拉廷斯基擅长心理分析和抒情思考,注重在诗歌中处理戏剧性的内心冲突,在简洁的文字中摹写丰富的精神世界。他的作品有着强烈的预言性,《后的诗人》的开篇以先知的口吻揭开了工业文明繁盛后带来的弊端和功利性的价值观的肆虐,不能不令人感到一种惊悚感:“世界沿着钢铁之路向前迈进,/ 利益熏心,与日俱增,/ 大众的梦想越来越明显地关注 / 急功近利的事物,愈益无耻。”普希金对巴拉廷斯基的创作给予了高度评价,认为他是一名具有独创性的诗人,发出了由衷的赞叹:“他的感情多么强烈而深刻。他的诗句和谐,格调新颖,表现生动而准确,这一切应该使每一个多少具备一点艺术趣味和感情的人感到震惊。”
诚然,普希金这个名字(实际是姓)在俄罗斯可谓家喻户晓,无论是在专业的诗人圈,还是普通的读者群,他已成了民族的骄傲,几乎被看作缪斯的男性化身,不同的只是他披上了一件俄罗斯的民族服装。果戈理认为,普希金就“像一部辞典一样,包括着我们语言的全部华美、力量和柔韧性”。在创作上,他善于使用新的词汇,避免豪言壮语和老生常谈的流弊,同时还“赋予老字眼以新的生命”,营造了一个繁复多样的世界。此外,尽管诗人不断遭受到命运的打击,他在创作中也一而再、再而三地触及死亡、痛苦、孤独、绝望、悲伤等主题;然而,他都以自己旺盛的生命力将它们内化为新的力量,在诗意的层面上加以提升,使之成为“明亮的忧伤”、“痛楚的甜蜜”、“绝望背后的希望”、“死亡之后的新生”,这些都非常贴近我们当代人的行为选择,更是一种面向未来的人生观,它们体现了一个经典诗人超前的现代意识。或许是天妒英才的缘故,在诗人的才华尚未完全施展的时候,发生了一个悲剧性的事件:1837年2月8日(俄历1月27日),他在与法国流亡贵族丹特斯的决斗中受了重伤,两天后,不治身亡。关于他逝世的消息,新闻界作了如是报道:“俄罗斯诗歌的太阳陨落了”。
一位诗人悲剧性的死亡却出人意料地孕育了另一位诗人引人注目的诞生。莱蒙托夫是继普希金之后的又一位诗歌奇才,他曾经因写下悼念后者的作品《诗人之死》一举成名,但也遭到了流放的厄运。他的作品不乏生命的激情,同时弥漫着孤独、忧愁、苦闷、绝望和愤世嫉俗的情绪。如果说普希金倾心的是自由的大海,那么,莱蒙托夫作为一片孤帆更是真实的写照。他的阴郁仿佛是与生俱来的,贯穿其作品的是深刻的怀疑主义精神,这令他对祖国的爱也具有了某种“奇异”的特征。
在俄罗斯诗歌史上,丘特切夫与普希金堪称双壁,他俩各自划出并延展了不同的方向。有意思的是,普希金还是丘特切夫的“伯乐”,他首先将后者的作品题为《寄自德国的诗章》,发表在自己主办的《现代人》杂志上,为当时尚默默无闻的诗人提供了重要的发声机会。丘特切夫曾长期担任驻德国的外交官。他与哲学家谢林和诗人海涅都是至交,经常在一起交流哲学和人文学科的看法。谢林思想的核心是“同一性”,在他看来,上帝是一个的自我,他是的存在,“自然应该是可见的精神,精神应该是不可见的自然。”这就意味着,自然并不是人的自我的对立物,而是精神的客观化。深受这种先验唯心主义思想的熏染,丘特切夫的创作具有很强的泛神论色彩。作为俄罗斯诗歌的抒情思想家,丘特切夫的创作无疑有着显著的哲理倾向,他善于将人生观和宇宙观寄寓于风景的素描中,而从情感的抒发中追问生命的意义,我们在他的作品中随处可以遇见人格化的自然和自然物的人性。诚然,丘特切夫的诗歌绝不是德国哲学的简单翻版。