描述
开 本: 大32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513311533丛书名: 午夜文库系列
侦探小说女王阿加莎·克里斯蒂侦探作品集⑤
午夜文库推荐:
女王“烟囱别墅”系列人气作品
巴特尔警官和邦德尔小姐联袂出击破解奇异谜局
几个年轻人来到这里度假,他们精心策划了一场恶作剧:用八只钟表吵醒那位似乎永远都会迟到的同伴。清晨,八只钟表依次响起,但这位可怜的同伴却再也无法苏醒。更令人吃惊的是,钟表居然只剩下了七只,有一只被扔出了窗外!
紧接着,有一位同伴离奇死亡,而他的遗言竟然是:“七面钟……”
“烟囱别墅”的主人邦德尔小姐决心找到真相。而那位在女王的作品中多次出现的、足以令人信任的巴特尔警官,似乎并不愿意帮助这位好奇的姑娘。
章 关于早起
第二章 事关闹钟
第三章 失败的玩笑
第四章 一封信
第五章 倒在路上的人
第六章 又是七面钟
第七章 邦德尔造访
第八章 吉米的访客
第九章 计划
第十章 邦德尔探访苏格兰场
第十一章 与比尔共进晚餐
第十二章 烟囱别墅的调查
第十三章 七面钟俱乐部
第十四章 七面钟会议
第十五章 验尸
第十六章 双足飞龙教堂的晚会
第十七章 晚餐之后
第十八章 吉米的冒险
第十九章 邦德尔的冒险
第二十章 洛兰的冒险
第二十一章 配方失而复得
第二十二章 拉兹基伯爵夫人的故事
第二十三章 巴特尔警司坐镇
第二十四章 邦德尔疑惑不解
第二十五章 吉米的计划
第二十六章 围绕高尔夫球的话题
第二十七章 夜间冒险
第二十八章 疑点
第二十九章 乔治?洛马克斯的异常举动
第三十章 紧急召集
第三十一章 七面钟
第三十二章 邦德尔目瞪口呆
第三十三章 巴特尔的解说
第三十四章 凯特勒姆勋爵欣然应允
章 关于早起
一团和气的小伙子吉米?塞西杰三步并作两步地从烟囱别墅那宽大的楼梯上跑下来。他跑得太快了,跟神情威严的管家特雷德韦尔撞了个满怀。特雷德韦尔正端着一壶刚煮好的热咖啡穿过厅堂。幸亏他眼疾手快,所以没有造成什么伤害。
“抱歉,”吉米连忙道歉,“对了,特雷德韦尔,我不会是后一个下来的吧?”
“不是,先生,韦德先生还没下来呢。”
“哦。”吉米说着,进了吃早餐的屋子。
屋子里只有房东太太一个人。她用责备的目光看了吉米一眼。这让吉米很不舒服,就好像看到鱼摊上死鱼眼睛的感觉。真是岂有此理,至于用这种眼神吗?不就是在这幢乡下屋子里过夜,没有在早上九点半准时起床下楼嘛。现在是十一点一刻,的确是有点过分了。不过,即使这样??
“库特夫人,怕是我起来得晚了一点,是不是?”
