描述
开 本: 32开纸 张: 纯质纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787508694412
目 录
章
无法翻译的lagom
第二章
理性消费者当然要理智消费
第三章
自省模式:极简主义和环保运动
第四章
自然美与幸福生活:内在外在的共同提升
第五章
会呼吸的家装设计
第六章
度过一个向自然致敬的假期
第七章
美食烹饪:传统与乐趣并存
第八章
愉快工作:一种自然而然的平衡
第九章
瑞典式社交:讲究礼貌、流畅
第十章
家庭:生活的基础支柱
第十一章
准备好开始“有度”生活了吗?
后记
序
Lagom是瑞典人经常挂在嘴边的一个词语,它几乎可以用在任何一件事情上。简单来说,lagom指的是“不太多,也不太少”“刚刚好”。我们喜欢用这个词来表示对一件事物恰到好处的赞赏,比方说这个时间很lagom,空调的温度设置得很lagom,这道菜的口味很lagom。
如果你到瑞典,你会发现瑞典人都穿着差不多风格的衣服,迈着差不多速度的步伐——这也是lagom,对待所有事物,瑞典人都保持着刚刚好的节制和自我约束。
总而言之,lagom渗透了瑞典人生活的方方面面。
在安妮·杜米佑的这本书里,lagom被翻译为“有度”,我认为很合适。瑞典曾多次被评为“世界上幸福的国家”之一,比起瑞典的高福利、自然环境等客观因素,“有度”的生活态度更加重要。
进入信息化时代以来,世界上的一切都在飞速发展。毫无疑问的是,我们的生活都变得更便利了,但是这种便利却没能给所有人都带来幸福感,反而更多的人被越来越快节奏的生活和每天需要处理的庞大信息量压得喘不过气。在这种背景下,秉承“有度”精神的瑞典人,始终保持着不必争先,也不落人后的步伐,才格外令人羡慕吧?
正因为不必勉强自己,“有度”的另一层意义是能够使人保持时刻让自己舒服的节奏,从而让人回归生活的本质。
身为瑞典人,lagom被我们贯彻在生活中的每一处,但要让我们自己用语言来诠释lagom,或许是因为太习以为常,分外有种困难的感觉。本书作者安妮·杜米佑以一个观察者的视角描绘了lagom,描绘了瑞典,反而显得客观且中肯扼要,娓娓动人,很能引导读者对于“有度”概念,对于生活的思考。
作为驻华大使,我也接触过不少中国的文化理念。中国的先哲孔子曾经提出过“中庸之道”,在很大部分程度上来说,中庸的理念与有度是那么地不谋而合。中国的厨师在撰写菜谱时会说“适度”“少许”,用瑞典语来说,这就是lagom。
跨越了国与国的界限、语言上的差异,能在世界另一头的中国找到与“有度”如此契合的哲学,作为一个瑞典人,我备感喜悦,正如中国另一句老话说的,“他乡遇故知”。
希望读者能够喜欢上这本书,也喜欢上“有度”的生活理念。
瑞典驻华大使 林戴安
有度就是刚刚好,不为物欲所左右,追寻内心的安定与富足,这是瑞典人的存在方式,可能也是在当今时代,我们所应该秉承的态度,无论对工作,还是对生活。——职业旅行家 背包客小鹏
一个张驰有度的生活态度,不仅能为我们带来长久的心灵安稳,更可以让我们从容面对生活的诸多挑战。走进瑞典,细品lagom的滋味,有度,且有力。——瑞典旅游局中国区首席代表 李春梅
瑞典人教会了我与自然真正平等相融的生活,这也是为什么他们能在节制里找到生活的本真,这种价值观是瑞典社会一个长久的共识,如今,正在成为一种文化。——商业生态工作室联合创始人 孙海燕
对于我们瑞典人来说,活得“有度”是一个亲切的概念,做任何事都会考虑它是否lagom。这是一种繁简之间的平衡之道,不太安静,也不太喧嚣。我们相信,生活的平衡之道在于“恰到好处”。——宜家资深室内设计师 安娜·英格
让我们愉快地给衣柜减负,轻松无负担地下班,不浪费材料地重新装修家里;或者在地铁上对邻座讲话时把声音放轻,简装打扮参加他人的生日会,去离家不远的地方度个小假。这样健康简单的生活真是令人如释重负。不再遵从各种严格的社交规则,更加随性而为。消除无尽的物欲,珍惜已经拥有的所得。有意识地去感受日常中微小的快乐。或者每周末单纯地去散步、练瑜伽,以保持体形。而不是硬逼着自己遵循过于严格的跑步计划,没人喜欢这样。
评论
还没有评论。