描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787201088914
这本《英国历史读本》,是继《英国语文》之后引入国内的另一套经典原版教材,由一家全球著名的教材出版公司编写出版,在20世纪初广泛用作学校教材。本书为英汉双语对照形式出版,便于读者阅读学习。全书涵盖英国各时期不同的历史事件,带领读者感受和品味英国历史曾经的跌宕起伏,全面了解属于这个国家的辉煌和荣耀。是一本不可多得的英国历史学习教材(配套朗读音频下载地址见图书封底)。
大英帝国的历史在本书中一一展开,英国不朽的光荣传统和贵族精神绵绵传承。读者既可领略英国历史的壮美,也可体会出原味英语历史故事的优美。无论是作为英语学习的课本,还是作为提高英语水平的课外读物,《英国历史读本》都极有价值。
This History Reader was ever published in the United Kingdom for the school children. It consist of a consecutive outline of English History till the end of the 19th Century, interspersed with picturesque narratives of the great events, from the Earliest Time to the Victoria Era. The Bilingual edition is specially prepared for the Chinese children as to improve their language skills meanwhile help them to accumilate more knowledge about the history of the United Kingdom.
PART 1
ENGLAND,to 1154
远古时期的英格兰,公元1154年前
01 THE EARLY BRITONS 早期不列颠人
02 HOW THE EARLY BRITONS LIVED 早期不列颠人的生活
03 CUSTOMS OF THE DRUIDS 德鲁伊宗教的流风习俗
04 THE ROMAN TIMES 罗马时代
05 CAESAR’S SECOND INVASION 恺撒的第二次入侵
06 DEFEAT OF CARACTACUS 卡拉克塔库斯战败
07 CARACTACUS AT ROME 卡拉克塔库斯在罗马
08 DEFEAT AND DEATH OF BOADICEA 波阿迪西亚之变
09 BOADICEA 波阿迪西亚
10 AGRICOLA 阿格里科拉
11 FROM THE ENGLISH SETTLEMENT TO EGBERT从英国人定居到埃格伯特称王
12 HENGIST AND HORSA亨吉斯特与霍萨
13 KING ARTHUR亚瑟王
14 THE PASSING OF ARTHUR亚瑟之路
15 THE ENGLISH BECOME CHRISTIAN 英格兰人始信基督教
16 EDWIN OF DEIRA 德伊勒的埃德温国王
17 THE RISE OF WESSEX 韦塞克斯崛起
18 FROM EGBERT TO AETHELSTAN 从埃格伯特到埃塞斯坦
19 KING ALFRED’S WANDERINGS 阿尔弗雷德流亡掠影
20 KING ALFRED AND THE DANES 阿尔弗雷德与丹麦敌寇
21 FROM THELSTAN TO THE NORMAN CONQUEST 从埃塞斯坦到诺曼征服
22 DUNSTAN, ABBOT OF GLASTONBURY 格拉斯顿堡修道院院长邓斯坦
23 HOW A DANE BECAME KING 丹麦人何以称王英格兰
24 STORIES OF KING CANUTE 卡努特国王轶事
25 THE NORMAN TRIUMPH AT HASTINGS 诺曼人的黑斯廷斯大捷
26 THE BATTLE OF HASTINGS 黑斯廷斯之战
27 OLD ENGLISH SOCIETY AND GOVERNMENT 早期英国社会与政府
28 OLD ENGLISH LIFE AND CUSTOMS 早期英国生活与习俗
THE NORMAN LINE
诺曼王朝
29 WILLIAM I. —THE CONQUEROR 征服者威廉一世
30 WILLIAM THE CONQUEROR 征服者威廉
31 HEREWARD THE ENGLISHMAN 赫里沃德
32 SIEGE OF THE CAMP OF REFUGE 围攻避难营
33 THE BURIAL OF WILLIAM THE CONQUEROR 征服者威廉之葬礼
34 WILLIAM II. —RUFUS 威廉二世——鲁弗斯王
35 THE CRUSADERS’ WAR-SONG 十字军战歌
36 A FATAL ARROW 夺命之箭
37 HENRY I. —BEAUCLERC 亨利一世——博克莱尔王
38 THE WHITE SHIP白 船
39 THE CHILDREN OF HENRY THE FIRST 亨利的孩子
40 STEPHEN 斯蒂文
41 THE BATTLE OF THE STANDARD 军旗之战
42 THE FEUDAL SYSTEM 封建制度
43 NORMAN LIFE AND CUSTOMS 诺曼时代的生活与风俗
44 CURFEW SONG OF ENGLAND 英格兰晚钟之歌
PART II ENGLAND, 1154 to 1603 A. D.
