描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513045599
编辑推荐
《对外汉语心理学十二讲》(修订版)不光是针对汉语国际教育专业的学生编写的教材,而且希望成为一本“汉语国际传播”有启示的书籍,能够鼓励更多的年轻学者加入“汉语国际传播”的研究队伍。
内容简介
《对外汉语心理学十二讲》(修订版)是主要编著者朱麟整理了从2009年以来讲授的课程“对外汉语教育心理学”的讲义和PPT。同时,该教材修正了学生所指出《对外汉语心理学十二讲》*个版本中存在的问题,根据上课的实际需要正式出版了修订版本。《对外汉语心理学十二讲》(修订版)在结构上对《对外汉语心理学十二讲》(*版)进行了较大的调整。《对外汉语心理学十二讲》(修订版)整体分为两个大的部分,分别为:*部分是“汉语国际教育心理学的基础知识”,这部分是为汉语国际教育专业的学生介绍西方的各种教育心理学的理论、一些著名的实验以及评论;第二部分是“汉语国际传播”。第二部分“汉语国际传播”的主体是以论文集的形式汇集了国内、外著名高校的老师、在读研究生的首次公开发表的“汉语国际传播”论文。
前 言
《对外汉语教育心理学十二讲》(版)总结了从2009年至2013年的上课讲义和PPT。主编朱麟从2009年开始讲授“对外汉语教育心理学”。在几年的发展过程中,对外汉语教育专业也改名为汉语国际教育专业。在《对外汉语教育心理学十二讲》(版)经历了几轮的实际教学后,朱麟总结了这些年在汉语国际教育心理学实际教学过程的经验,修正了《对外汉语教育心理学十二讲》(版)中存在的问题,根据上课的实际需要正式出版了汇编《对外汉语教育心理学十二讲》(修订版)。因此,《对外汉语教育心理学十二讲》版不再使用,朱麟在此感谢版《对外汉语教育心理学十二讲》所有参与编辑的研究人员,以及指出书中错误的同学。例如,在版中,陆琎:负责“认知心理学对语言学的影响”;高扬和苗双:负责第十一讲“学习与脑的关系”;以及其他的参与者,这些部分将在《对外汉语教育心理学十二讲》(修订版)不再使用。具体参与情况见教材《对外汉语教育心理学十二讲》(版)的编著说明,《对外汉语教育心理学十二讲》(版)的每位参与者都对自己参与编写的部分签署了“原创性说明以及文责自负”说明书。本教材的主编朱麟在此对版教材所有参编人员的辛苦劳动表示感谢!
《对外汉语教育心理学十二讲》(修订版)在结构上对《对外汉语教育心理学十二讲》(版)进行了较大地调整。《对外汉语教育心理学十二讲》(修订版)整体分为两个大的部分,分别为:部分是“汉语国际教育心理学的基础知识”(朱麟为主要的编著者),这部分是为汉语国际教育专业的学生介绍现在较为主流的、西方的各种教育心理学的理论、著名的实验以及心理学者的评论等。“汉语国际教育心理学的基础知识”在《对外汉语教育心理学十二讲》(版)的基础上进行了修订和完善。这部分主要的理论知识和观点都是来自于权威的专业书籍,因为本书是汇编教材,所以采用了心理学内被认可的各种理论流派、观点和实验。部分“汉语国际教育心理学的基础知识”为汉语国际教育的学生的“教育心理学”课程的考试重点,期末考试的内容基本来与部分;第二部分“汉语国际传播”是朱麟作为主编对相关学者的论文进行了汇编。本书的第二部分不作为汉语国际教育专业学生“教育心理学”期末考试的内容,作为阅读材料和课堂讨论的部分。第二部分“汉语国际传播”的主体是以论文集的形式汇集了国内、外著名高校的老师、在读研究生的论文(与“汉语国际传播”相关的论文。这些论文大多为这些研究者未公开发表的论文)。例如,第十一讲为主要编著人朱麟在海外教学时的教学内容,已经公开发表的介绍性文章“对外汉语教育考试与评估的综述”。第十二讲“浅谈中外文化交流以及对汉语海外传播的启示”在朱麟起了一个引导后,将上述的海内、外研究者的论文进行了汇总。这些论文的具体作者见第二部分相关论文的编者和作者介绍。在此,朱麟表示感谢!感谢英国文化传播青年研究者Meng Tan为了本教材,她特意将自己的研究成果投到本书中。 Meng Tan同时,希望更多的海内外的年轻学者参加到“汉语言的海外传播”的研究当中来!
《对外汉语教育心理学十二讲》(修订版)在结构上对《对外汉语教育心理学十二讲》(版)进行了较大地调整。《对外汉语教育心理学十二讲》(修订版)整体分为两个大的部分,分别为:部分是“汉语国际教育心理学的基础知识”(朱麟为主要的编著者),这部分是为汉语国际教育专业的学生介绍现在较为主流的、西方的各种教育心理学的理论、著名的实验以及心理学者的评论等。“汉语国际教育心理学的基础知识”在《对外汉语教育心理学十二讲》(版)的基础上进行了修订和完善。这部分主要的理论知识和观点都是来自于权威的专业书籍,因为本书是汇编教材,所以采用了心理学内被认可的各种理论流派、观点和实验。部分“汉语国际教育心理学的基础知识”为汉语国际教育的学生的“教育心理学”课程的考试重点,期末考试的内容基本来与部分;第二部分“汉语国际传播”是朱麟作为主编对相关学者的论文进行了汇编。本书的第二部分不作为汉语国际教育专业学生“教育心理学”期末考试的内容,作为阅读材料和课堂讨论的部分。第二部分“汉语国际传播”的主体是以论文集的形式汇集了国内、外著名高校的老师、在读研究生的论文(与“汉语国际传播”相关的论文。这些论文大多为这些研究者未公开发表的论文)。例如,第十一讲为主要编著人朱麟在海外教学时的教学内容,已经公开发表的介绍性文章“对外汉语教育考试与评估的综述”。第十二讲“浅谈中外文化交流以及对汉语海外传播的启示”在朱麟起了一个引导后,将上述的海内、外研究者的论文进行了汇总。这些论文的具体作者见第二部分相关论文的编者和作者介绍。在此,朱麟表示感谢!感谢英国文化传播青年研究者Meng Tan为了本教材,她特意将自己的研究成果投到本书中。 Meng Tan同时,希望更多的海内外的年轻学者参加到“汉语言的海外传播”的研究当中来!
评论
还没有评论。