描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787544283519
1、大文豪大仲马的代表作,世界通俗小说的扛鼎之作。
2、历经一个半世纪之久,仍在世界各国流传,畅销不衰。
3、1986年法国《读书》杂志推荐的“个人理想藏书”之一。
4、国家读物,语文丛书。
5、此译本为著名翻译家李玉民先生翻译。精装权威珍藏本,质感上乘,时尚精美。
《基督山伯爵》故事讲述19世纪法国皇帝拿破仑“百日王朝”时期,法老号大副爱德蒙·唐泰斯受船长委托,为拿破仑党人送了一封信,遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打入黑牢。狱友法利亚神甫向他传授各种知识,并在临终前把埋于基督山岛上的一批宝藏的秘密告诉了他。唐泰斯越狱后找到了宝藏,成为巨富,从此化名基督山伯爵(水手森巴),经过精心策划,报答了恩人,惩罚了仇人。哥特式的故事情节、充满哲理的人性慨叹、生动的人物形象、引人入胜的结局,吸引了无数读者,是大仲马小说中的经典之作。
章 驶抵马赛港 …………………………… 001
第二章 父与子 ………………………………… 006
第三章 卡塔朗村人 …………………………… 011
第四章 密 谋 ………………………………… 016
第五章 订婚宴 ………………………………… 020
第六章 审 讯 ………………………………… 025
第七章 伊夫狱堡 ……………………………… 029
第八章 愤怒的囚犯和疯狂的囚犯 …………… 033
第九章 神父的牢房 …………………………… 045
第十章 财 宝 ………………………………… 052
第十一章 逃亡之旅 ……………………………… 059
第十二章 基督山岛 ……………………………… 068
第十三章 复仇的开始 …………………………… 073
第十四章 加尔桥客栈 …………………………… 075
第十五章 莫雷尔公司 …………………………… 082
第十六章 意大利——水手辛伯达 …………… 089
第十七章 梦幻醒来 …………………………… 094
第十八章 罗马狂欢节 ………………………… 098
第十九章 宾 客 ……………………………… 106
第二十章 引 荐 ……………………………… 109
第二十一章 欧特伊别墅 ………………………… 113
第二十二章 血 雨 ……………………………… 123
第二十三章 无限信贷 …………………………… 128
第二十四章 银灰花斑马 ………………………… 131
第二十五章 海 蒂(1) ………………………… 136
第二十六章 魔鬼罗贝尔 ………………………… 139
第二十七章 幽 灵(1) ………………………… 142
第二十八章 晚 宴 ……………………………… 146
第二十九章 乞 丐 ……………………………… 151
第三十章 夏日舞会 …………………………… 154
第三十一章 调 查 ……………………………… 157
第三十二章 舞 会 ……………………………… 163
第三十三章 海 蒂(2) ………………………… 170
第三十四章 歇业的面包铺老板的房间 ………… 174
第三十五章 上帝之手 …………………………… 179
第三十六章 博 尚 ……………………………… 188
第三十七章 审 判 ……………………………… 195
第三十八章 挑 衅 ……………………………… 200
第三十九章 夜 …………………………………… 207
第四十章 决 斗 ……………………………… 212
第四十一章 母与子 ……………………………… 215
第四十二章 自 杀 ……………………………… 219
第四十三章 法 律 ……………………………… 222
第四十四章 幽 灵(2) ………………………… 225
第四十五章 瓦朗蒂娜 …………………………… 231
第四十六章 丹格拉尔的签字 …………………… 238
