描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787569218817
诺贝尔文学奖得主“诗圣”泰戈尔代表作,献给文学爱好者的心灵礼物,也适合给孩子读诗。
短小精悍的文字,充满了无尽的诗意与想象,哲理与智慧,浪漫与爱恋。
全面收录泰戈尔经典诗集:《飞鸟集》《新月集》《吉檀迦利》《采果集》《园丁集》《情人的礼物》《去彼岸》《游思集》。
《泰戈尔诗选》收录泰戈尔经典诗集:《飞鸟集》《新月集》《吉檀迦利》《采果集》《园丁集》《情人的礼物》《去彼岸》《游思集》。所选作品都是能体现泰戈尔思想的上乘之作。仿佛在理想梦幻国度里,遇上喜悦欢娱的知己,抚慰我们浮躁的心灵,泰戈尔的诗正是给予我们这样的感受。他的诗歌格调清新、诗句秀丽、想象奇特、韵律优美、抒情气息浓郁,并饱含深邃的哲学与宗教思想。
泰戈尔诗集有一种不可测的魔力,能把我们从忙扰的人世间带到美丽的世界去。
——郑振铎
当我坐在火车上,公共汽车上或餐厅里读到它们时,我不得不经常阖上本子,掩住自己的脸,以免不相识的人看见我是如何激动。
——爱尔兰著名诗人 叶芝
泰戈尔这本《飞鸟集》,成书已有92年,现在读来,仍像是壮丽的日出,诗中散发的哲思,有如醍醐灌顶,令人茅塞顿开。
——当代著名作家、历史学家 李敖
翻开泰戈尔的《飞鸟集》,想到了去用音乐去表达那些被候鸟带走的离乱和隐痛,内心渐渐平静。
——著名音乐人 朴树
你已经使我无穷无尽,这样做是你的乐趣。这脆弱的器皿你一遍遍地把它倒空,永远给它充满新的生命。
这一支小小的芦笛你带着它翻山越岭,用它吹奏出了恒久常新的悠扬乐音。
在你双手的不朽触摸下,我小小的心快乐地失去了它的边际,诞生出无法言喻的言语。
你无穷的赐予我只是以这双小小的手来接取。岁月流逝,你仍然在倾注,而我手中仍然有可装的余地。
2
当你命令我唱歌时,我的心骄傲得仿佛要迸裂;我望着你的脸庞,泪水盈眶。
我生命中的一切粗糙与不谐都融为甜美的谐音——我的敬爱之心展开翅膀,像一只快乐的鸟儿在飞越大海的途中。
我知道你从我的歌唱中得到愉悦。我知道,我来到你面前只是作为一个歌者。
我的歌远远地伸开翅膀,我用它的边缘触着你的脚,那是我从来不敢想望触到的。
我沉醉在歌唱的快乐中,忘却了自我,你是我的主人,我却称呼你为朋友。
3
我不知道你怎样歌唱,我的主人!我永远惊奇而安静地聆听。
你音乐的光辉照亮了世界。你音乐的生命气息在诸天之间传送。你神圣的音乐之川冲破一切顽石的阻碍,奔流向前。
我的心渴望与你同歌,却徒然挣扎,发不出声音。我想说话,但言语不能一泻而成歌,我大叫却无声。啊,你用无边的音乐之网俘虏了我的心,我的主人!
