描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 是国际标准书号ISBN: 9787505745674
1每章都做了悬念设置,超多反转,不到*后,你永远不知道结局。
2始料未及的毁灭性结局,让人倒吸一口凉气
3背脊发凉,呼吸不畅,欲罢不能,文字风格独到,情节布局迷幻。
4入围英国犯罪小说家协会钢匕首奖
5漂亮的罪恶,优雅的谋杀,有些人就是该死。
6情节媲美《雪人》《火车上的陌生人》《消失的爱人》《赎罪》
7还没有哪本书能像斯旺森的惊悚小说这样,将复仇展现得如此冰冷残酷……斯旺森的文字犹如锋利的手术刀,层层剥开冷血魔鬼的本质。突如其来的毁灭性高潮更是让人难以承受。
——《出版人周刊》
1卡梅伦惊悚悬疑大作,英国版《白夜行》,在错的时间发现了自己的人性!刺激、惊悚、变态、扎心!如果遇见你灵魂的摆渡人,你能否成为正常人?
2一个痛苦而有趣的故事,到处散落着有意无意的尸体。事实上,要发现街区里疯狂的那个人,并不像看起来那么简单。
——柯克斯书评(Kirkus)
3深入大脑且令人毛骨悚然——你不会那么容易忘记这本书的。
——李·查德(Lee Child),纽约时报畅销书作家
4在这本书里,卡梅伦展现了一出黑色幽默。——《出版人周刊》
5内外双封面,装帧精美,版式疏朗,高端大气!进口超感滑面封面纸;内文进口轻型纸,设计唯美。
《致命萝莉》有些人就是该死。一个惹人怜爱的杀手,一位无情背叛的人妻,一群心怀不轨的男人。 恨一个人究竟到什么地步,才会让彼此相爱的人萌生杀意。漂亮的罪恶,优雅的谋杀。
《正常人》卡梅伦惊悚悬疑大作,英国版《白夜行》,在错的时间发现了自己的人性!刺激、惊悚、变态、扎心!如果遇见你灵魂的摆渡人,你能否成为正常人?事实上,我做的事就是伤害别人,这就是我过去做的所有事情!你不知道我的样子,所以我可以在众目睽睽之下藏身……
《致命萝莉》
第1章 泰德
“你好啊。”她招呼道。
在希思罗机场商务舱休息室的吧台内,一只白皙、长有细斑的手搭在了我身旁的空座上,我抬头望了望这个陌生人的脸。
“我们认识吗?”我问道。她看起来并不眼熟,但那美式口音、清爽的白衬衫和塞进齐膝靴中的紧身牛仔裤,无不让我联想到妻子的那群狐朋狗友。
“不好意思,我们并不认识,只是觉得你喝的酒不错。不介意我坐下来吧?”说话间,身材高挑颀长的她便坐上了那个皮制圆转凳,并将手包放到了吧台上,“是金酒吗?”她指着我面前的马丁尼问道。
“是亨利爵士金酒。”我回答说。
她冲酒保招了招手,要了杯亨利爵士马丁尼,加了两枚橄榄。那酒保是个留着鸡冠头的少年,长着漂亮的下巴。酒来了以后,她便朝我举了举杯。这时我只剩下最后一口,便对她说:“为了消解国际旅行的烦闷,干杯。”
“为解闷干杯。”
杯中酒一饮而尽之后,我又叫了一杯。她和我说了名字,我却旋即就忘了。后来,我跟她说自己叫泰德,却并未告诉她我的全名泰德·西弗森,至少那时候没对她说。坐在装饰华丽、灯光璀璨的希思罗机场休息室内,我们喝着酒、说几句闲话,发现彼此都在等同一个飞往波士顿洛根机场的航班。她从手包中取出一本平装小说读了起来。因此,我倒可以趁机好好看看她了。她很漂亮——一头红色长发、蓝绿色的眼睛清澈透明,宛如热带的海水;皮肤很白皙,几近低脂牛奶一般,白得发青。如果这样一位美丽动人的女子在吧台旁挨着你坐下,并问你在喝什么酒,你肯定会觉得自己交好运了。但机场内的吧台却不然,这里,你的酒伴随时都可能与你分别,飞往相反的方向。纵然眼前的女人也是飞往波士顿,但想着家中妻子的破事,一肚子火的我也难有艳遇的心情。在英格兰的一周时间里我一直在想着那些破事,寝食难安。
广播里传来的消息中出现了两个清晰可辨的词:“波士顿”和“延迟”。我瞥了一眼位于背光式高档酒酒架上的信息板,发现我们的起飞时间推后了一小时。
“有时间再来一杯了,我请吧。”我说道。
“好啊。”她回应道,合上了书,并把它封面朝上地放到了手包旁的吧台上。
那是本帕特里夏·海史密斯的《一月迷情》。
“这本书怎么样?”