第四十七章 法 官 ……………………………… 246
第四十八章 起诉书 ……………………………… 250
第四十九章 赎 罪 ……………………………… 254
第五十章 路奇·王霸的菜单 ………………… 260
第五十一章 十月五日 …………………………… 268
如果进行一次民意测验,询问古今中外的通俗小说中,哪一部在世界上拥有多的读者,而且从出版至今一直成为畅销书,那么回答《基督山伯爵》( 又称《基督山恩仇记》) 的人, 恐怕不在少数。
《基督山伯爵》于 1844 年在《辩论日报》上开始连载,引起极大的轰动, 一百多年来始终畅销不衰, 译成多少种文字, 发行了多少亿册,又有多少人捧读过,大概很难统计了。
这种费时费工的大规模调查,自然不会有人去组织。但是译者在大仲马的故乡法国逗留期间,却参加了一次别开生面、有趣到了滑稽程度的调查问卷。事情发生在基督山城堡。不过,这座城堡不在基督山岛上,而是建在巴黎西部远郊的圣日耳曼昂莱。那里有法国国王弗朗索一世的行宫。也正是在那个地区,大仲马写出了《三个火枪手》 《基督山伯爵》等脍炙人口的小说。大仲马把那里看作第二故乡,并以基督山伯爵自居,一心想当堡主,却苦于没有自己的城堡。1847 年的一天,大仲马发现一块风水宝地,位于圣日耳曼昂莱山脚,俯临塞纳河,他便买下这块坡地,请来一位建筑设计师,说道 :
“我要造一座文艺复兴风格的城堡,配一座哥特式小楼,建在小湖中央。花园要建成英国式的,带几条小瀑布。 ”
“我这可办不到,仲马先生!这是一座黏土山丘,您造起楼来,要滑进塞纳河的。 ”
“您尽可以挖到岩石层,建造两层地下室。 ”
“这样一来,造价会高达二十万法郎!”
而大仲马的回答,足以刻画出他那豪爽的性情 :“但愿如此!”
整个计划如期实现。1847 年 7 月 25 日,这座新建筑落成并被命名为基督山城堡,应邀前来庆贺乔迁之喜的客人多达六百多人,盛况空前。更加令人惊叹的是, 这种盛况持续了几年, 每天食客如云,高朋满座— —其中许多人,大仲马连姓名都不知道,可见他的气派,比起基督山伯爵来,有过之而无不及。
大仲马并未因此而停止创作,他往往让宾客饮酒作乐,自己却躲进湖中命名为伊夫堡的小楼里,将如潮的文思、奇妙的构想化为文字。
基督山城堡近似文艺复兴时期的建筑风格,符合大仲马所追求的华丽。但华丽中也有文学家的特色,如窗帘的大挂钩上,饰有大
仲马所喜爱的作家的侧身像。客人见挂钩上荷马、莎士比亚、歌德、拜伦、雨果等人的侧身像,奇怪地问为什么没有堡主本人的,大仲
马则回答 : “我嘛,住在里面!”
但时过不久,大仲马就不满足于“住在里面”了,他让人给他雕刻了一尊半身像,堂而皇之地安放在门厅的正位,还配上一条座右铭 : “我爱爱我的人。 ”
其实,这条座右铭,大仲马只讲了半句,而他在《基督山伯爵》一书中,才表述了完整的意思,那就是 :“我爱爱我的人,我恨恨我的人。 ”正因为如此,我的初译本取名为《基督山恩仇记》 ,也是有所指的 : 书中两大主线并行不悖,报恩报得彻底,报仇报得痛快。这非常符合中国读者的心理,而《基督山伯爵》深受中国读者的喜爱,就不足为奇了。
基督山城堡在风风雨雨中,历时一个半世纪,几经易手,也显出了沧桑老态,作为文物亟待修缮。果然有喜爱大仲马的作品而愿意出资者,有名的要数摩洛哥国王哈桑二世,他爱屋及乌,出资将基督山城堡整修一新,改成博物馆,使大仲马文友会有了落脚之地。无独有偶,英国一位富婆,是大仲马小说迷,愿意将自己的财
产捐赠给大仲马文友会,只要该会根据她列出的问题,举行一次问卷调查。这是百万英镑的巨额捐赠,大仲马文友会当然不敢怠慢,哪怕英国富婆所列的问题大多令人啼笑皆非,也要当作富有探讨价值的问题,严肃地印在问卷上。译者到基督山城堡参加书市的时候,就目睹了工作人员分发问卷的情景。那场景有趣极了 :人们看了问卷,就像欣赏奇文那样兴奋。他们以各自的情趣和想象力,认真地回答了这样的问题 ( 这里仅举出
有关《基督山伯爵》的一小部分问题 ) :
埃德蒙·唐代斯得到的财宝,您估价有多少?他使用了多少?还剩下多少?
