描述
开 本: 16开纸 张: 纯质纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787545544206
1. 首位入主白宫的非洲裔*夫人亲笔自传。文采斐然,幽默大胆,超乎想象!
2. 北美首发日狂销72万册;上市两周,销量飚至200万册!英国首月售出63万册!
3. 出版1个月,全球销售500万册!
4. 完整记录米歇尔•奥巴马的人生,涵盖各个阶段:芝加哥南城的童年时光,从普林斯顿到哈佛的求学经历,成年后的职业生涯,作为女儿、妻子、母亲的深刻经历,帮助奥巴马竞选始末,八年白宫生涯,以及搬出白宫后的生活。
5. 她的成功是普通黑人家族几代人奋斗结果的爆发,她的成长见证了社会的变迁与进步!
6. 她是底层人跃入上层社会的代表,她的故事说明小人物也拥有无限可能!
7. 她告诉我们,要在绝望中抱持希望,有理想但不要理想主义,相信自己的掌控力
8. 独家收录50幅奥巴马家庭珍贵照片。
9. 诸多看点和爆料,抓人眼球,扣人心弦,催人泪下:
女性励志
米歇尔的路,不是偶然的逆袭,而是父母悉心教养的结果,值得借鉴,可以效仿。
家庭教育
米歇尔的母亲是一位天生的教育家,她在子女教育上秉持一种禅宗式的冷静和中立。
两性关系
再好的婚姻也有腻烦的时候,米歇尔与奥巴马的经历与普通人无异。
职场与生活
言辞恳切地述说自己在事业与家庭间的窘境、压力与负疚感,每位女性都该读一读。
白宫秘闻
真实记录了八年白宫生活,记录了自己与希拉里、小布什及特朗普等政治人物的交集与矛盾。
美国前*夫人亲笔自传,内涵丰富,鼓舞人心!
当米歇尔•罗宾逊还是个小女孩的时候,她的世界还只限于芝加哥南城。那时,他们一家租住在位于二楼的小公寓里,米歇尔和哥哥克雷格共用一间卧室,他们还常常去公园里玩传球游戏。在父亲弗雷泽•罗宾逊、母亲玛丽安•罗宾逊的教导下,米歇尔养成了直率敢言、无所畏惧的性格。然而,生活很快就将她带向更遥远的地方:在普林斯顿大学,她*次体会到作为班里*的黑人女生是怎样的感觉;在全玻璃幕墙的办公大厦,她成为一名杰出的公司法律师,也是在那里,一个夏日的早晨,一位名叫贝拉克•奥巴马的法学院学生出现在她的办公室,打破了她人生的所有精心规划。
米歇尔•奥巴马在书中首次公开描述了她的婚姻生活,尤其是她与贝拉克•奥巴马结婚的早些年,她是如何在丈夫政治生涯的快速上升期寻求职场与家庭间的平衡的。她向我们展露了他们二人关于贝拉克要不要参加美国总统竞选的私下争论,以及她在他竞选期间所扮演的既备受欢迎又饱受指责的角色。米歇尔以优雅、诙谐、坦率的口吻,为我们生动地讲述了她的家庭受到世界瞩目以及八年白宫生活的幕后故事。在此过程中,她更加深入地了解她的国家,而美国民众也逐渐了解她。
从爱荷华州不起眼的厨房到白金汉宫的舞厅,从那些令人心碎的伤痛到惊人的抗逆力,《成为》将带我们认识一位实现历史性突破的人物,带我们走进她的灵魂深处,见证她如何为了活得真实而努力,如何为了实现一系列更高的理想而贡献个人的力量、发出自己的声音。米歇尔坦诚而又大胆地向我们讲述了她的人生故事,并向我们抛出一个问题:我们是谁?我们想要成为怎样的人?
