描述
开 本: 32开纸 张: 纯质纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787219099384
本书是广西2014—2015年重点文学创作扶持项目(诗歌类)之一,精选了诗人田湘近期创作的诗作结集而成,题材源于生活,反映现实。诗人用“慢”和“爱”去书写生活,用心灵去抒情,整部诗集既饱含真挚的情感,又蕴含深刻的思想。
田湘的诗,天真、简约,但不乏激情与想象,灵感持续迸发,可归入浪漫主义范畴,以抒情为主。作为一个积极乐观豁达的诗人,他精力充沛、情感满溢。因此,他的多数诗也以情取胜,具备强大的感人力量
雪人
Snowman
校花
Campus Belle
嗍螺蛳
Sucking Snails
见面
Meeting
纸上的情人
Lover in Paper
绝情诗
A Poem of Heartlessness
残忍
Cruelty
坏脾气
Bad Temper
虚掩的门
The Unlatched Door
谁在敲门
Whos Knocking the Door
你的守望似乎永无结果
Your Keeping Watch Seems to be Fruitless
小也
Love ls Small
读特朗斯特罗姆
Reading Transtromer
虚掩的门
The Unlatched Door
谁也无法看到玻璃的内心
Nobody Can See Heart of Glass
瓷房子
Porcelain House
凶手
Murderer
子弹
Bullet
谁也无法看到玻璃的内心
Nobody Can See Heart of Glass
小偷偷走了母亲的乳房
Thief Has Stolen Mothers Breasts
河流
River
遇见
Meet
两条河流
Two Rivers
小偷偷走了母亲的乳房
Thief Has Stolen Mothers Breasts
十万大山
The Ten Thousand Mountain
秋风醉
Autumn Wind Drunken
柳州
Liuzhou
城市的黄昏
Dusk of City
十万大山
The Ten Thousand Mountain
芒果
Mango
一个人的月亮
One Mans Moon
瘦月
The Thin Moon
遇见自己
Meeting Myself
一个人的月亮
One Mans Moon
星星是你给我的谎言
Stars Are Lies You Gave to Me
月亮人
Moonman
满月
The Full Moon
静静地发一会儿呆
Quiet in a Daze for a Short While火车是个蹩脚的歌手
The Train is a Shoddy Singer
老站房
Old Railway Station Building
火车向南
The Train Going Southward
火车开,火车不开
The Train Goes or does not Go
站台
Platform
我感觉树在飞
I Feel Trees Flying
火车是个蹩脚的歌手
The Train is a Shoddy Singer
我的苦难是你的一道风景
My Suffering is One of Your Scenes
沉香
Tambac
黄花梨
Scented Rosewood
高于春天的事物
Things Higher than the Spring
石头记
Story of Stone
壶口
Hukou Waterfall
戈壁
Gobi
我的苦难是你的一道风景
My Suffering is One of Your Scenes
父亲
Father
我终于替代父亲
Finally I Replace My Father
故乡的云
Cloud of Hometown
高速路旁的一条老路
An Old Road Beside the Super Highway
在加速的时代寻找缓慢的爱
Looking for Slow Love in an Accelerating Time
迁徙
Migration
在铁岭遇到一场雪
Meeting a Snow in Tieling City
逆时针
Anticlockwise
加法·减法
Addition,Subtraction
高速路旁的一条老路
An Old Road Beside the Super Highway
这就是意义
This Is the Very Meaning
大海不停地运送浪花
The Sea Conveying Spindrifts Endlessly
一只蜗牛的慢
Slowness of a Snail
逆行
Retrograde
田耳的外婆
Grandma of Tian Er
小草不是风的奴仆
Little Grass is not Slave of Wind
这就是意义
This is the Very Meaning
记忆的诗
Poetry on Memory
在雨中复活一朵菊花
A Chrysanthemum Resurrects in Rain
残花
Remnant Flower
四月
April
夏天
Summer
在雨中复活一朵菊花
A Chrysanthemum Resurrects in Rain
与一朵紫荆花的战争
War Against a Chinese Redbud Flower
放不下
Unable to Let Go
(一)
雪 人
一个人老去的方式很简单
就像站在雪中,瞬间便满头白发
没想到镜子里,有一天也下起了大雪
再也找不到往昔的模样
可我不忍老去,一直站在原地等你
我固执地等,傻傻地等
不知不觉已变成雪人
我因此也有了一颗冷酷而坚硬的心
除了你,哪怕是上帝的眼泪
也不能将我融化
Snowman
The way of aging is very simple,just like