与他同时代的小说家屠格涅夫对丘特切夫的诗歌也给予了高度的评价,认为他的诗歌具有深刻的思想内涵,它们就像包孕在语言中的火星,受到了情感与印象的刺激而被点燃,因此,“他的思想对于读者从来不是赤裸的、抽象的,而总是和来自心灵或自然界的形象相融合,不但深深浸透着形象,而且也不可分地、连续地贯穿在形象之中。”托尔斯泰可以背诵诗人的不少诗句,声称:“没有丘特切夫就不能生活。”他的风景诗和爱情诗超越了各自原本的定义域,其中流溢的悲剧意识有着预言的意义,拥有了一定的普泛价值。在我看来,浪漫主义的精神和现代主义的危机意识是黄金时代诗人为他们的继承者留下的弥足珍贵的遗产。在这一点上,丘特切夫的贡献殊为突出。
十九世纪中叶,俄罗斯诗歌形成了两个较有影响的群体——“普希金诗歌圈”和“丘特切夫昴星团”。它们有点类似于中国词坛上的“豪放派”与“婉约派”。“豪放派”的代表人物有苏轼、辛弃疾、陈与义、叶梦得、张孝祥、陈亮、刘克庄等。他们的写作视野开阔、意境宏大,尤为重要的是,词人们多有社会担当,以家国天下为重,把个人的命运与民族的命运紧密地结合在一起,秉有知识分子的良知,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐,其悲壮慷慨之声拓展了诗歌的表现领域,塑就了中国文学雄健、阳刚的质地,对后世词林有极深的影响。不过,也有一部分作品失之直露肤浅,其过于散文化的追求导致了韵味不足的弊端,更甚者流于粗嚣、媚俗。“婉约派”一度被认为是词的正宗,其标举辞情蕴藉、清虚、柔婉,在风格上多含蓄内倾,注重音韵的和谐雅正和结构的缜密深细,用词圆润、清脱和绮丽,深得阴柔之美;不足之处是,晦涩、雕琢,相当部分的作品显得格局狭小、诗情矫作,精神上略显软媚、艳俗。这一词派的代表人物有李煜、柳永、秦观、周邦彦、李清照、姜夔、吴文英等。
与上述情况相似的是,“普希金诗歌圈”的诗人大多具有“横放杰出”的气概,他们对社会、对现实负有天然的使命感,其审美的敏感往往叠加了强烈的公民意识。公民意识是来自古希腊的一份遗产,它强调公平、正义、平等、民主、自由,甚至还留有英雄主义时代的折光。古希腊文中的“公民”(Polites )一词就来自于“城邦”(Polis )一词的衍生,它的原意就是“属于城邦的人”,而所谓“城邦”,也就是若干“公民”的组合。作为一名合格的公民,他需要认识到自己的身份、自己的政治角色,以及由此相伴随的权利和义务。属于这一群体的是一批十二月党人,雷列耶夫、丘赫尔柏凯、德尔维格、奥陀耶夫斯基等。这批诗人多是天才型的人物,感情充沛,智力超群,仿佛与生俱来地负有为人民代言的使命感,他们批评生活和现实,尤其对专制、不公、奴役有强烈的反感,身怀浪漫主义的激情和理想主义的乌托邦精神,在艺术上也显示了大开大阖的气魄,甚至在哀歌的体裁中添加和补充了颂歌或史诗性的元素,从而让悲哀、伤感朝着悲壮、沉郁的方向发展。尽管这部分诗人出身于贵族的居多,却并不妨碍他们关注民间,尤其是对俄罗斯民歌的吸收和改造,这使他们的创作始终拥有肥沃的土壤,并洋溢着蓬勃的生命活力。