4
我的生命之生命,我将永远保持我的躯体纯洁,因为我知道,你那洋溢着生命的触摸遍及我的全身。
我将永远不让虚妄接近我的思想,因为我知道,你正是那点燃我头脑中理智之灯的真理。
我将永远从我心中驱除一切邪恶,让我的爱之花常开不败,因为我知道,你的座位在我内心深处的神龛之中。
我将尽我所能在我的行为中展现你,因为我知道,是你的威力给了我行动的力量。
5
我请求放松一下,坐在你旁边。手头的工作稍后去完成。
看不见你的脸,我的心就不知道休息和缓解,我的工作就成了无边的辛劳之海中,无尽的辛劳。
今天,夏来到我窗前,叹息喁语;蜜蜂在鲜花盛开的树林之宫里,吟游献唱。
现在是完全放松的时候,和你对面而坐,在这静寂而充盈的闲暇里,咏唱生命的献歌。
6
摘走这朵小小的花,不要延迟!我怕它凋萎了,落进尘土。
它也许不配戴上你的花冠,但请你的手给它一触之痛的荣耀,把它摘下。
我怕我还没有警觉,便白昼已尽,献祭的时辰已过。
虽然它颜色不深,香气不浓,还请你用这花来做礼拜,趁着还有时间,把它摘下吧。
7
我的歌已卸下她的饰物。她没有了衣饰的荣华。装饰会损害我们的结合;它们会介入你我之间;它们的叮当声会淹没你的喁语。
我的诗人的虚荣,在你相形之下羞愧而死。诗圣啊,我已经坐在你脚下。但求让我的生命简单而正直,如一支芦笛,让你来注入音乐。
8
那身穿王子衣袍、脖子上戴着珠宝链的孩子,游戏时失去了所有的快乐;每走一步他的服饰都妨碍着他。
因为害怕它们被磨损或沾上灰土,他将自己与世界隔开,甚至动也不敢动。
母亲,你的华美服饰是无益的,如果它们隔绝了大地的有益健康的尘土,如果它们夺去了进入寻常人生的盛大集市的权利。
9
呵,傻瓜,你想把自己背在肩上!呵,乞丐,你来到自己的门前乞讨!
将你的一切重负丢在那能够承受一切者手中吧,永远不要惋惜地回顾。
你的欲望的气息一触到灯,便立刻把灯火扑灭了。它是不圣洁的——不要通过它那不洁的手拿取礼物。只接受神圣的爱的奉献。
10
给你脚凳,给你在最贫穷、最低贱和失落的人所居住的地方歇足。
我试着向你鞠躬,但我的敬意无法下达到那么深,到你在最贫穷、最低贱和失落的人中间歇足的地方。
傲慢永远无法到达那地方:你穿着卑贱者的衣服,行走在最贫穷、最低贱和失落的人中间。
我的心永远无法找到去那儿的路:你一直陪伴着那些无人做伴的人,在最贫穷、最低贱和失落的人中间。
11
抛下这拨着念珠所做的吟颂、歌唱和倾诉!在这门扉全闭、孤寂黑暗的寺庙一隅,你在向谁做礼拜?睁开你的眼睛看看,你的神不在你面前!
他在农夫耕耘着硬土的地方,在筑路者敲打碎石的地方。在烈日下,在大雨中,他与他们同在,衣袍上蒙着尘土。脱下你的圣袍,甚至像他一样,下到尘土飞扬的土地上去吧!
解脱么?哪儿去找解脱?我们的主人自己已经高高兴兴地戴上创造的镣铐;他永远和我们全体锁在了一起。
从你的冥思中出来,把你的鲜花和祭香抛在一旁!你的衣服被弄得破烂肮脏又有何妨?去见他吧,在辛苦的劳作中,满头大汗地站在他身边。
12
我旅行所用的时间很久,旅途也很漫长。
我在第一束晨光里驱车启程,匆匆赶路,穿过茫茫世界,在许多恒星和行星上留下车辙。
距离你自身最近的,正是最遥远的路程;使曲调变得极其简易的途径,正是最复杂的训练。
为了来到自己的门前,旅人必须敲开每一扇异乡的门;为了最终到达内心深处的神龛,人必须遍游外部世界。
我的目光游移过寥远,然后我才闭上眼睛,说道:“原来你在这里!”