您认为剩下的财宝,仍埋藏在基督山岛上,还是转移到了别的地方?书中有什么暗示或线索?
您认为这批财宝下落如何?是否被后人发现?您看到什么历史文献上记载了此事?
基督山伯爵和海蒂扬着白帆消逝在海上,您认为他们会到哪里定居?您是否获悉他们后裔的消息?
如此等等,问题总共有二三十个,印了满满两大页。同样滑稽的是,有些答卷者也灵感大发,写下稀奇古怪的答案,同英国富婆的问题相映成趣。譬如我的朋友,法国诗社主席夏尔潘特罗先生,就遗留财宝的问题这样回答 :
据可靠消息,大仲马掌握了这批财宝,为了埋藏方便,才建造了基督山城堡。其秘密记在一张隐形纸上,同法里亚神父发现财宝秘密的那张纸一样,夹在大仲马的一本藏书里。大仲马死后,藏书拍卖,如今下落不明。中国读者看完《基督山伯爵》后,也可以回答英国富婆提出的问题,不必根据什么可靠的消息或文献,只要发挥想象力就行了。
李玉民
大仲马之于小说,犹如莫扎特之于音乐,已达艺术的高峰。过去、现在和将来,都无人能超越大仲马的小说和剧本。——萧伯纳
章 驶抵马赛港
一八一五年二月二十四日,从士麦那起航,取道的里雅斯特和那不勒斯的三桅帆船“法老号” ,驶近马赛港,加尔德圣母院上的瞭望员发出信号。
一名领港照例马上驾艇离开码头,绕过伊夫狱堡,要在莫尔吉永岬和里永岛之间登上大船。圣若望堡的平台上也照例很快挤满了看热闹的人。有一个青年海员站在领港身边,他动作利落、目光敏锐,正监视航船的每一项操作,并复述领港的每一道命令。
人群中的这种隐隐不安的情绪,特别触动了一位看客。他等不及航船入港,就离开圣若望堡的平台,跳上一只小船,吩咐划过去,并在雷泽夫湾迎上“法老号” 。
船上那个青年海员看见来人,便离开领港,摘下帽子走到船边,伏在舷樯上。
那青年二十来岁,细高挑的个头,长着一对漂亮的黑眼睛、一头乌黑的美发。他的神态显得沉毅而果敢。
“哦!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊, “出什么事啦?为什么船上一片悲伤的气氛?”
“出大事啦,莫雷尔先生!”青年人答道, “我们失去了好船长勒克莱尔。 ”
“货物怎么样?”船主急忙问道。
“货物平安抵港,但是那位可怜的勒克莱尔船长……”
“他出什么事啦?”
“他死了。是得脑膜炎死的。 ”
“现在,您愿意的话就上船吧,莫雷尔先生, ”唐代斯看出船主急不可耐,便说道, “喏,您的会计丹格拉尔先生从舱室出来了,您想了解什么情况,他全能告诉您。我还得去招呼下锚,让船降半旗致哀。 ”
只见丹格拉尔出了舱室,朝船主走来。他看上去二十五六岁,天生一副媚上欺下的哭丧相。这账房先生的职务本来就惹人讨厌,水手们还都看不上他那副德行,因此憎恶他的程度可与喜爱唐代斯的程度相比拟。
“哦,莫雷尔先生, ”丹格拉尔说道, “您知道不幸的事了吧?”
“嗯,知道了,可怜的勒克莱尔船长!他可是个忠厚正派的人!”
