描述
开 本: 32开国际标准书号ISBN: 9787301296165
编辑推荐
《朴婉绪小说汉译研究》研究对象为韩国著名女性作家朴婉绪小说的汉译现状、译者策略与方法、抗议性,以及对如何实现佳译的探讨。本书可以为提高韩国文学汉译水平提供有价值的参考。
内容简介
《朴婉绪小说汉译研究》的主体部分共分为五章:首章为“朴婉绪生平及作品考”,考察朴婉绪人生经历及其小说特点。第二章为“朴婉绪小说汉译的历时性考察”。根据朴婉绪小说汉译作品出版时间,将迄今为止出版的朴婉绪小说汉译作品分成三个阶段,从宏观的角度对这些作品的主题、内容、写作手法、在韩国文学史上的地位等方面进行了逐一的考察。第三章为“朴婉绪小说汉译的策略分析”,是对朴婉绪小说汉译进行的微观研究。本书所考察的朴婉绪小说汉译作品,虽然原作不同、翻译者也不尽相同,但是各部原作是存在共性的,即:朴婉绪小说所具有的艺术价值和美学特点。第四章是“朴婉绪小说的抗译性研究”,围绕“抗译性”对朴婉绪小说中翻译的难点和误译问题进行研究。第五章为“朴婉绪小说汉译的多维特点与忠实维度”,对于朴婉绪小说汉译过程中*为活跃,也是*为重要的因素——译者的要求进行考察。*后为本研究的结论部分,包括对韩国小说汉译的整体评价与基本认识,以及本书存在的不足和对后续研究的展望。
目 录
引言 …………………………………………………………………………………1
**章 朴婉绪生平及其作品考…………………………………………………13
**节 朴婉绪的生平…………………………………………………………14
第二节 朴婉绪小说的思想价值………………………………………………17
第三节 朴婉绪小说的艺术特征………………………………………………39
第二章 朴婉绪小说汉译的历时性考察 …………………………………………54
**节 起步期(1992-1999年)…………………………………………56
第二节 发展期(2000-2006年)…………………………………………61
第三节 繁荣期(2007-2013年)…………………………………………68
第三章 朴婉绪小说汉译策略分析 ………………………………………………80
**节 小说翻译的审美再现 ………………………………………………80
第二节 朴婉绪小说的汉译方法……………………………………………82
第三节 朴婉绪小说的汉译策略……………………………………………124
第四章 朴婉绪小说抗译性的研究………………………………………………128
**节 文学翻译与抗译性 ………………………………………………129
第二节 朴婉绪小说的抗译性 …………………………………………… 134
第三节 应对小说抗译性的总体策略………………………………………164
第五章 朴婉绪小说汉译的忠实维度与经典再现……………………………170
**节 小说翻译的多维特征 ………………………………………………170
第二节 朴婉绪小说汉译的忠实维度 ………………………………………174
第三节 朴婉绪小说汉译的经典再现途径 …………………………………197
结语 ………………………………………………………………………………208
参考文献 …………………………………………………………………………215
后记 ………………………………………………………………………………220
**章 朴婉绪生平及其作品考…………………………………………………13
**节 朴婉绪的生平…………………………………………………………14
第二节 朴婉绪小说的思想价值………………………………………………17
第三节 朴婉绪小说的艺术特征………………………………………………39
第二章 朴婉绪小说汉译的历时性考察 …………………………………………54
**节 起步期(1992-1999年)…………………………………………56
第二节 发展期(2000-2006年)…………………………………………61
第三节 繁荣期(2007-2013年)…………………………………………68
第三章 朴婉绪小说汉译策略分析 ………………………………………………80
**节 小说翻译的审美再现 ………………………………………………80
第二节 朴婉绪小说的汉译方法……………………………………………82
第三节 朴婉绪小说的汉译策略……………………………………………124
第四章 朴婉绪小说抗译性的研究………………………………………………128
**节 文学翻译与抗译性 ………………………………………………129
第二节 朴婉绪小说的抗译性 …………………………………………… 134
第三节 应对小说抗译性的总体策略………………………………………164
第五章 朴婉绪小说汉译的忠实维度与经典再现……………………………170
**节 小说翻译的多维特征 ………………………………………………170
第二节 朴婉绪小说汉译的忠实维度 ………………………………………174
第三节 朴婉绪小说汉译的经典再现途径 …………………………………197
结语 ………………………………………………………………………………208
参考文献 …………………………………………………………………………215
后记 ………………………………………………………………………………220
评论
还没有评论。