“算不得她最好的作品。”
“没有什么比长途航班延迟和一本烂书更糟糕的了。”
“你在读什么呢?”她问道。
“报纸。我不怎么喜欢读书。”
“那你在飞机上拿什么消遣呢?”
“喝点金酒。策划场谋杀。”
“有趣儿。”她朝我笑了,这是我第一次看到她笑,笑得很开心,以至上嘴唇和鼻子间都泛起了细纹,这一笑露出了她的皓齿与些许粉红色的牙龈。我在想她有多大了。刚坐下那会儿,我觉得她应该有三十五岁左右,与我年龄相仿;然而她的微笑以及鼻梁上淡淡的雀斑却让她看起来又年轻了许多。大约二十八岁的样子,和我妻子的年龄相当。
“当然,在飞机上我还得工作。”我补充道。
“你是做什么的?”
我长话短说,告诉她自己在刚起步的互联网公司里负责融资、担当顾问,却并未和她说,一旦这些公司看起来前景不错时,我就会出售它们,并以此赚得了大部分的家业。我也没跟她说,自己这辈子其实都不用再工作了;更未提及自己就是90年代末那一小批互联网精英之一,只需在经济泡沫破灭之前撤出自己的股份(并将股票兑现)就行了。我会隐瞒这些事,只因为不想说,并非因为这些话会变成冒犯新同伴的炫富,或者怕她对我兴趣全无。我从来都不觉得自己应该为所赚得的财富而道歉。
“你呢?你是做什么工作的?”我问道。
“我在温斯洛大学做档案管理员。”
温斯洛是一座女子大学,坐落于波士顿西部约二十公里左右的郊区,区内绿树成荫、枝繁叶茂。我问她档案管理员都做些什么,并怀疑在谈及自己的工作时,她也是长话短说,只讲了些怎样收集、保存学校档案的事而已。“那你住在温斯洛吗?”我问道。
“是的呀。”
“结婚了吗?”
“还没呢。你呢?”
尽管是个问句,我还是察觉到了,她眼睛一瞟,看我左手上是否有戒指。“很不幸,我结了。”我回答道。然后,我举起手,让她看着我光溜溜的无名指,说道:“嗯,我可不会因为担心你这般美丽的女人突然坐在我身边,而在机场酒吧里摘掉婚戒的。我从没戴过戒指,受不了戒指束缚在手上的感觉。”
“为什么要说不幸呢?”她问道。
“那可就有的说了。”
“现在可是航班延迟呢。”
“你真的想了解我脏乱的生活吗?”
“怎么会不想呢?”
“如果要说的话,我得再来一杯了。”我举起了自己空空的玻璃杯,问道,“你呢?”
“不要了,谢谢。我最多只能喝两杯。”她用牙齿退下了牙签上的一枚橄榄,咬了下去。我匆匆瞥了一眼她粉红的舌尖。
“我常说,马丁尼这东西,两杯太多,三杯嫌少。”
“有意思。詹姆斯·瑟伯也说过一样的话,不是吗?”
