描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787020145027
英国儿童文学史上*个黄金时代的巨星,二十世纪儿童文学的伟大源泉
C.S.路易斯、J.K.罗琳、帕·林·特拉芙斯都是她的忠实粉丝
没有她,就没有《哈利·波特》《纳尼亚传奇》
大师经典 感动无数人的温情故事
1 故事的开头…… 1
2 彼得的煤矿…… 23
3 老先生…… 47
4 溜上火车头的贼…… 69
5 囚犯和俘虏…… 93
6 拯救火车的英雄…… 111
7 因为英勇…… 133
8 业余消防员…… 155
9 珀克斯的自尊心…… 175
10 可怕的秘密…… 197
11 穿红色运动衫的“猎狗”…… 217
12 伯比带回家的东西…… 243
13 “猎狗”的爷爷…… 263
14 尾 声…… 285
伊迪丝·内斯比特的作品,一直是我行文风格临摹的对象,她笔下的童话故事永远是浩瀚无垠且趣味横生的神奇世界!
——J.K.罗琳(英国著名作家,《哈利·波特》之母)
今天的作家都欠她的债。我们当代人多半都要感谢她。几乎是任何人……她帮助我们发现了我们二十世纪的声音。
——劳埃德·亚历山大(美国儿童文学大师)
一开始他们并不是铁路边的孩子。我认为他们从未想过铁路,除了知道要坐火车去马斯基林天文台、去看哑剧、去游览动物园,或是去参观杜莎夫人蜡像馆。他们只是普普通通的城郊孩童,同爸爸妈妈一起住在一栋普普通通、正面砌着红砖墙的别墅里,房子的前门上镶着彩色玻璃,一条铺着地砖的走道被称为门厅,浴室里有冷水也有热水,内部还包括电铃、法式落地窗、白色涂料刷好的四壁,以及用房屋中介的话来说,“应有尽有的现代化便利设施”。
一共有三个孩子。罗伯塔是大女儿。当然,妈妈并不偏心,但如果一定要说妈妈最喜欢哪个孩子,那就是罗伯塔。老二是个男孩,叫彼得,他希望自己长大以后成为一名工程师。最小的是菲利丝,她的心肠特别好。
妈妈并没有成天去拜访那些沉闷呆板的女士,进行沉闷呆板的聚会,也没有成天沉闷呆板地坐在家里,等着那些沉闷呆板的女士来拜访她。她几乎一直都有空,随时愿意陪孩子们玩、为他们朗读、帮助他们完成家庭作业。除此之外,她常常在他们上学的时候为他们撰写故事,并在吃完茶点后念给他们听。同时,她总是为他们的生日,或是配合其他重要的时刻编写妙趣横生的诗歌,比如在给新生的小猫施洗礼取名的时候,或是重新布置玩具屋的时候,或是他们腮腺炎康复的时候。
这三个幸运的孩子总是要什么有什么:漂亮的衣服、温暖的火炉、一间堆着好几摞玩具的漂亮的游戏房,还有鹅妈妈的墙纸。他们有一位亲切和善的保姆和一条名叫詹姆斯的狗,这条狗完完全全属于他们。他们还有一位完美无缺、从不发火、绝不偏心的爸爸,他总是很乐意参与他们的游戏——至少每当他脱不开身的时候,总有一个无懈可击的理由,而他总是用那么有趣搞笑的方式对孩子们解释,让他们相信他是身不由己。
你会觉得他们应该过得非常幸福。确实如此,但他们并不知道自己有多么幸福,直到红砖别墅的美好生活突然结束、不复存在,接着他们过上了截然不同的日子。
祸从天降,风云突变。
当时彼得迎来了他的十岁生日。他的礼物中有一个模型火车头,你绝对想象不到它有多么精美。其他礼物也很棒,但这个火车头的吸寮引力更大。