“噢,没关系。”库特夫人的语气有点闷闷不乐。
其实,吃早饭迟到总是令她非常不安。在她结婚后的头十年里,要是奥斯瓦德?库特爵士(当时还没获得爵士头衔)吃早饭的时间比八点钟晚了,哪怕只晚了半分钟,他也会大发雷霆。渐渐地,库特夫人把不准时看做是不可饶恕的罪过。习惯是很难改掉的,而且,她是个急性子。有时她不禁感慨,这些连早起都做不到的年轻人,在这世上还能干出什么大事业来呢。就像奥斯瓦德爵士常常对记者或其他什么人说的:“我取得成功完全归功于早起、节俭和有规律的生活习惯。”
库特夫人是个身材高大的漂亮女人,但神情中总是带有一丝哀伤。她那对深邃的大眼睛透着忧伤,说起话来声音低沉。要是有人想画一幅《圣经》里的“拉结哭她的儿女”的油画,库特夫人一定是理想的模特。如果她去演音乐剧,也一定会很出色——一个饱受恶棍丈夫虐待的可怜妻子,在冰天雪地里孤独地蹒跚前行。
她的样子让人觉得她在生活中似乎遭受过极大的隐痛,但事实上,库特夫人从没有经历过苦日子,而且嫁给奥斯瓦德爵士之后,她也算是夫贵妻荣了。在还是姑娘的时候,库特夫人就是一个快乐无忧的小可爱,她深深地爱上了奥斯瓦德——一个在她父亲五金店旁的自行车店里工作的胸怀大志的年轻人。他们在一起生活得很快乐,先是租了几间房子住,然后有了一幢小屋子。再后来他们的房子越来越大,越来越好,但总是在“工厂”的附近——直到奥斯瓦德爵士出人头地,不再跟“工厂”有依存关系。而且,他总是喜欢租用全英格兰、豪华的宅邸。“烟囱别墅”就是一个很有年头的地方,两年前从凯特勒姆勋爵那里租过来的时候,奥斯瓦德觉得自己已达到了人生的。
不过,库特夫人对此并没有那么高兴。她是一个孤僻的女人。刚结婚时,她主要的消遣就是跟“女孩们”聊天——甚至当“女孩”的人数大大增加时,她的主要消遣还是跟仆人们聊天。如今,库特夫人身边有了一群女仆,一个像大主教一般威风的管家,几个身材高大的男仆,一群叽叽喳喳在厨房里帮忙的女孩子,一个脾气暴躁到有些吓人的外国厨师,还有一个走起路来就哑着嗓子叫唤的大块头女管家——但库特夫人仍然感觉自己像是被放逐到荒岛上一般。
她重重地叹了一口气,从敞开的落地窗缓缓地走了出去,这倒让吉米?塞西杰大大地松了一口气,趁机又多吃了几块腰花和熏肉。
库特夫人忧心忡忡地在露台上站了一会儿,然后鼓起勇气想和麦克唐纳说说话。麦克唐纳是领头的园丁,他正像一个独裁君王一样俯视着自己统治的这块领土。麦克唐纳是园丁中的“领袖”和“亲王”,他了解自己的“领地”,而且治理起来就像是一个暴君。
库特夫人忐忑不安地走上前去。
“早上好,麦克唐纳。”
“早上好,夫人。”
他以园丁老大的口气回了话——语气有点哀伤,却不乏威严——就像参加葬礼的帝王。
“我在想??今天晚上可不可以摘一些那边刚熟的葡萄,做一道甜点?”
“还不够熟呢,不能摘。”麦克唐纳回答道。
他的语气缓和却很坚决。
“哦。”库特夫人鼓起勇气继续说道,“可是我昨天在那里尝了一颗,味道蛮好的。”
麦克唐纳盯着她,弄得她脸红起来。他的目光让她觉得自己这种放肆的行为是不可原谅的。很显然,凯特勒姆勋爵夫人从不会这么失礼,自己跑到温室里随意摘葡萄吃。
“如果您事先吩咐一声,夫人,我们早就会剪一串给您送去的。”麦克唐纳的语气有些严厉。
“噢,多谢了。”库特夫人回答道,“好的,下次我一定这么做。”
“只是现在还不适合摘。”
章 关于早起
一团和气的小伙子吉米?塞西杰三步并作两步地从烟囱别墅那宽大的楼梯上跑下来。他跑得太快了,跟神情威严的管家特雷德韦尔撞了个满怀。特雷德韦尔正端着一壶刚煮好的热咖啡穿过厅堂。幸亏他眼疾手快,所以没有造成什么伤害。
“抱歉,”吉米连忙道歉,“对了,特雷德韦尔,我不会是后一个下来的吧?”
“不是,先生,韦德先生还没下来呢。”
“哦。”吉米说着,进了吃早餐的屋子。
屋子里只有房东太太一个人。她用责备的目光看了吉米一眼。这让吉米很不舒服,就好像看到鱼摊上死鱼眼睛的感觉。真是岂有此理,至于用这种眼神吗?不就是在这幢乡下屋子里过夜,没有在早上九点半准时起床下楼嘛。现在是十一点一刻,的确是有点过分了。不过,即使这样??
“库特夫人,怕是我起来得晚了一点,是不是?”