“我可没听说过这个人。”我边说边傻笑,盗用名言还真有点难为情。酒保转眼间就来到我面前了,我便又要了一杯。唇边的皮肤已经有了喝过金酒后的美妙麻木感,我知道自己很可能会烂醉,会说许许多多酒话,但毕竟这里是遵循“机场游戏规则”的,纵然这位同路人居住的地方与我相去不过二十公里,我却已然忘记了她的姓名,并且清楚我这一生也不太可能再见到她了。我觉得跟一个陌生人喝酒聊天是件痛快事,大声说出自己的不快,渐渐地驱散我胸中的些许怒火。
于是我和她说了我的生活。我告诉她自己和妻子已经结婚五年,我们就住在波士顿。告诉她9月份的那周里,我们住在缅因州海岸肯纳威克酒店,深爱那个地方,因而买下天价海景地产。还跟她说,拥有所谓艺术与社会行动硕士学位的妻子认为自己有资格并决定与建筑公司共同设计房子,最近又与一位名叫布拉德·达格特的承包商在肯纳威克共度多数时光。
“那她和布拉德……?”在将第二颗橄榄含入口中之后,她问道。
“嗯,是的,好上了。”
“你确信?”
于是我跟她说了更多的细节。我告诉她一直以来米兰达对我们在波士顿的生活非常不满。结婚的第一年,她总是忙着装饰我们在南区的褐砂石房子。之后,她又在索瓦区一位朋友的画廊里找了份兼职,也就在那时,我知道婚姻变味了。晚宴中,我们开始变得无话可说,并开始在不同的时间上床睡觉。更重要的是,我们失去了在这段感情中各自的身份定位。最开始,我是那个为她介绍名贵酒品、带她参加慈善活动的富有商人,而她则是那个订制泰国海滩游、喜欢逛休闲酒吧的波西米亚艺术家。我知道我们是老套的夫妻组合,尽管有些勉强,但这种关系适合我们。我们在每一点上都很合拍。我甚至因为这样的事实感到欣喜:尽管我认为自己长得很帅,但一般来说,只要她在旁边,没有人会愿意瞅我一眼。她双腿修长,两乳丰满,心形的脸蛋上嘴唇丰润;暗棕色的头发常被染作黑色,弄得两鬓蓬松,仿佛刚从床上起来一般。纵然每回出门必是画眼线的,但她的皮肤却是光洁无瑕,连脂粉也不需要。在酒吧和餐厅里,我总会碰到一些偷瞄她的男人。或许我有点想多了,但总觉得他们看她的眼神是那般饥渴,带着原始的欲望。面对这群好色之徒,我不禁庆幸自己没有生活在男人们需要配枪出门的时代或地方。
……
《正常人》
第一章
我知道一些有关莎拉的趣事。她今年十八岁。在7月,她以A等成绩通过生物、化学、物理和英文考试从学校毕业。毕业证书被镶在银色裱框里,和牛津大学的录取通知书一起放在客厅一角的桌上。按照计划,她本该在9月前往牛津大学攻读实验心理学,但她却选择休学一年为狗狗基金会做志愿者。
空闲时候,莎拉喜欢画名人漫画,和温瑟姆排球队一起打球,还有收集泰迪熊玩偶。她也喜欢读奇幻小说。目前,她正读到克里夫?贝克的《编织记忆》第二章的第八节。她最近在和一个叫保罗的男孩约会,尽管她觉得他是个人渣。因为保罗不愿意和胸大且风骚的“极品荡妇”汉娜撇清关系。这让莎拉相当恐慌,但她无法向她的母亲倾诉,因为她觉得母亲一定无法理解,并且很可能会像上次一样情绪失控。于是她把这些告诉了艾丽卡,由于年长一两岁的缘故,艾丽卡要更加聪明和世故。同样,莎拉也没和她母亲提起过艾丽卡。
