描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787020133598
▲马振骋凭一己之力,花费五年时间,手写译完《蒙田随笔全集》,获“首届傅雷翻译出版奖”。
▲以伽利玛出版社1962年出版的《蒙田全集》为底本,并参考收在《七星文库》中的《蒙田全集》译出。
▲穿越四百多年的历史,让蒙田的生命在中华语境中得以再生和延续
▲ 蒙田博学多才,在随笔集中,日常生活、历史人文、传统习俗、人生哲理等等无所不谈,特别是旁征博引了近1200条古希腊罗马先哲的论述。随笔中,蒙田还对自己作了大量的描写与剖析,使人读来有娓娓而谈的亲切之感,增加了作品的文学趣味。蒙田的随笔是十六世纪各种思潮和各种知识经过分析的总汇,有“生活的哲学“之美称。随笔语言平易通畅,不假雕饰,开创了随笔式作品之先河。作为法国*部用法语写作的哲理散文,《蒙田随笔》不仅在法国散文史上占有重要地位,在世界散文史上也具有极其重要的地位。
在16世纪的作家中,很少有人像蒙田那样受到现代人的崇敬和接受,《蒙田随笔》问世400多年来,先后被译成几十种文字,读者遍布全球。无论年龄层次,无论教育背景,无论文化差异,几乎每位读者都能从中寻找到精神的共鸣。其恒久的生命力,不仅来源于蒙田朴实无华的语言文字,更在于他对生活、对生命、对人性的思考和关照。可以说,蒙田虽然生活在16世纪,却是19世纪、20世纪、21世纪的“当代人”。
《蒙田随笔全集》,共一百零七章,分*、二、三卷,八十余万字,是蒙田随笔的全译本。蒙田是法国文艺复兴之后*重要的人文主义作家。蒙田以博学著称,在全集中,日常生活、传统习俗、人生哲理等无所不谈,特别是旁征博引了许多古希腊罗马作家的论述。作者还对自己作了大量的描写与剖析,使人读来有娓娓而谈的亲切之感,增加了作品的文学趣味。他的随笔全集是十六世纪各种知识的总汇,有“生活的哲学”之称;其散文语言平易通畅,不假雕饰,不仅在法国散文史上开创了随笔式作品之先河,而且在世界散文史上也占有重要地位。
我抱着读文集的态度反复阅读蒙田的作品,只有跟蒙田一起才能领略到乐趣……我把他看成我自己……甚至觉得他就是我自己。《随笔集》的每位读者都在他身上看到自己。时而我因读得开心而暂停阅读,我想不出还有哪个人物的作品曾给我更多的风趣、满足和欢乐。
——纪德
这位思想家*出色的成功之处,是研究了可研究的事物,同时冷静地尊重不可研究的事物。
——歌德
今日蒙田显然得到全面的接受,这看起来有点令人吃惊。他嘲笑我们对医学、科学、进步、人类知识完美性的信念;怀疑社会与政体变更的有效性;质疑人的平等;既抵制介入也否认我们认为介入是美德的坚信。即使受他揶揄的医生、学者、新教徒、改革派和教条主义者,也不把他的批评放在心上,而是将那看成一位行为怪异的朋友的妄言——或者只可用在他人身上,依然喜欢他。他的敌人少之又少,这也几乎是一种警戒。他看不出相互敌视有任何价值,今日也完全有充分理由提倡他的和谐共处观点。
——唐纳德•弗拉姆
评论
还没有评论。