归入“丘特切夫昴星团”的诗人大多推崇唯美主义的“纯艺术”倾向,在创作上的共同理念是对美的崇拜和哲理性的追求,整体诗风恰可对应于中国的婉约词,显得“辞情酝藉”、“宛转柔美”,在隐约、曲折、精细、隽秀中凸显微妙、含蓄的诗意。更有意思的是,其中一部分诗人也擅写“闺情丽思”,不时绽露旖旎、柔婉的风情。它的代表诗人除丘特切夫以外,还有维雅泽姆斯基、格林卡、霍米雅科夫、舍维廖夫、雅库博维奇、别涅季克托夫等。需要说明的是,对美的无限崇拜也来自古希腊人对世界的认识,帕纳斯山是一个理想主义的存在。俄罗斯人一直就认为自身是希腊文化正宗的继承者的归属感,因此,某些非本土的“舶来”文化颇有意味地获得了较为适宜的嫁接,成为民族脉管中流动的新鲜血液。相对而言,别涅季克托夫在艺术探索上走得远,被称作“罕有复现的文学现象”、“思想诗人”。他平时醉心于对哲学的阅读,关注人在时间和空间中的命运,在具体的实践上,善于使用隐喻和暗示,深入到各种世相和自然现象中并找到相对应的意蕴,其创作中的悲观主义情绪带有一定的存在论色彩。别涅季克托夫的写作起步于被浪漫主义的浸润,而在自然哲理诗的写作中抵达了一个高峰,他的创作对青年时期的费特、波隆斯基和涅克拉索夫都曾发生过影响。
列夫·托尔斯泰生前非常推崇费特,认为在自己的私人交往中,只有他才能给自己提供“使人充实的精神食粮”。费特以爱情与自然的歌手闻名于世,他的写作强调“纯艺术”的立场,在他看来,艺术除了自身便无其他的目的。他排斥理性,看重无意识的直觉,非常善于捕捉大自然中转瞬即逝的印象,以凸显人们隐秘、朦胧的情感与心理,其作品除了鲜明的形象性以外,还有感人的音乐性。柴可夫斯基认为费特的诗歌“是一种罕见的艺术现象”,他“闯进了我们的领域”,擅长拨动人们的隐秘的心弦,因此,他是一名“诗人音乐家。”费特有一句名诗:“只有歌才需要美的存在,/ 而美啊,连歌都不需要。”从中可以见出诗人对美的倾心,以及由此滋生的信心与骄傲。当时,或许正是诗中所蕴含的迷人旋律打动了不少作曲家,以至于造成了萨尔蒂科夫-谢德林所描述的“整个俄罗斯都在吟唱费特的抒情小调”的状况,甚至更有读者声称:“谁不喜欢费特,谁就不了解诗。”
或许是有着共同的艺术追求,迈科夫、波隆斯基与费特一起结成了一个“忠实的、亲密的诗歌三人同盟”(迈科夫语)。迈科夫出生于艺术世家,父亲是科学院院士。他从小就在诗歌和绘画上表现出了非凡的天赋。他崇尚古希腊罗马文化,惯于用“一双古希腊的眼睛”看世界,对自然具有敏感的洞察力,他要“歌颂永恒的青春、永恒的美的王国”,力图在美与理性之间找到某种平衡,他的田园诗刻画准确,比喻奇警,细节生动,极富绘画的质感。在十九世纪“纯艺术”诗人中,波隆斯基平民色彩,早年曾接近别林斯基、涅克拉索夫的思想,同情底层人民和他们凄惨的生活,对城市的“恶之花”有一定的认识并予以抨击。与他的两位“盟友”一样,他的情歌和风景诗也有极好的口碑,杜勃罗留波夫认为,“诗人对自然界有一种不凡的富有同情心的敏感性。”他的抒情诗语言朴素,情调哀怨,在对山川石木的摹写上拟人地表现了抒情主人公微妙的心理活动。他的创作极大地影响了勃洛克、别雷等象征主义诗人的创作,成为白银时代诗歌的一个源头性的诗人。
……(略)
与涅克拉索夫齐名的尼基丁同样是一名出色的平民诗人,他的作品注意贴近现实,控诉农奴制的罪恶,抨击社会的不公和恶行,为人民的贫困和苦难鸣不平,但也刻苦钻研丘特切夫和费特的诗歌艺术,其描写故乡风光的一些风景诗有很高的艺术成就,可以说,他的诗歌已开始闪烁着白银的光泽,我们甚至能从他那些伤感的词语和哀婉的音律中,感到某种生命的疲惫感和绝望,甚至依稀可以听到某种末世预言式的哀音。
普希金
致大海
别了,自由的元素!