莎拉卧室的四面墙都被涂成了淡紫色,透过涂料,还依稀能看见原来老墙纸的花纹。她的单人床上盖着白色的被罩。她习惯把衣服和湿毛巾都丢在地上。她的架子和梳妆台上塞满了动物玩偶。用传统工艺制作的长毛绒熊是她的主要藏品,每一只的标签都完好无损。要弄清这些熊的数量实在太浪费时间,但我还是要说,一共六十七只。
那天早上,莎拉花了不到半个小时洗澡,又花了五分钟出头的时间刷牙。她没有龋齿也没补过牙,不过由于过度清洗,她上门牙的牙釉已经开始变薄了。她同样在左手的食指和中指上涂上了牙膏,为清洁牙垢做徒劳的努力。她家里没有烟灰缸,她把香烟和打火机藏在梳妆台中间抽屉内一双卷好的裤袜里。
第二天是莎拉的生日。很多人寄来了生日贺卡,它们整齐地排列在客厅的壁炉台上。今天早些时候已经有人来打扫过了,但现在咖啡桌上又多了一个空的马克杯和一本《热度》杂志。不管看不看电视,莎拉都习惯把它开着。
我同样发现,她做了比基尼线脱毛。她大部分的衣服是绿色的。她梦想去澳洲旅行。她有驾照却没有车。她最后看的DVD是《吸血鬼猎人巴菲》——同名电影而不是那部更知名的剧集。不知道是不是巧合,她的猫也叫巴菲。
对了,还有三件事。
她最后一餐吃的是意大利千层面。
她死于大动脉破裂。
她的舌头尝起来又香又甜。
幸运的是,厨房地板铺的是赤陶瓷砖,并且我很快找到了放着拖把、桶、漂白剂、抹布、一卷垃圾袋和很多抗菌喷雾剂的清洁柜。我没计划在这里做这件事,我有一千零一件其他的事要做却没有时间做。不管怎么说,这是我不小心划破她的动脉惹出的麻烦。还好我反应够快,大多数的血渍都没溅到墙上。
为了方便运输,我用一把十四英寸长的锯锯下她的四肢,再截成两段,从而轻而易举地把她的手臂、小腿、头和一些在她企图逃跑时挣扎掉下的头发一起装在了一个垃圾袋里。臀部和大腿则装在另外一个袋子里。我把它们放在后门边,离血摊远远的。尽管莎拉身材瘦小,她的躯干还是异常沉重。装她需要一个能负荷重物的橡胶袋,以防止破裂或渗漏。还好我周全地随身携带了一个。
清洁过程相对容易。我把衣服装进手提袋里,并在洗手池里洗了脸。滴露喷雾和温水足够清洗干净橱柜门溅到的血迹,也能在我把大部分血抹到地上后清理干净橱柜操作台和饭桌。清理地板用了三桶稀释过的漂白水,最后都排到后院的下水道了。水槽的垃圾处理器用来处理碎肉。水池是不锈钢材质的,只需要事后随便擦一下就好了。
我唯一的顾虑是早餐桌上的一些小划痕,是我不小心用刻刀弄出来的。有一两滴血渗进了木头里,不过不怎么看得出来,再加上桌子本身也比较旧了,人们不太可能发现血迹。总的来说,你永远不会知道我曾来过这里。
事实上,在我把垃圾袋丢到花园,把妈妈的东西放回原位后,唯一没法处置的东西就是我自己了。幸运的是,莎拉父亲和我的体型差不多,我从他的衣柜里翻出一条浅褐色长裤和一件橄榄绿的针织衫。尽管针织衫的肘部磨坏了,闻起来也有一股霉味,但它干燥并没有沾染血渍这两点对我来说更重要。
我满足地穿上自己的夹克和鞋子,走出房间并轻轻关上了身后的门。??