疑问和呐喊“啊,在哪儿?”融化为千道泪流,以断言“我在这儿!”的洪流,淹没了世界。
13
我要唱的歌至今未唱。
一天天我把时间用来给乐器紧弦和松弦。
时候未到,歌词也未定;只有愿望之痛苦在我心中。
花儿尚未开放,只有风儿叹息而过。
我没有见到他的面,也没有听到他的声音;只听见他的脚步,轻轻地在我门前的路上行走。
一整天都在地上为他铺设座位,但是灯尚未点亮,我不能请他进屋。
我生活在和他相会的期待中,但这相会还没到时候。
14
我的欲望很多,我的哭喊声很可怜,但你总是用断然的拒绝拯救了我;这强力的悲悯已经透彻地融入我的生命。
日复一日,你使我更配得上你简朴而伟大的赐予,那是我未曾要求你便给我的——这天空和光明,这身体、生命和头脑——拯救我脱离欲求过度的危险。
有时我倦怠地闲荡,有时我清醒而急迫地寻找自己的目标;可是你残忍地隐去,不在我面前现身。
日复一日,你不时地拒绝我,拯救我从软弱而无常的欲望中脱险,使我更配得上你完全的接纳。
15
我来给你唱歌。在你的这个厅堂里,我有一隅之席位。
在你的世界里我没有工作;我无用的生命只能漫无目的地放歌。
在黑暗的午夜神殿里,当钟敲响你静默礼拜的时辰,我的主人,请命令我站在你面前歌唱。
当清晨的空气调好金色的竖琴,请给我荣幸,命令我出场。
16
我应邀来参加这世界的节庆,我的生命因此而得到祝福。我饱了眼福也饱了耳福。
这宴会上我分担的职责是奏乐,我也尽力而为了。
现在,我要问,时间终于到了么?我可以进去一睹你的天颜,并献上我静默的问候么?
17
我只在等候爱,等着最终把自己交托到他手里。所以我才如此迟缓,才犯这种懈怠之过。
他们带了法律和规章来紧紧约束我,但我总是逃避,因为我只在等候爱,等着最终把自己交托到他手里。
人们责备我,说我心不在焉;他们责备得有理,这我并不怀疑。
集市已散,忙碌的人们活儿已干完。那些白跑一趟回来叫我的人,已经悻然而返。我只在等候爱,等着最终把自己交托到他手里。
18
云层层堆积,天黑了。啊,爱人,你为何让我独自在门外等候?
忙碌的正午时分我和众人在一起,但这晦暗寂寞的日子我只期望和你独处。
如果你不露面,如果你完全把我抛在一边,我不知怎样度过这些漫长的阴雨时辰。
我一直凝望着遥远幽暗的天空,我的心呜咽着,随永不停息的风而流浪。
19
倘若你不言语,我将把你的静默充满我的心,忍受着它。我将一直静静地等待,像夜空在星光中无眠,耐心地低垂着它的头。
早晨一定会到来,黑暗也将消隐,你的声音将化作金色的光流,破开天幕飞泻而下。
那时你的话语将从我每一个鸟巢的歌声中展开翅膀,你的旋律将在我所有的树丛中绽放成花朵。
20
莲花盛开的那一天,唉,我心不在焉,我没有察觉。我的花篮空着,花儿一直无人理睬。
只是时而一阵忧伤袭击着我,我从梦中惊起,感觉到南风中有一缕异香的芳踪。
那朦胧的芬芳使我的心因渴望而作痛,我觉得那仿佛是夏日之急迫的呼吸,在寻求它的圆满。
当时我不知道它那么近,不知道它是我的,不知道这完美的芬芳已经开放在我自己的心灵深处。
21
我必须将我的小船开出去。一个个倦怠的时辰在海岸上消磨掉了——唉,我呀!
春天完成了花事,离去了。而我承载着落花,在等待和流连。
波涛渐渐地喧闹起来,岸边绿荫下的小径上黄叶飘落。
你所凝视的是何等的空旷!你没有感觉到空中一阵颤抖穿过,从彼岸飘来遥远的歌声的音符?
