描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787540486884
红与黑,两种色调相反、反差极强烈的色彩的并列,在1830年成为了司汤达一部小说的名字。自小说问世以来,书名一直是众多文学评论中必然提及的一笔,也不断地引领着读者反复玩味,乐此不疲,引发无尽的猜测和遐想。
红与黑,从这两种色彩中可解读出无限丰富的内涵。矛盾,是所有解释的共同本质。对于红与黑,各人有不同的解读,能从玩味和体验中获得些许审美乐趣,也就足够了。
《红与黑》是司汤达在一桩真实的刑事案件基础上创作出来的长篇小说。主人公于连出身平民,因精通拉丁语而被聘为家庭教师,从此走上奋斗之路。他狂热地崇拜拿破仑,但却无法通过从军一展抱负,于是隐藏雄心,穿上黑袍成为教士,渴望通过教会之路爬上高位。自尊与自卑、真诚与虚伪、雄心与野心、正直与伪善、妥协与反抗等矛盾特征一直在于连身上对立存在。他的爱情也掺杂了野心和计谋,直到生命的*后时刻才爆发出真实动人的火花……
目 录
出版者告读者
上 卷
章 小城 /002
第二章 市长 /006
第三章 穷人的财产 /009
第四章 父与子 /014
第五章 谈判 /018
第六章 烦恼 /025
第七章 亲和力 /033
第八章 小事件 /043
第九章 乡村的一个晚间 /050
第十章 雄心勃勃,阮囊羞涩 /057
第十一章 一个晚上 /060
第十二章 出门 /065
第十三章 网眼长袜 /071
第十四章 英国剪刀 /076
第十五章 鸡鸣 /079
第十六章 第二天 /083
第十七章 副市长 /087
第十八章 国王巡幸维里耶尔 /092
第十九章 思考使人不幸 /103
第二十章 匿名信 /111
第二十一章 和主人的对话 /115
第二十二章 一八三〇年的时尚 /127
第二十三章 一位官员的悲伤 /138
第二十四章 省会 /151
第二十五章 神学院 /157
第二十六章 人世间,或富人所缺少的 /164
第二十七章 人生的初次经验 /173
第二十八章 圣体游行 /177
第二十九章 次提升 /184
第三十章 野心家 /198
下 卷
章 乡村的快乐 /214
第二章 步入上流社会 /224
第三章 初的几步 /232
第四章 德?拉莫尔府 /236
第五章 敏感和一位虔诚的贵妇 /248
第六章 说话的腔调 /251
第七章 痛风病发作 /257
第八章 什么勋章能使人与众不同 /265
第九章 舞会 /275
第十章 玛格丽特王后 /284
第十一章 一个年轻姑娘的帝国 /292
第十二章 他会是个丹东吗 /296
第十三章 阴谋 /302
第十四章 年轻姑娘的心事 /311
第十五章 这是一个阴谋吗 /317
第十六章 凌晨一点钟 /322
第十七章 一把古剑 /328
第十八章 残酷时刻 /333
第十九章 滑稽歌剧 /338
第二十章 日本花瓶 /346
第二十一章 秘密照会 /352
第二十二章 讨论 /357
第二十三章 教士,树林,自由 /365
第二十四章 斯特拉斯堡 /373
第二十五章 道德的职责 /379
第二十六章 道德的爱情 /386
第二十七章 教会里好的职位 /390
第二十八章 曼侬?莱斯戈 /394
第二十九章 烦闷 /398
第三十章 喜歌剧院的包厢 /402
第三十一章 让她害怕 /406
第三十二章 老虎 /411
第三十三章 偏爱的地狱 /416
第三十四章 有才智的人 /421
第三十五章 风暴 /427
第三十六章 悲惨的细节 /432
第三十七章 主塔楼 /438
第三十八章 一个有权势的人 /442
第三十九章 _阴谋 /448
第四十章 平静 /452
第四十一章 审判 /456
第四十二章 /462
第四十三章 /467
第四十四章 /472
第四十五章 /479
我发现寥寥几页篇幅不可能清晰叙述以“司汤达”这个笔名著称的亨利·贝尔的一生,诉说她的故事需要一整本书。
——毛姆
他是那种远非文人一词所能涵盖的精神典型,不能把他贬为作家。
——保罗·梵乐希
“我妻子的确很有头脑!”次日清晨六点钟,维里耶尔市长先生一边这样寻思,一边下坡朝索雷尔大伯的锯木厂走去,“我虽然跟她提到这件事,借以保持我们的优越地位,可我就没有想过,如果我不雇用这个据说天使般精通拉丁语的小教士索雷尔,那个脑袋瓜从不休息的贫民收容所所长可能会跟我想到一块儿去,先于我把他抢走。那样,说起他孩子的家庭教师,他会怎样自鸣得意啊!……这个家庭教师一旦属于我,他还要穿黑道袍吗?”
德·雷纳尔先生正一心一意地思索着这个疑虑,忽然远远地看见一个农民。那人身高将近六尺,天刚蒙蒙亮,似乎就在忙着丈量堆放在杜河河边纤道上的木材。他看见市长先生走过来,似乎不太高兴,他的木材堵塞道路,堆在那里是违章的。
索雷尔大伯——因为那个人就是他——听完德?雷纳尔先生提出的有关他儿子于连的奇特建议后,感到十分意外,但更感到高兴。可是在听的时候,他却故意装出忧悒不快和不感兴趣的样子,这一带山区的居民极善于用这种表现来掩饰他们头脑的精明。他们曾是西班牙统治时代的奴隶,至今仍保留着埃及农民的相貌特征。
索雷尔大伯的回答,起初不过是一连串他背得烂熟的表示尊敬的客套话。笨拙的微笑越发显露出他相貌上天生的虚伪和近乎无赖的神情。这个头脑精明的老农一边重复着他那套空话,一边转动着脑瓜,试图看出是什么理由促使一个如此显赫的人物想雇用他那个无赖儿子。他对于连非常不满,可偏偏是于连,德·雷纳尔先生愿意用出乎意料的三百法郎高年薪聘用,并供给伙食,甚至提供衣裳。后这个要求是索雷尔大伯灵机一动突然提出来的,德?雷纳尔先生也灵机一动,欣然应允。
这个要求让市长惊愕不已。“索雷尔大伯对我的建议本应高兴和满意,可他并不是这样。既然如此,很显然,”他寻思道,“一定是另外有人向他提过建议。如果不是瓦尔诺那家伙,还会是谁呢?”德·雷纳尔先生催着索雷尔当场把事情说定,可他失败了。狡猾的老农顽固地加以拒绝;他声称想征求一下儿子的意见,好像在外省,一个腰缠万贯的父亲不是为了走走形式,而是真的需要征求不名分文的儿子的意见一样。
评论
还没有评论。