描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787517065692
本书从多个维度探究英语翻译的理论与实践。希望本书可以为英语翻译的研究和发展略尽绵力。本书首先对翻译的定义、分类、标准、过程、译者的素质要求等进行综述,然后分析英汉语言对比与翻译,接着引出本书核心内容,即从不同维度研究翻译的理论与实践。本书的核心内容就是将翻译理论与实践有机地融合起来,具体涉及跨文化视角下的翻译理论与实践、文学翻译理论与实践、实用文体翻译理论与实践。本书结构明了、语言凝练、知识丰富,是一本值得学习研究的著作。
目 录
章 翻译综述
节 翻译的界定与分类
第二节 翻译的标准与过程
第三节 翻译对译者的素质要求
第二章 英汉语言对比与翻译
节 英汉词汇对比与翻译
第二节 英汉句式对比与翻译
第三节 英汉语篇对比与翻译
第三章 跨文化视角下的翻译理论研究
节 文化以及文化翻译的定义
第二节 中西文化翻译观
第三节 文化翻译的原则与策略
第四章 跨文化视角下的翻译实践应用
节 习语文化翻译
第二节 典故文化翻译
第三节 节日文化翻译
第四节 饮食文化翻译
第五章 文学翻译理论研究
节 文学翻译的界定与性质
第二节 文学翻译的过程与理论基础
第三节 文学翻译的审美性
第六章 文学翻译实践应用
节 诗歌翻译
第二节 小说翻译
第三节 散文翻译
第四节 戏剧翻译
第七章 实用文体翻译理论研究
节 文体与实用文体
第二节 实用文体翻译综述
第八章 实用文体翻译实践应用
节 商务文体翻译
第二节 广告文体翻译
第三节 旅游文体翻译
第四节 影视文体翻译
评论
还没有评论。