序言
PART I 成为我
PART II 成为我们
PART III 成为更多
后记
致谢
小时候,我的愿望很简单。我想要一只狗。我想要一栋带楼梯的房子,一家人住两层楼。我还想要一辆四门的旅行车,而不是我爸爸那个引以为豪的宝贝— 一辆双门的别克车。我还常跟人说, 等我长大了,我要做一名儿科医生。为什么?因为我喜欢跟小孩子打交道。很快我发现,大人们听到我这么说会很高兴。噢,做一名医生!真会选!那时候,我扎着小辫子,把哥哥使唤得团团转,还总是能够在学校拿 A 的成绩。虽然我并不确切地知道自己的目标是什么,但我壮志满怀。今天的我认为,大人问孩子的一个没用的问题就是“你长大后想干什么?”好像长大就是终点。好像在某一个时刻,你成了一个什么,然后一切就结束了。
在我的人生中,我曾是一名律师,一家医院的副院长,一家帮助年轻人开创有意义的事业的非营利机构的负责人。我曾是一名出身工人阶层的黑人学生,在一所几乎全是白人学生的学费昂贵的大学里就读。我曾是各种场合中的女士和非洲裔美国人。我曾是一位新娘、一位疲惫的新妈妈、一个伤心欲绝的女儿。直到不久前,我刚刚卸任美利坚合众国的夫人。夫人不是一份真正的工作,却给了我一个超乎想象的平台。它给我挑战,让我谦卑, 鼓舞我,又贬低我,有时这些会同时发生。我刚刚开始回首过去这些年里发生的所有事,从2006 年我丈夫谈起要竞选总统的那一刻,到今年(2017 年)一个寒冷的冬日清晨,我和梅拉尼娅•特朗普步入同一辆轿车,陪她参加她丈夫的就职典礼。这一路走来,真是让人感慨良多。
当你成为夫人,美国在你面前便呈现出的面貌。我曾经去过募集资金者的私人宅邸,那里看起来像是一座艺术博物馆, 里面的浴缸是用宝石制成的。我曾经访问过一些在“卡特里娜”飓风中失去一切的家庭,一台能用的冰箱、一个火炉就足以让他们流下感激的泪水。我遇到过一些浅薄虚伪的人,也遇到过一些精神高尚、坚强到令人惊讶的人,他们中有老师、军属等等。我也见过一些孩子—来自全世界的许多孩子,他们让我大笑,让我充满了希望,他们忘记了我的头衔,和我一起在菜园的泥土中东翻西找。
自从勉为其难地步入公众视野后,我曾被捧为世界上强大的女人,也曾被贬为“愤怒的黑人女人”。我曾经想问诋毁我的人, 他们想强调这个词的哪个部分,是“愤怒”“黑人”,还是“女人”? 我曾经微笑着跟一些人合影,他们在国家电视台辱骂我的丈夫,但依然愿意留一张合影放在自家壁炉架上作纪念。我听说互联网上有些不怀好意的人将我查了个底朝天,甚至质疑我到底是女人还是男人。一名现任美国国会议员曾经取笑我的屁股。我受伤过、愤怒过,但是大多数时候,我对这种事情都一笑置之。
关于美国、关于人生、关于未来,我都还有很多不了解的地方。但是,我了解我自己。我的父亲弗雷泽教我努力工作,保持开心,信守承诺。我的母亲玛丽安教会我独立思考,发出自己的声音。在我们位于芝加哥南城的那间拥挤的公寓中,他们引导我认识我自己的故事、我们的故事以及我们国家的故事中蕴藏的价值。尽管它并不美好、并不完美,尽管它比你希望的更现实,但你的故事是属于你的,并且永远属于你,所以请珍视它。
我住在白宫八年,这个地方的楼梯多到我数不过来,里面还有许多部电梯、一个保龄球馆和一位常驻花艺师。我睡的床上铺着意大利亚麻布。我们一日三餐都由世界厨师烹制,并由专业人员服侍进餐,他们比任何一家五星级饭店或宾馆的服务人员都要训练有素。特勤人员戴着耳机,端着枪,带着刻意保持的单调表情站在我们门外,尽力不打扰我们一家人的私生活。我们终习惯了这一切—这个富丽堂皇得有点儿奇怪的新家,还有其他人常态而安静的存在。
在白宫,我们的两个女儿会在走廊上玩球,在南草坪上爬树; 贝拉克在条约厅熬夜工作,批阅简报,准备演讲稿;我们的狗萨尼有时会在地毯上拉屎。我站在杜鲁门阳台上,看着游客举着自拍杆拍照,从铁栅栏往里窥视,猜测里面发生的事情。有些日子里,我们的窗户因为安保原因一直关着,我感觉都要窒息了,因为我根本无法不受干扰地呼吸新鲜空气。还有些时候,外面盛放的白色木兰花、日日繁忙的政务,还有庄严的仪仗队,都会让我心生敬畏。在很多日子里,我对政治感到深恶痛绝;而在某些时刻,这个国家和它的人民的美,又让我惊异到无以言表。
