描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787532773909
内容简介
《晚清民初粤语法汉词典(晚清民初沪粤语外汉词典系列)》以法语的语音规则为广东话标注读音。编者路易·奥巴扎克在引言部分指出,《晚清民初粤语法汉词典(晚清民初沪粤语外汉词典系列)》的词条收录参考了Eitel(艾特尔)的 《粤英词典》、W. Lobscheid(罗存德)的《英华字典》以及J. Dyer Ball(波乃耶)、A. Fulton(富利敦)、J. Chalmers(湛约翰)等人的作品。书中所收录的词句兼顾了口语与传教两方面的需要,并附录了一份中国1903年颁布的法令中关于学校方面的摘要,可以对当时中国的学制情况略知一二。
前 言
为方便传播福音之士更好地学习广东话,我们着手编撰与印刷本词典。经校阅及大量增补后,本词典的第二版现已问世。对于满怀热情开始求学生涯的广东青年们而言,我们希望这部词典能成为他们的得力助手。
我们的目标始终如一,即让广东话的学习变得更容易。我们力求在新版本中增加大量的各式表达。不过,这并不意味着这些表达在所有地区都通用,每个人应当考虑自己生活工作之地的说话方式,从而决定如何恰当地使用这些表达。
当我们在某个词条中加入一个具体的(有时甚至粗鄙的)词时,我们绝无意鼓励人们说话时不看对象、不假思索且口无遮拦。众所周知,词典仅解释词语的意思,而不纵容对词语的滥用,更不姑息采用了这些词语的错误教条。在本词典中,我们希望展现自然平实且极其形象的大众语言。若有时我们使用了更高雅的表达,则是为了避免重复。
当进步、科学和欧洲文学被引进中国时,新的词汇势必出现。在这些新词经过长期使用被广东话彻底吸收之前,我们只酌情收录了其中一些。但为了服务青年汉学家,我们在词典末尾处附上1903年《奏定学堂章程》的节选。其中包括了学校的名称以及所授学科的中文名。
书摘插画
评论
还没有评论。