“噢,没关系。”库特夫人的语气有点闷闷不乐。
其实,吃早饭迟到总是令她非常不安。在她结婚后的头十年里,要是奥斯瓦德?库特爵士(当时还没获得爵士头衔)吃早饭的时间比八点钟晚了,哪怕只晚了半分钟,他也会大发雷霆。渐渐地,库特夫人把不准时看做是不可饶恕的罪过。习惯是很难改掉的,而且,她是个急性子。有时她不禁感慨,这些连早起都做不到的年轻人,在这世上还能干出什么大事业来呢。就像奥斯瓦德爵士常常对记者或其他什么人说的:“我取得成功完全归功于早起、节俭和有规律的生活习惯。”
库特夫人是个身材高大的漂亮女人,但神情中总是带有一丝哀伤。她那对深邃的大眼睛透着忧伤,说起话来声音低沉。要是有人想画一幅《圣经》里的“拉结哭她的儿女”的油画,库特夫人一定是理想的模特。如果她去演音乐剧,也一定会很出色——一个饱受恶棍丈夫虐待的可怜妻子,在冰天雪地里孤独地蹒跚前行。
她的样子让人觉得她在生活中似乎遭受过极大的隐痛,但事实上,库特夫人从没有经历过苦日子,而且嫁给奥斯瓦德爵士之后,她也算是夫贵妻荣了。在还是姑娘的时候,库特夫人就是一个快乐无忧的小可爱,她深深地爱上了奥斯瓦德——一个在她父亲五金店旁的自行车店里工作的胸怀大志的年轻人。他们在一起生活得很快乐,先是租了几间房子住,然后有了一幢小屋子。再后来他们的房子越来越大,越来越好,但总是在“工厂”的附近——直到奥斯瓦德爵士出人头地,不再跟“工厂”有依存关系。而且,他总是喜欢租用全英格兰、豪华的宅邸。“烟囱别墅”就是一个很有年头的地方,两年前从凯特勒姆勋爵那里租过来的时候,奥斯瓦德觉得自己已达到了人生的。
不过,库特夫人对此并没有那么高兴。她是一个孤僻的女人。刚结婚时,她主要的消遣就是跟“女孩们”聊天——甚至当“女孩”的人数大大增加时,她的主要消遣还是跟仆人们聊天。如今,库特夫人身边有了一群女仆,一个像大主教一般威风的管家,几个身材高大的男仆,一群叽叽喳喳在厨房里帮忙的女孩子,一个脾气暴躁到有些吓人的外国厨师,还有一个走起路来就哑着嗓子叫唤的大块头女管家——但库特夫人仍然感觉自己像是被放逐到荒岛上一般。
她重重地叹了一口气,从敞开的落地窗缓缓地走了出去,这倒让吉米?塞西杰大大地松了一口气,趁机又多吃了几块腰花和熏肉。
库特夫人忧心忡忡地在露台上站了一会儿,然后鼓起勇气想和麦克唐纳说说话。麦克唐纳是领头的园丁,他正像一个独裁君王一样俯视着自己统治的这块领土。麦克唐纳是园丁中的“领袖”和“亲王”,他了解自己的“领地”,而且治理起来就像是一个暴君。
库特夫人忐忑不安地走上前去。
“早上好,麦克唐纳。”
“早上好,夫人。”
他以园丁老大的口气回了话——语气有点哀伤,却不乏威严——就像参加葬礼的帝王。
“我在想??今天晚上可不可以摘一些那边刚熟的葡萄,做一道甜点?”
“还不够熟呢,不能摘。”麦克唐纳回答道。
他的语气缓和却很坚决。
“哦。”库特夫人鼓起勇气继续说道,“可是我昨天在那里尝了一颗,味道蛮好的。”
麦克唐纳盯着她,弄得她脸红起来。他的目光让她觉得自己这种放肆的行为是不可原谅的。很显然,凯特勒姆勋爵夫人从不会这么失礼,自己跑到温室里随意摘葡萄吃。
“如果您事先吩咐一声,夫人,我们早就会剪一串给您送去的。”麦克唐纳的语气有些严厉。
“噢,多谢了。”库特夫人回答道,“好的,下次我一定这么做。”
“只是现在还不适合摘。”
评论
还没有评论。