它的魅力整整持续了三天。接着,也许是因为彼得缺乏经验,也许是因为菲利丝爱不释手——或者是其他原因,火车头砰的一声炸开了。詹姆斯吓得跑了出去,一整天都没有回来。火车头里所有脆弱的小人都成了碎片。好在没人受伤,受伤的只有可怜的小火车头本身和彼得的心灵。有人说他对着它痛哭流涕——当然了,十岁的男孩是不会哭的,无论事情有多惨、多倒霉,他们心里多难过。他说自己眼睛发红,是因为感冒了。结果一语成谶,虽然彼得说这话的时候并没有想到,但第二天他不得不上床,一直躺在那儿。妈妈开始担心他可能得了麻疹,这时他突然在床上坐起来说道:“我恨透了麦片粥……我恨透了大麦茶……我恨透了面包和牛奶。我要起来,好好吃点东西。”
“你想吃什么?”妈妈问道。
“鸽肉馅饼,”彼得说,显得迫不及待,“一大只鸽肉馅饼。一大只。”
于是妈妈叫厨娘做了一大只鸽肉馅饼。馅饼做好了,烤熟了。等到它被烤熟后,彼得吃了一点。此后,他的感冒有了好转。
在做馅饼的同时,妈妈编了一首诗歌来哄他。开头说彼得是个多么倒霉但又出色的男孩,接下来她写道:
有个火车头,是他心头宝,
全心又全意,爱到天荒和地老。
就在这一天,朋友你没想到,
引擎一失控,锅炉全炸掉。
男孩沉着脸,弯腰将碎片捡,
送到妈妈的手边,幻想妈妈施法来复 原。车上乘务员,个个把命丧,
男孩不在乎,只把火车头放心上。
现在大家都明白,为何彼得病一场,
鸽肉馅饼好安慰,治愈心里的伤。
他紧裹毛毯,深夜难入眠,
决心在胸膛,战胜命运的悲伤。
如果他红了眼,借口是着凉,
给他做馅饼,吃得好欢畅。
爸爸去了乡下,要待上三四天才回来。要修好这个遭殃的火车头,彼得把所有的希望都寄托在爸爸身上,因为爸爸有双巧手,对这方面极为在行。他会修理所有的东西。他常常像个兽医似的,去医治那座摇摆木马。有一次他在摇摆木马已经无药可救的情况下救了它一命,这可怜的东西已惨遭放弃,就连木匠师傅也说自己无能为力。正是爸爸修好了这只玩具的支架,别人都做不到——凭借一点胶水、几块木头和一把小折刀就把“诺亚方舟”里所有的动物都修复加固,令其完好如初。
体谅别人的小男子汉彼得对他的火车头只字不提,直到爸爸吃过晚餐、抽完餐后雪茄才说。是妈妈要求他体谅别人——但彼得确实做到了。这也需要很大的忍耐。
最后,妈妈对爸爸说:“好了,亲爱的,如果你休息得差不多了,现在感觉不错的话,我们想对你说说一起重大的铁路事故,并问问你的意见。”
“好的,”爸爸说,“说吧!”
于是接下来彼得讲了这个伤心的故事,并拿来了火车头的残骸。
“嗯。”爸爸说着非常仔细地查看了火车头。
孩子们都屏住了呼吸。
“是不是没有希望了?”彼得问。他的声音很低,还微微打战。
“希望?当然有!很有希望,”爸爸兴致勃勃地说,“但除了希望,它还需要别的——一点焊接的工作,比如,一些接合剂,以及一根新的真空管。我想我们还是另找个时间再修理。换句话说,我准备用星期六下午的时间来对付它,你们都要帮忙。”
“女孩们也能帮着修理火车头?”彼得疑惑地问道。
“当然可以。女孩和男孩一样聪明,你可别忘了这一点!做个火车司机你觉得怎么样,菲 尔?”
“我的脸会一直脏脏的,对吗?”菲利丝不太乐意地说,“我估计我会弄坏东西。”
“我应该会喜欢,”罗伯塔说,“您觉得我长大后能做这个吗,爸爸?或者烧火的工人?”
“你是说司炉工,”爸爸一边说,一边拿着火车头又拉又拧,“好吧,如果等你长大以后还是这么想,我们会考虑培养你当个女司炉工。记得我小时候……”
就在这时,前门传来敲门声。
“到底是谁呢?”爸爸说,“未经许可,不得入内,当然了,我真的希望他们造出带有隔离河道和吊桥的半独立别墅。”
露丝——她是负责应门的客厅女仆,长着一头红发——进来说有两位先生想要见主人。
评论
还没有评论。