然后,一切结束了。即使你早就明白它会结束,即使你在这里的后几周充满了动情的告别时刻,那一天在记忆里依然是一片模糊。一只手放在《圣经》上,一段誓言再一次被重复。一位总统的家具被抬走了,另一位总统的家具被抬进来。衣帽间清空了,几小时之后又被填满。就这样,新枕头上躺了新人—他们有新的性情,新的梦想。当一切结束,你从世界上著名地点的那扇门后
一次走出时,你需要从很多方面重新找到自我。
就让我从这里开始吧。不久前,发生了一件小事。我正待在我们的新家里,这是一栋红砖房子,坐落在一条安静的街上,距离我们的旧家大约两英里。我们刚搬来不久,还没有收拾停当。在家庭活动室,我们的家具布置得和在白宫时一样。房间里到处摆放着一些纪念品,提醒我们那些日子是真实的—我们一家人在戴维营的照片、美国原住民学生们送给我的手工陶制品、一本纳尔逊•曼德拉亲笔签名的书。不同的是,这天晚上其他人都不在。贝拉克正在旅行;萨沙和朋友出去了;玛利亚在纽约生活和工作,她正在经历上大学之前的间隔年。这里只有我,我们的两只狗,还有一个空荡而安静的房子,这是过去八年里我从未有过的体验。
我肚子有点儿饿,便从卧室走下楼梯,两只狗跟着我。我走进厨房,打开冰箱找到面包,拿出两片放在烤箱里。我又打开壁橱, 取出一个盘子。我知道这么说很奇怪,但是自己从厨房架子上取下盘子而没有人抢着代劳,自己看着面包在烤箱里变得焦黄,这让我感觉回到了之前的生活。或者说,我的新生活从此宣告开启了。
后,我不光烤了面包,还做了一份烤乳酪三明治,我把面包片放在微波炉里,中间放了一大块油腻的切达奶酪。然后我端着盘子来到后院。这次,我不需要告诉任何人我要出去,而是就那么走了出去,光着脚,穿着一条短裤。冬日的寒意终于离去。番红花正努力沿着我家的后墙往上爬。空气中闻起来有春天的气息。我坐在走廊的台阶上,脚下的石板依然留有阳光的余温。一只狗在远处吠了起来,我家的两只狗驻足细听,似乎一时有点儿迷惑。我意识到,这个声音对它们而言是刺耳的,因为我们在白宫时没有邻居, 更不要提邻居的狗了。对于它们来说,所有这一切都是全新的。当两只狗在院子里跑来跑去时,我在黑暗中吃我的面包,试图享受这种孤单。我的心思不在离我不到一百码1 的那队配枪卫兵身上,他们正坐在我们车库里的特设指挥部内;我没去想现在我上街依然还得有安保人员陪同;我也没去想那位新任总统,甚至也没想那位卸任总统。
我在想的是,几分钟后,我要回到屋子里,清洗水槽里的盘子,然后上床睡觉,也许开一扇窗,就可以嗅到春天的气息— 那真是太美好了。同时我在想,这种安静让我次可以真正地思考。作为夫人,我已经习惯了日复一日的忙碌,忙到连不久前在忙什么都忘了。但是,现在我开始感觉不同了。我的女儿们,她们初到白宫时,带着她们的“波利口袋”、一条名为“布兰基”的毯子和一个名叫“泰格”的老虎布偶。而现在她们已经长大了,成了有计划、有主见的年轻女士。我的丈夫正在休整,让自己适应后白宫时期的生活。而我在这里,在我的新家,心里有很多话想说。
写于2017 年3 月
过去26年来,米歇尔不仅是我的妻子,我孩子的母亲,更是我*好的朋友。走上这条路并非她的本意,但她仍活出了自我,优雅而有决断,将这个角色扮演得恰如其分。新的时代会有更开阔的视野,全因米歇尔所树立的榜样,她让我感到骄傲,也让国家感到骄傲。
——美国前总统 奥巴马
才读了开头几页,我就指导一定要推荐这本书给大家,而且我一看就手不释卷地读了两遍……书里有你想知道的一切,甚至有些你想象不到的东西……这本书写得太好了,我能听到她的声音,想象得到她的表情,感受得到她的情绪。她让我们看到了她是如何发现、定义并塑造自己的声音的。
——著名脱口秀主持人 奥普拉•温弗瑞
米歇尔是我们这个时代*魅力、说服力与代表性的女性。
——企鹅兰登书屋执行官 马库斯•杜勒盟
这本书很迷人,即便我已是执业二十多年的律师及非营利组织工作者,读完后,仍如同年少时,身上每个毛孔都会张开,每个细胞、以及来自内心深处的灵魂之声,都会对着你的大脑叫嚣:“是了,人生的价值,就是如此!”