后一次,在我的面前
你翻腾起蔚蓝的浪波,
把你高傲的美闪现。
仿佛朋友悲戚的哀怨,
仿佛离别时刻的呼喊,
后一次,我听到了
你悒郁而喧闹的召唤。
我灵魂向往的疆域啊!
多么频繁,在你的海岸上,
我迷茫地悄悄徘徊,
为隐秘的企图而惆怅。
我多么爱听你的回响,
喑哑的声音,深沉的嗓音,
黄昏时分的那种宁静,
和我行我素的激情!
渔夫们温驯的船帆,
接受你乖戾意志的佑护,
勇敢地滑过细碎的波浪;
可一旦你发作,恣意妄行,
成群的渔船就得覆没。
我始终未能成功地逃离
你枯燥而死寂的海岸,
未能用喜悦向你致意,
也未能以诗歌的逃亡
驶向你的波峰浪谷。
你期待,你呼唤……我却被囚禁,
我心灵的挣扎也是徒然,
我被一种强劲的力量所迷惑,
我只能停留在你的岸边。
有什么可惋惜?如今,哪里
有我向往的无忧之路?
在你的荒漠中,只有一物
让我的灵魂感到震撼。
一座悬崖,荣誉的坟墓……
那里,各种辉煌的记忆
已经陷入凄清的幻梦,
拿破仑在那里陨落。
他在那里痛苦地死去;
追随着他,另一个天才
像喧嚣的风暴远离了我们,
我们思想的另一位主宰。
消逝了,自由为之哭泣,
他给世界留下自己的桂冠。
喧嚣吧,掀起惊涛骇浪,
哦,大海,他是你的歌手。
他的身上赋有你的形象,
他由你的精神塑造而成:
他像你一样强劲、深沉和阴郁,
他像你一样桀骜不驯。
世界成空……海洋啊,如今,
你又要把我带向何方?
尘世的命运到处都一样,
即使蝇头小利都有人看守,
不是启蒙,就是专制。
别了,大海!我永远
不会忘记你壮丽的景象,
每一个黄昏,我都会
久久地聆听你的轰响。
我的身心充满了你的形象,
我要将你的悬崖,你的海湾,
你的光影和波涛的絮语,
带向森林,带向沉默的荒原。
1824
致凯恩
我记得那美妙的一瞬:
我的面前出现了你,
仿佛倏忽即逝的幻境,
仿佛那纯美的精灵。
在浮世的喧嚣中焦虑不安,
无望的忧愁折磨着我的身心,
但温柔的嗓音不绝于耳,
可爱的面容让我魂牵梦萦。
岁月流逝。骤起的风暴
驱散了往昔的幻想,
我忘却你温柔的嗓音,
也忘却了你天使的面庞。
在穷乡僻壤,在囚禁的幽暗中,
我的岁月在平静地延伸,
没有神明,没有灵感,
没有眼泪、生命和爱情。
我的灵魂被突然惊醒:
再一次出现了你,
仿佛倏忽即逝的幻境,
仿佛那纯美的精灵。
心儿在陶醉中跳荡,
一切又为它再度苏醒,
呵,神明!呵,灵感!
呵,生命、眼泪和爱情!
1825
丘特切夫
仿佛海洋环抱着整个地球
仿佛海洋环抱着整个地球,
尘世的生命被完全笼罩着梦幻;
夜来临——自然的元素
以轰鸣的波涛拍击自己的堤岸。
就是这轰鸣:催迫我们,恳求我们……
奇幻的小船已在港湾里复活;
海潮上涨,疾速翻卷着我们
进入不可测度的幽深海波。
天穹闪烁着星辰的荣光,
在深邃中秘密地向外张望,——
我们漂浮,燃烧的深渊
将我们围绕,从四面八方。
1930
松散的沙粒盖住了双膝
松散的沙粒盖住了双膝……
我们驾车前进——暮色已经降临,
路的两侧,松树的影子
重叠成了一个巨大的影子。
幽深的针叶林茂密而黑黢黢的——
多么令人忧伤的地方!