22
多雨时节,你行走在幽深的七月之阴里,隐秘的脚步静谧如夜,躲避着所有注视的目光。
今日,早晨闭上眼睛,不理会东风急切而大声的呼叫,永不入睡的蓝天拉上了厚厚的面纱。
林地停息了歌声,家家户户闭上了门。在这杳无人迹的街道上,你是孤独的行路人。我唯一的朋友啊,我最爱的人,我屋子的大门敞开着——你不要像梦一样一经而过。
23
在这暴风雨之夜,你在海外的爱之旅途中么,我的朋友?天空像绝望中的人一样在呻吟。
今夜我无眠。我不时地打开门,向黑暗中张望,我的朋友!
我的眼前什么也看不见。不知道你的路在何方!
在哪一条墨黑的河流的晦暗的岸边,在哪一片愁眉不展的森林的遥远的边缘,穿过什么样的迷宫般的幽暗深处,你一路穿行着向我而来,我的朋友?
24
假如白昼结束,鸟儿不再歌唱,假如风儿也露出疲态,就请给我戴上厚厚的黑暗之面纱,正如你用睡眠之床罩包裹大地,在黄昏轻轻合上低垂的莲荷花瓣。
正如当旅人旅途未终而行囊已空,行装已破又尘土满身,精疲且力竭,你解除他的羞涩与穷困,使他新生如同你仁慈的夜色笼罩下的花朵。
25
在困倦的夜里,让我不要硬撑着,把我自己交托给睡眠,把我的信赖托付给你。
让我不要强打起委顿的精神,勉勉强强准备给你做礼拜。
是你拉上夜之面纱,罩住白昼疲倦的眼睛,好在它醒来时,用更清新的喜悦更新它的视野。
26
他来坐在我身边,但我没有醒。多么可恨的睡眠,唉,我真是不幸!
他手中拿着竖琴,在夜深人静时来到,我的梦和美妙的琴音渐起共鸣。
唉,我的夜晚为何全这样虚度?啊,他的气息接触了我的睡梦,可我为何总见不到他的面容?
27
灯,啊灯在哪里?用炽热的愿望之火点燃它!
灯就在那儿,但从未闪烁过火焰——这就是你的命运么,我的心?啊,对于你,这样还不如死去的好!
痛苦叩着你的门,她带来的消息是你的主人醒着,他召唤你穿过夜之黑暗去赴爱的约会。
天空中阴云覆盖,雨下个不停。我不知道是什么在我内心搅动——我不知道它的含义。
一道闪电瞬间的闪光,给我的视野曳下更深的晦暗,夜之音乐召唤着我,我的心摸索着通往那边的道路。
灯,啊灯在哪里!用炽热的愿望之火把它点燃!雷声响起,风尖啸着从空旷中狂奔而过。夜像黑岩一般的黑。不要让时辰在黑暗中过去。用你的爱把灯点燃吧。
28
罗网是坚韧的,但要撕破它时我的心却作痛。
我所要的只是自由,但希冀着它时我却感到羞愧。
我明知那无价之宝在你那儿,知道你是我最好的朋友,却没有勇气去清扫满屋子的亮丽浮华之物。
我身上覆盖的是灰尘与死亡之衣;我恨它,却依然爱不释手地把它抱紧。
我的债务很多,我的失败惨重,我的耻辱隐秘而深沉;但我来祈福时,却害怕得浑身发抖,唯恐我的祈求得到应允。
29
我用我的名字围起来的那个人,在这地牢中哭泣。我一直忙于筑这道围墙;随着它一天天耸入云天,在它的黑影里,我的真我从我视野中消失了。
我以这大墙为傲,我给它涂上沙土,唯恐这名字上留下一个洞隙;煞费苦心之下,我的真我从我视野中消失了。
30
我独自出去赴约。但在静寂的黑暗中,是谁在跟着我?