“尤其是个出色的海员,他为莫雷尔父子公司这样的大公司经营买卖,在大海和蓝天之间过了大半辈子。 ”丹格拉尔答道。
“不过, ”船主说着, 眼睛盯着正指挥下锚的唐代斯,“不过依我看,丹格拉尔,不见得像您说的,非得老海员才懂行。您瞧我们的朋友埃德蒙,他不用别人指点,似乎就干得蛮好。 ”
“是啊, ”丹格拉尔斜了埃德蒙一眼,眸子里闪现出仇恨的凶光,
“是啊,他很年轻,而且不信邪。老船长刚咽气,他不跟任何人商量,就擅自发号施令,不直接返回马赛,却在厄尔巴岛耽搁了一天半。 ”
“他主动承担起全船指挥,”船主说道,“这是他作为大副的职责。
至于说在厄尔巴岛耽误一天半,那就不对了,除非船需要修理。唐代斯, ”船主转身喊那青年人, “过来一下。我是想问问为什么在厄尔巴岛停留?”
“我也不清楚,只是奉船长的后命令。勒克莱尔船长临终时要我把一包东西转交给贝特朗大元帅。 ”唐代斯走过来说道。莫雷尔环视周围,把唐代斯拉到一边。
“皇上怎么样?”他急忙问道。
“看样子很好。 ”
“您做得对,唐代斯,是应当遵照勒克莱尔船长的吩咐,在厄尔巴岛停留——不过要当心,您把一包东西转交给元帅,并和皇上谈过话,这事若让人知道,您就要受到牵连。 ”
“我怎么能受到牵连呢,先生?”唐代斯说, “连送的什么东西我都不知道,而皇上问我的全是一般事,见到谁都会那么问的。哦,
对不起, ”唐代斯又说, “检疫站的和海关人员来了,我要告别,可以吗?”
“请吧,请吧,亲爱的唐代斯。 ”
这个年轻人前脚刚走,丹格拉尔就又凑上前来,问道 : “唐代斯有没有把船长的一封信交给您?”
“给我,没有哇!怎么,有一封信吗?”
“我原以为除了那包东西,勒克莱尔船长还交给他一封信。 ”
“您说哪包东西啊,丹格拉尔?”
“就是唐代斯送到费拉约港 ① 的那包东西。 ”
“您怎么知道有一包东西撂到费拉约港呢?”
丹格拉尔的脸唰地红了 : “当时,我从船长室门口经过,门正巧开着,我看见他把包裹和信交给了唐代斯。 ”
“他没有对我讲过, ”船主说, “不过,若是有信,他会交给我的。 ”
丹格拉尔略一沉思,又说道 : “既然这样,莫雷尔先生,请您千万不要对唐代斯提起这事,恐怕是我弄错了。 ”
这时,那年轻人又转回来,丹格拉尔便走开了。
“喂,亲爱的唐代斯, ”船主问道, “勒克莱尔船长临终时,没有托您转交一封信?”
“当时他已经不能写字了,先生。不过您这一问,我倒想起一件
事——我打算向您请两周假。 ”
“办喜事吗?”
“先办喜事,然后去巴黎一趟。 ”
“行啊!时间好说,告多长假随您的便。船上的货物要六个星期才能卸完, 三个月之内不能重新起航……不过, 三个月后您务必回来。
‘法老号”船主拍拍青年海员的肩膀,接着说道,“不能没有船长就重新起航啊。 ”
“没有船长?”唐代斯眼里闪着欣喜的光芒,高声说,“您说话可不能当儿戏呀,先生,要知道,您这话恰恰符合我内心隐秘的期望。噢!莫雷尔先生, ”青年海员眼里涌出泪水,抓住船主的双手,
高声说道, “莫雷尔先生,我代表我父亲和未婚妻梅色苔丝谢谢您。 ”
“好啦,好啦,埃德蒙,谢什么,上帝保佑好人!看您父亲去吧,看梅色苔丝去吧,然后再到我家去做客。 ”船主含笑目送唐代斯,直到他跳上铺石码头,隐没在大麻田街的行人里。丹格拉尔站在他背后,跟他一样凝望着埃德蒙·唐代斯。同是目送一个人,可两人的眼神却大不相同。
评论
还没有评论。