描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 是国际标准书号ISBN: 9787020144778
约翰·阿什贝利的诗具有惊人的力量,他的每一部诗集,如《一些树》(由W.H.奥登选入“耶鲁青年诗人丛书”,1956)、《网球场宣言》(1962)、《春天的双重梦幻》(1970)、《凸面镜中的自画像》(1975),都在进行语言的实验。阿什贝利从十部诗集里,选择了138首诗,包括短诗、俳句、散文诗和重要的长诗。读者和研究者可以对阿什贝利的诗歌创作有较完整的了解,进而触发新的解读。正如大卫·布罗姆维奇在《纽约时报书评》所言:“阿什贝利先生的创造力令人叹服,他属于所有对诗歌或现代艺术感兴趣的人,以及对变化的可能性感兴趣的人。”
应约翰·阿什贝利生前的要求,这部诗集中译本为汉英对照。译者马永波生于1964年,批评家,诗人,文艺学博士后,长期从事英美后现代诗歌的翻译和研究,出版相关著作和译著多部。
一些树(1956)
网球场宣言(1962)
山山水水(1966)
春天的双重梦幻(1970)
三首诗(1972)
凸面镜中的自画像(1975)
船屋的日子(1977)
正如我们所知(1979)
影子列车(1981)
一排浪(1984)
收录阿什贝利杰出的作品,他无疑是自华莱士•史蒂文斯以来*优秀的美国诗人之一。
——爱德华•盖什,《新闻日报》
阿什贝利先生是同时代诗人中天赋高超的一位,也是位雄辩的诗人……他的写作有关诗歌的形成,有关艺术家从混沌中绞出秩序的尝试,具有说服力,也打动人。
——角谷美智子,《纽约时报》
没有其他诗人如此大胆……没有其他诗人像他这样栖息在想象的凡尔赛宫。这部出色的诗集涵盖了他精彩的作品。
——卡洛琳•福歇,《名利场》
评论
还没有评论。