公元1154~1603 年的英格兰
THE PLANTAGENETS—HOUSE OF ANJOU
金雀花王朝——安茹王朝
45 HENRY II. —CURTMANTLE亨利二世——卡特曼特尔王
46 STRONGBOW’S INVASION OF IRELAND斯特朗博入侵爱尔兰
47 RICHARD I. —COEUR DE LION, OR THE LION-HEART 理查德一世——狮心王
48 THE ADVENTURES OF THE LION-HEART 狮心王的大冒险
49 RICHARD COEUR DE LION A CAPTIVE 被俘虏的狮心王
50 JOHN—LACKLAND 约翰——无地王
51 MAGNA CARTA 大宪章
52 KING JOHN 约翰王
53 HENRY III. —WINCHESTER 亨利三世——温彻斯特王
54 SIR SIMON THE RIGHTEOUS 义人西蒙
55 EDWARD I. —LONGSHANKS 爱德华一世——长腿王
56 WALES AND SCOTLAND 威尔士与苏格兰
57 THE DYING BARD’S PROPHECY 诗人的临死预言
58 EDWARD II. —CAERNARVON 爱德华二世——卡那封王
59 DEATH OF DE BOUNE 德波恩之死
60 EDWARD III. —WINDSOR 爱德华三世——温莎王
61 THE BLACK PRINCE 黑王子
62 RICHARD II. —BORDEAUX 理查德二世——波尔多王
63 THE RIOT AND DEATH OF WAT TYLER 沃特·泰勒之变
64 THE DEATH OF TYLER 泰勒之死
65 BOLINGBROKE AND RICHARD 博林布鲁克与理查德
66 SOCIAL CONDITION—HOUSE OF ANJOU 安茹王朝的社会状况
THE PLANTAGENETS—H
早期不列颠人
1. Two thousand years ago, the country in which we live was almost covered with dense forests, where roamed wolves, bears, wild boars, and white-maned bulls. The Britons who lived in it then were the forefathers of the Welsh. But they were a wild and almost savage race. The country was very little known to other nations.a
2. In those days there were no large towns, nor pretty villages, nor well-built houses; no churches, nor school-houses. Here and there, where the forest had been cleared, there were a few poor huts, made of rods tied into the shape of a bee-hive or a sugarloaf, and covered with mud and turf. Perhaps a trench or ditch was cut around the huts, to keep off the wild beasts.
3. The Early Britons did not till the soil. They sowed no corn or other seeds. They lived on roots and fruits, and on the flesh of animals kill in hunting. In winter, they wore skins to keep themselves warm; but in summer they went almost naked; and they painted strange figures on their bodies, to make them look terrible to their enemies.
4. Those who lived near the south coast were not so savage. They traded in tin and in pearls with people who came across the English Channel. From their visitors they learned to till the soil, to grow corn, and to rear cattle. They had also learned to wear gay clothing, and chains of silver and of gold.
5. The Britons were fond of war. They fought with bows and arrows, with spears and clubs. They fought on foot and on horseback, and in chariots armed with scythes, which they drove wildly among their foes.
6. In religion they were pagans. They worshipped the sun and the moon and the serpent; and they looked on the oak, with the mistletoe growing on it, as a sacred tree. Their priests were called Druidsa. They had long beards, and they wore white robes. They made laws, they taught the young, they healed the sick, and they off ered sacrifi ces to their gods. Sometimes these sacrifi ces consisted of men, —criminals and prisoners taken in war, —who were burned in large cages of wicker-work.
中文阅读
1. 两千年前,我们如今生活的这片国土几乎到处都覆盖着茂密的森林,狼群、黑熊、白鬃牛也时常在各处悠闲踱步。这个时期生活于此的不列颠人,便是今天威尔士人的祖先,不过那时的他们还是一个野蛮的、尚未开化的民族。那时的这片国土还是一块处女地,几乎不被外界其他邦国b所知。
2. 在那个时候,没有大型的城镇,没有秀美的乡村,没有富丽堂皇的房屋;也没有教堂,没有学校。只是在一些森林被砍伐掉的地方,会有一些简陋的小屋,它们由木棒捆扎成蜂房或圆锥的形状,被泥土和草皮覆盖着。在这些小屋周围可能还挖有沟渠或者坑道,以防止野兽的侵袭。
3. 早期的不列颠先民们不耕种土地,也不播种玉米和其他庄稼。他们以某些植物的根茎、果实以及猎取的动物为食。冬天,他们会穿上动物的皮毛来保暖御寒;夏天,他们则几乎处于裸奔状态,并且在身体上画上许多稀奇古怪的图案线条,让自己看起来很可怕,以此恐吓敌人。
4. 那些生活在南部沿海的先民们却并非如此野蛮,他们会用锡和珍珠与跨越英吉利海峡而来的人做交易,并从这些来访者那里慢慢学会了耕种土地、栽种庄稼以及饲养牲口,还学会了穿华丽的衣服,戴金银项链。
5. 不列颠人非常好战,弓箭、长矛、棍棒都是他们战斗的武器。他们可以徒步战斗,也能在马背上征战,还可动用装备有长柄大镰刀的战车,驾驶着它们野蛮而粗暴地冲向敌人。
6. 在宗教信仰方面,那时他们算是异教徒。他们崇拜太阳、月亮,还有蛇。当他们看见那些长有槲寄生的橡树时,也不由得觉得这是神圣的树木,于是他们的神职祭司就叫做德鲁伊b长老。这些长老们留着长胡子,穿着一袭白色长袍。他们为自己的族群制定法律、教育年轻人、给病人治病,不时还要向他们的神祇献上祭品。这些祭品有时就是大活人,比如罪犯或者战争中的俘虏,这些人会被装进树枝编制的笼子里,在献祭时活活烧死。
……
评论
还没有评论。