于是迫不急待地加入米歇尔•奥巴马“成为”(Becoming)向前行的运动,靠着自己的努力,感受到完整自我的路途前进,永不放弃自己有成长可能的信念。耳边彷佛响起尼采所说的话:“一个人知道为什么而活,就可以忍受任何一种生活。”
──律师 赖芳玉
每个人都有梦想,而所谓的人生,就是朝向梦想的过程中,必有阻碍。有些人选择放弃,把梦想遗落在回忆的孤岛;有些人却将挫折视为挑战,将梦想放置心中成为照耀自我的灯塔。那些不放弃自我信念的人,始终闪闪发亮。但旁人总难以体会,这结果是历经多少磨难才得来的?
米歇尔就是这样的女子。她在这本书里头,不只是曾经的美国*夫人,她是她自己。告诉我们如何成为有能力爱孩子的父母,以及如何活出更贴近自我的人生。
─ ─心理咨询师 许皓宜
几年后,回想起这件事,我对贝拉克的表现多了几分好奇。他在上考试复习班,到哪儿都带着复习的书,但是好像翻看得并不勤,或者说,他的准备程度并没有达到我这个过来人认为应该达到的标准。但是我也不会去唠叨他,或者举我当年的例子跟他讲不充分准备的后果。我们两个太不一样。首先,贝拉克的脑袋就像一个塞得满满东东的行李箱,他能随意从里面抽取各种类别迥然不同的数据。我叫他“数据男”, 因为在谈话中他总能列出一些数据来支撑他的观点。他的大脑差不多像照相机一样,能过目不忘。事实上,我并不担心他能不能通过考试,但让人有点恼火的是,他自己也不担心。
所以,我们就提早庆祝了,在他考完试当天,1991 年7 月31 日, 我们在市区一家名叫戈登的餐厅订了位子。这是我们爱的一家餐厅, 在特殊的日子里,我们常到那儿庆祝。店里有柔和的装饰艺术风格的灯光,雪白的桌布,菜单上还有鱼子酱和油炸洋蓟馅饼这样的菜品。当时正值盛夏,我们的心情很愉快。
在戈登,贝拉克和我常会每道菜都尝尝。我们喝马天尼酒,点上开胃菜,配着主菜再选一款好喝的葡萄酒。我们漫无目的、心满意足地聊着天,也许还有点儿情意缠绵。快吃完饭的时候,贝拉克微笑地看着我,谈起了婚姻的话题。他握着我的手,说虽然他全心全意地爱着我,
但是他依然看不到结婚的意义何在。瞬间,我感到血液冲上我的脸颊。这就好像触发了我身上的一个按钮,而且是大大的闪着红光的按钮,就是你在某个周围挂着警告标志和疏散地图的核设施上能看到的那种。真的吗?我们现在要讨论这个话题了?
是的。我们已经进行过很多次关于婚姻的讨论,各自的观点没有什么改变。我是个传统的人,贝拉克不是。显然我们两个的态度都很坚决。但是这并没有妨碍我们两个人—特别还是两个律师—对这个话题展开激烈的争论。在我们周围,穿着运动外衣的男士们和穿着漂亮裙子的女士们正在享受他们精致的晚餐,我尽可能地让自己的声音保持平静。
“如果我们彼此相爱,”我说,努力让自己的语气保持平和,“为什么我们不能用某种形式加以确定?你的尊严会因此受到任何损害吗?”
从这里开始,我们又开始重复之前讨论的点。婚姻重要吗?为什么重要?他有什么问题?我有什么问题?如果我们在这件事上不能达成一致,我们将来的关系如何发展?我们不是在争吵,而是在争辩,用的是律师的方式。我们互相攻击,分析盘问,显然我是火气大的那个,因为主要是我在说话。
后,我们这桌的侍者端来了盛着甜点的盘子,上面盖着一个银色的盖子。他把盘子放在我面前,揭开了盖子。我当时情绪太激动,根本不想低头看。后来我低下头,看到本该盛着巧克力蛋糕的盘子里放着一个黑色的天鹅绒盒子,里面是一枚钻戒。
贝拉克调皮地看着我。他在逗我生气,在搞恶作剧。我反应了一会儿才转怒为喜。他故意惹恼我,是因为这是他在我们两个有生之年后一次援引他的“婚姻无意义论”。事情就这样了结了。他单膝跪地,声音因为激动而有点儿发抖,真诚地问我,我是否愿意嫁给他,让他有此荣幸。后来我才知道,他已经提前跟我母亲和哥哥都提过亲,征求了他们的同意。当我回答“愿意”时,餐厅里的所有人似乎都开始鼓掌。
有那么一两分钟,我呆呆地盯着手指上的戒指。我看着贝拉克,想证实这是真的。他在微笑。他这么做我完全没想到。在某个层面上,我们两个都赢了。“好了,”他轻快地说,“这下你该安静了。 ”
评论
还没有评论。