描述
开 本: 16开纸 张: 轻型纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787201134239
◆ 柳鸣九、罗新璋担纲主编,来自42位权威翻译家的诚意推荐
◆ 著名翻译家、首师大教授李玉民倾情翻译
◆ 文学大师雨果浪漫主义杰作
◆ 经典全译本
”外国文学名著名译化境文库”*辑10本:
《红与黑》[法] 司汤达 著 罗新璋 译(中国社会科学院翻译家、”傅雷传人”罗新璋译本,此版是被公认的优秀翻译珍品, 2018年全新修订面世。讲述各个时代都在发生的小镇青年跻身上流社会的野心故事。)
《给青年诗人的信》[奥] 莱内·马利亚·里尔克 著 冯至译( 被鲁迅誉为”中国杰出的抒情诗人”冯至译本,完美呈现大诗人里尔克关于人生、事业和爱的智慧思考,给所有困惑的年轻人。)
《莎士比亚十四行诗》[英] 威廉·莎士比亚 著 方华文 译(著名翻译家、苏大教授方华文倾情翻译,收录莎士比亚154首流传于世的十四行诗,影响诗坛四百年的”爱情圣经”。)
《冰岛渔夫》[法] 皮埃尔·洛蒂 著 桂裕芳 译(著名翻译家、北大教授桂裕芳倾情翻译,法兰西文学院院士皮埃尔·洛蒂代表作,描写了大海的无情,普通人的不幸,作品中充满了人道主义精神。木心推荐。)
《包法利夫人》[法]福楼拜 著 周克希 译 (法语翻译家周克希经典译著,全国优秀外国文学图书奖修订版本,福楼拜代表作,通过一段幻灭的寻爱之旅,讲述婚姻和时代的双重悲剧故事。)
《罪与罚》[俄] 陀思妥耶夫斯基 著 曾思艺译(天津师范大学教授、中国外国文学教学研究会理事曾思艺译本,还原一份详实准确,触目惊心的犯罪心理报告,一次震撼心灵的阅读体验。)
《莫泊桑短篇小说集》[法] 居伊·德·莫泊桑 著 柳鸣九译(法语学界领军人物柳鸣九经典译本,”世界短篇小说之王”作品精选集,从文字令人惊叹的魅力中体会19世纪法国广大社会的人情与冷暖。)
《罗生门》[日] 芥川龙之介 著 高慧勤 译(中国社会科学院日本文学翻译家高慧勤译本,精选了鬼才芥川龙之介21篇代表作,以富有洞察和怜悯的笔触,打扫了人性光明与幽暗的角落。)
《老实人与天真汉》[法] 伏尔泰 著 傅雷译(中国翻译史上标杆人物傅雷译本,用机智幽默的故事调侃残酷现实的杰作。)
《笑面人》[法] 维克多·雨果 著 李玉民 译(著名翻译家、首师大教授李玉民精准翻译,经典全译本,再现文学大师雨果对美丑、善恶的思考,是《巴黎圣母院》之后又一部浪漫主义杰作。)
故事讲述了十七、十八世纪之交的英国,因王室内部的权利之争,出身于贵族的关伯兰在孩提时代落入儿童贩子之手并被毁容,成为”笑面人”。被遗弃在海边的关伯兰在雪地上救起过一个女婴,他和他救下的女婴黛娅被流浪汉”吾是熊”收留。关伯兰和黛娅长大后渐渐产生了爱情,与吾是熊及其驯养的狼”何莫人”结下了深厚的情谊。但宫廷耳目巴基尔费德罗对关伯兰身世的意外发现,将关伯兰从底层带回贵族圈,笑面人从此面对的将是更为残酷的世界……
部 大海与黑夜
第二部 奉国王之命
译后记
吾是熊与何莫人友谊甚笃,亲密无间。吾是熊是一个人,而何莫人则是一匹狼。他们两个性情相合。狼的名字是人给起的,而人的名字,很可能就是他自己起的:他认为”吾是熊”适于他本人,也认为”何莫人”适于这只野兽。这个人和这匹狼相结合,能给集市和教区的节庆添彩,也能吸引行人聚集在街头巷尾,满足各地方人都有的爱听逗闷子,爱买假药、水货的需要。那只狼特别驯良,充当随从又像模像样,大家见了都很开心。观赏驯服的动物总是一件乐事。观看五花八门驯化的动物列队而过,就能给我们以极大的满足感。这就是为什么国王护卫队所经之处,总有那么多人围观。
吾是熊与何莫人从一个十字街头,辗转到另一个十字街头,从阿伯里斯特威斯的那些广场,又辗转到耶德堡的一座座广场,从一个地方走到另一个地方,从这个郡走到那个郡,从一座城市走到另一座城市。吾是熊睡在一辆大篷车里,何莫人训练有素,白天拉车,夜晚守护。遇着难走的路段,或是上坡,或是辙沟太多,或是过于泥泞,人也把绳套斜挎在肩,同狼亲如兄弟,肩并肩拉车。他们就这样相濡以沫,渐入老境。他们走到哪儿就在哪儿夜宿,无论是撂荒田、林间空地、岔道口路边、村头、镇子城门口,还是菜市场、公共槌球场、园子边上、教堂前面的广场。那辆大篷车一旦在集市找个空地儿停下来,大妈大嫂们都张着大嘴跑来,等看热闹的人围成一圈,吾是熊便开始摇唇鼓舌,何莫人则随声附和。何莫人嘴上衔着一个木碗,彬彬有礼地向观众收钱。他们就这样谋生。这匹狼有学问,人也一样。狼是由人训练出来的,也许主要靠自学成才,通过斗嘴耍把戏,既增长本领,又增加收入。–吾是熊常对他的朋友狼说:
”你可千万别退化成人啊!”
狼从来不咬人。而人有时难免要动口。至少,吾是熊有上嘴咬的意图。吾是熊特别愤世嫉俗,他做起街头艺人,就是要表明他这种恨世的态度。也同样为了谋生:吃饱肚子是硬道理。此外,这位恨世的卖艺人还是医生,不知是想多种经营,还是要自我完善。当医生还不算什么,吾是熊还能讲腹语。别人只听到他讲话,却不见他嘴唇 弹。他模仿任何人的语音和声调,都让人莫辨真假,以为听见本人在说话。他一人一张嘴,就能发出一群人的嗡嗡议论,这使他赢得了”腹语大师”的称号,他也坦然接受。他能学各种鸟鸣叫,诸如斑鸠、鹪鹩、俗称啾啾鸟的云雀、白胸脯的乌鸦,全是同他一样的候鸟;他到了运用自如的程度,时而能让人听见人声喧闹的广场,或者充斥各种牲畜叫声的牧场;时而狂风暴雨,犹如铁马冰河,时而又纯真宁静,好似拂晓时分。–不过,这种技艺虽然少见,但确实存在。如上世纪有个名叫图译尔的人,曾在布封的手下做事,掌管动物园,他就能仿声,学人畜混杂的喧嚣以及百兽的各种叫声。
评论
还没有评论。