阴郁的黑夜,如同一只百眼怪兽,
从每一簇灌木后面向外窥望!
1830
在这棵高挺的人类之树上
在这棵高挺的人类之树上,
你是一片好的叶子,
纯洁的汁液将你滋养,
纯净的阳光让你成熟。
你在它的身上轻轻地摇曳,
与它的灵魂发生和谐的共鸣,
与暴风雨进行先知式的交谈,
或者与微风一起快乐地玩耍!
你比许多叶子长寿,也更为美艳,
只是在晚秋的风暴和夏日的暴雨
将你扯离血脉相连的枝桠之前,
自行脱落,犹如从桂冠凋谢的花朵!
1832
灵魂渴望成为一颗星星
灵魂渴望成为一颗星星,
但不是在茫茫的子夜,
繁星闪烁犹如灵活的眼睛,
俯瞰着睡意朦胧的世界,——
而是在白昼,太阳的光芒
灼人地覆盖了一切,
它们仿佛神祇,星光熠熠,
在纯净和无形的太空闪烁。
1836
人的泪滴
人的泪滴,哦,人的泪滴,
你们流淌,流淌,无论晨昏……,
匿形而来,悄没声息,
无可计数,也永无穷尽,——
流淌,仿佛在喑哑的深夜,
淅沥的秋雨啊,绵绵不绝。
1849
在初秋的节令中
在初秋的节令中,存在
这样一些短暂而神奇的时光——
整个白昼恍如水晶似的清朗,
甚至连黄昏也是一片辉煌……
强健的镰刀闲逛,麦穗落地,
而今已经一片空旷——四下光裸,
唯有蜘蛛伸展细长的游丝,
在闲暇的犁沟里闪烁。
空气清旷,也不再有鸟鸣,
而冬天初的风暴仍然遥远——
唯有纯净而温暖的蔚蓝
流淌在休憩的田野……
1857
费特
我的朋友
我的朋友,词语是无力的——只有亲吻……
真的,在你的笔记本中,我快乐地寻究
你思想与情感的潮落潮涨,它们是怎样
左右你的笔触在纸上写出各种感受。
真的,我本人写诗,服从女神的安排——
我拥有许多韵律,也拥有许多节奏,
凡此种种,我喜爱的是相互拥吻的韵律,
伴随嘴唇温柔的停顿,爱情自由的节奏。
尼基丁
时间在缓慢地前进
时间在缓慢地前进,——
你要相信、等待,并且希望……
看哪,我们年轻的一代!
前面的道路多么宽广。
一道道闪电照亮我们,
我们已经站在十字路口……
死者已经在地下长眠,
它们的事业永垂不朽。
无数世纪的种子已经播下,——
它在大地已经深深扎根;
你尽可以用斧子砍掉森林,——
但要把秽恶挖除并不容易:
我们自童年已经司空见惯,
祖辈与它们更是气息相投……
死者已经在地下长眠,
它们的事业永垂不朽。
无端地愁怨是一种耻辱,
树叶低声说道:他是个哑巴!
为真理而服务的人无比光荣,
为真理牺牲一切的人更为荣耀!
我们的眼睛睁开得太迟,
我们抓紧劳动,做良朋益友……
死者已经在地下长眠,
它们的事业永垂不朽。
庄稼地翻耕得疏松柔软,
趁着春天来临,赶紧播种:
仁善的事业与鲜活的语词,
它们的种子不会下落不明。
我们在哪里,如何找到它们——
我们交给儿孙去说明和推究……
死者已经在地下长眠,
它们的事业永垂不朽。
1857
凯恩(1800-1879),普希金的女友。
评论
还没有评论。