我挪到一旁,想甩掉他,但我躲不开。
他趾高气昂,弄得尘土飞扬;我说出的每一个字,他都掺上高叫的声音。
他就是我的小我,我的主,他恬不知耻;但我羞于与他为伴,同来到你的门前。
31
“囚犯,告诉我,是谁给你上锁链的?”
“是我的主人,”囚犯说,“我以为自己在财富和权力上能胜过世上的每一个人,我的藏宝屋里聚敛了应属于国王的钱财。睡意压倒我的时候,我便躺在了给我的主预备的床上,醒来时发现我成了自己藏宝屋中的囚犯。”
“囚犯,告诉我,是谁打造了这牢不可破的铁链?”
“是我,”囚犯说,“我非常细致地锻造这铁链。我以为我的无敌的权力会把世界俘虏住,让我安享自由。因此我日日夜夜用烈火重锤打造这铁链。当工作终于完成,链环完美无缺牢不可破的时候,我发现它把我捆住了。”
32
这世上爱我的人,千方百计把我抓紧。但是你的爱不一样,你的爱比他们伟大,你给我自由。
他们唯恐我忘记他们,从来不敢把我独自丢下。而日复一日,你却一直不露面。
若不是我在祈祷中呼唤你,若不是我把你藏在心间,你对我的爱便依然还在等待我的爱。
33
白天他们走进我的宅子,说:“我们只占用这儿最小的一个房间。”
他们说:“我们会帮助你们敬你们的神,而且只会谦恭地从神的恩赐中领受我们的一份。”然后他们在角落里找了个座位,安静而温良地坐着。
但是在夜色中,我发现他们闯入我的神殿,强大而狂暴,邪恶而贪婪,从神的祭坛上攫走了祭品。
34
只要我一息尚存,就会把你称作我的一切。
只要我一愿尚存,就会感觉到四周你无处不在;我将通过万物接近你,时时刻刻向你奉献我的爱。
只要我一息尚存,就永远不会掩蔽你。
只要我的脚镣一节尚存,我就受你的意志束缚,我的生命就实现你的旨意——那脚镣就是你的爱。
35
在那里,头脑中没有恐惧,头颅高高扬起;
在那里,知识不受约束;
在那里,世界没有被分裂成碎片,用围墙各自围起狭小的一块;
在那里,话语出自真理的深处;
在那里,不懈的努力向完美伸出双臂;
在那里,理性的清泉没有迷失在僵死习惯的沉闷沙漠之中;
在那里,心灵在你的指引下前进,通往不断拓展的思想和行为——
进入那自由的天国,我的父,让我的国家觉醒吧。
36
这是我对你的祈祷,我的主——从我心中,从我心中根除贫乏。
给我力量,让我悠然承受悲欢。
给我力量,使我的爱在奉献中果实累累。
给我力量,令我永不拒纳穷人,永不在傲慢的权力面前屈膝。
给我力量,高扬我的心志,让它远远地超越日常琐事。
再给我力量,助我怀着爱,拿我的力量听命于你的意志。
37
我以为,我已经到了能力的极限,我的旅程已经到达终点——前路已绝,粮和水已尽,已经到了蔽身于清静归隐之所的时候。
但我发现,你的意志在我身上不知有终点。旧言词刚从舌尖上消失,新旋律便从心中迸发;旧车辙迷失之处,奇妙的新天地又蔚然展现。
38
我需要你,只需要你——让我的心无尽地重复这句话。昼夜折磨我的各种欲望,实质上都是错误和虚空。
黑夜对光明的祈求一直隐藏在它的晦暗里,我的潜意识的深处也不停地回响着呐喊:“我需要你,只需要你。”
风暴尽全力冲击平静,却寻求归结于平静;我的反叛之心冲击着你的爱,但它的呼声依然是:“我需要你,只需要
评论
还没有评论。