Standing in the snow with all hair turning white in a moment
I have never thought of snowing heavily someday in the mirror
Its impossible to find the past manner
Yet I cannot bear to get aged,always standing here and waiting For you frowardly and foolishly
Finally turning into a snowman unconsciously
Therefore,I have got a cold and hard heart
Except you,even God’s tears
Cannot melt me
(二)
星星是你给我的谎言
星星每夜都闪着同样的光芒
一次一次,温柔如初
就像你给我的谎言
我一直在仰望
那么天真,相信一切都很美好
所有美丽的事物
都是真实的
从遇见你时,我就相信你
错误地把你的眨眼
当作给我的暗示
我总是为这种不确定的东西
幸福着,忧伤着
星星是你给我的谎言
而我却不敢把它们揭穿
Stars Are Lies You Gave to Me
Every night the stars sending out the same light
Time and again,tender as the first
Just like lies you say to me
I am always looking up
So innocently that I believe all things are beautiful
And all beautiful things
Are true
Since meeting you I have trusted you
I take for granted that your blinks
Are hint of affection to me
I am always happy or sad
For such a kind of uncertainty
Stars are lies you gave to me
While I dare not expose them
(三)
黄花梨
让我用一百年的光阴
为你绣出飓风的纹路
绣出琥珀金丝
绣出山水、森林、天空的倒影
绣出虎豹在树丛中漫步
让我用一百年的光阴
绣出种种鬼脸
使你拥有人类滑稽可爱的一面
绣出贵妃斑
铭刻你的青春
让我再用一百年的光阴
雕琢、抚摸你的肌肤
使你长在殿堂中
生生世世,你是一棵树
怀念大地和根须
Yellow Pear
Let me spend 100 years in embroidering
To show your lines of hurricane
Amber,gold wire
Shadows of mountain,river,forest and sky
Tiger and leopard rambling in trees
Let me spend another 100 years in embroidering
To show kinds of funny faces
Your most comical and lovely characteristics
And spots of concubine
To remember your youth
Let me spend 100 years more in embroidering
To carve and fondle your skin
So that you will grow in palace
As a tree all your life
You will miss the great earth and your roots
(四)
在雨中复活一朵菊花
残花
一束开在荒野的花朵
我见到她时
正在一片片凋落
她初绽的含羞
和怒放的姿态
她曾经的孤寂与幸福
她为谁而开,又为谁而谢
无人知晓,也不忍探究
就像无须去探究一位迟暮美人的过去
一朵即将消逝的花
没有人来怜惜
我也无法替她说出内心
但我在见到她的瞬间心就痛了起来
好像凋落的不是她,是我自己
好像是我在这无人的地方
悄然死去了一次
没有人能阻止一朵花的衰败
正如没有人能阻止她的盛开
A Chrysanthemum Resurrects in Rain
Remnant Flower
A flower blossoming in the wilderness
When I saw her
She was fading bit by bit
Her shyness of primary blossoming
And figure of full flowering
Her past loneliness and happiness
For whom she flowered and faded
Nobody could know and endure to explore
Just like needing not to explore the past of an aged beauty
A flower going to pass away
Nobody would take pity on her
I could not express her feeling for her
My heart became ached the moment I saw her
It seemed that it was I,not her,who would fade
It seemed that at the unmanned place
I died quietly
Nobody can prevent a flower from fading
As nobody can prevent her from blossoming
评论
还没有评论。