阿伯特的家遵循着现代城市规划理念,用一条花园小径把自己和邻居家隔开。每个花园都围起高耸且压抑的防护栏,底部用普通砖墙加固,象征性地保护一下隐私。考虑到这堵墙比我高六英尺并且我要在不被发现的情况下把莎拉一起扛过去,我决定先取车再回来处理她。
我助跑了一段,翻过栅栏,落在了一堆嫩枝和柔软的棕色树叶上。栅栏地基几步远之外就没有树了,旁边是陡峭的斜坡。我就是从这里看到楼上的玻璃渐渐升起雾气,听到浴室的水声,看到莎拉脱衣服的剪影,并等到她关上门,耳里只能听到流水声的时候才溜进去的。现在当我穿过成排的松树走向路边,这里已经是完全不同的光景了。那些让黎明显得完美的一切都消失了——房顶上的小堆积雪,鹿蹄下树叶发出微弱的嘎吱声,好奇的狐狸穿过树林发出的沙沙声。如今取代它们的是柴油引擎的咔哒声,水泥搅拌机轰隆作响,早餐时段广播的白噪声,和砌砖用的小铲子发出的哒哒声。这种变化是我来后不久开始的。尽管工程完成后可能会带来美好的宁静气氛和友爱的邻里关系,但目前这无法避免的噪声使这个混乱的郊区变成一个活地狱。不过从另一个角度看,这种喧杂让我不必偷偷摸摸地行动。
想到这些,我意识到好像还有别的什么东西被漏掉了——我自己也搞不清是什么。走路时我已经习惯有一种重量压在我的腿上,然而现在这种习惯带来的舒适荡然无存了。
直到走到货车旁边我才发现我把那见鬼的钥匙锁在屋子里了。
我本不想打破窗户的,但是我的福特全顺启用了加固双重校验锁。并且我在订购它时特别申明要安装上额外的全副警报系统。这样的结果是:和其他所有人一样,我也很难进入车内。现在坐出租车回去取备用钥匙时间太紧张,权衡了各种选择后,我很快找到了一块砖头。尽管这需要以牺牲暖气为代价,我还是继续这么做了。
我把莎拉留在侧门旁,自己从两车车道绕过去以减少被发现的可能。我花了一点时间再三检查房子后面厕所的小窗户,窗户被我碰掉了一些油漆,木头上看得到明显的凹痕,但它是关着的,并且玻璃完好无损。从里面堆积的箱子和毯子的数量以及布满的蜘蛛网可以看出,这些破坏在夏天前都不会被发现了。很好。
我很高兴莎拉并没有从任何一个袋子里滑出来。把一些稍轻的袋子装上车花了我一点时间。但当我返回去拿橡皮袋的时候,我碰巧瞥了门口一眼,心头一震。充满疑惑地看着我的是一个熟悉的面孔。我曾在一个商场快照机照出来的小相片里稍微端详过这张脸。照片是在我把莎拉的日记本摊在她床上时掉出来的。确切无误。
艾丽卡满是犹豫地站在那儿,我几乎能听到她脑子里嗡嗡作响的声音。她的手指指向门铃,目瞪口呆。我完全明白她脑子里现在想的是什么,所以我微笑并友好地挥手来转移她的思绪。
“你好!”我说,“别担心,我不是强盗。”
她立马换成了抱歉的语气:“不不,我没这么想。”她笑了,垂下的几缕发丝遮住了她的眼睛。
“老年关怀中心,”我解释道,“只是来收一些旧的袋子。哈哈!我指的是装着旧衣服的袋子,你是来找那位年轻姑娘的吗?”
她正在走向我。深色的鬈发晃动着,羊毛围巾随着她臀部扭动的节奏起伏。伴随着她每一步自信的步伐,她的乳房都快要把她外套最上面的那颗扣子挤掉了。
我血管里的血液开始加速流动,机械挖掘机和风钻的噪声慢慢变轻。“对,你知道她在哪儿吗?她没有应门。”我和她之间的距离近到我可以听到她大腿间牛仔裤摩擦的声音。我可以用很多方式解决现在的处境,但是像我通常遇到绝色美人时一样,我的诚实迫使我先发制人。
“是的,”我说,“她在花园里。”
……
评论
还没有评论。