描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513059046
亚 洲
哈萨克斯坦专利法
以色列专利法
巴基斯坦专利注册条例
斯里兰卡知识产权法
马来西亚专利法
大洋洲
澳大利亚外观设计法
自国家顶层于2013年提出“一带一路”倡议以来,我国已与100多个国家和国际组织签署了共建“一带一路”的合作文件。“一带一路”的核心理念已被纳入联合国、二十国集团、亚太经合组织、上合组织等诸多重要国际机制的成果文件,成为凝聚国际合作共识、持续共同发展的重要思想。五年来,国际社会业已形成共建“一带一路”的良好氛围,我国也在基础设施互联互通、经贸领域投资合作、金融服务、人文交流等各项“一带一路”建设方面取得显著成效。国家也号召社会各界对“一带一路”沿线各国的基本状况、风土人情、法律制度等多加介绍,以便更好地了解“一带一路”沿线各国,也为投资、合作等提供参考。
在此背景下,重庆知识产权保护协同创新中心与西南政法大学知识产权研究中心响应国家号召,结合自身的专业特长,于2017年7月启动了“一带一路”沿线国家知识产权法律制度的翻译计划。该计划拟分期分批译介“一带一路”国家的专利法、商标法、版权法等各项知识产权法律制度。经统筹规划,中心决定先译介“一带一路”各国的专利法律制度,且不做“锦上添花”之举,只行“雪中送炭”之事,即参考与中国的经贸往来、人文交流的密切程度,优先译介尚未翻译成中文出版的“一带一路”沿线国家的专利法律制度,以填补国内此类翻译的空白。确定翻译方向后,中心即选取了欧洲、亚洲、大洋洲的十个国家的专利法作为期的翻译对象。经历初译、校对、审稿、终统校等多道程序后,期的翻译工作终于完成,译稿得分两辑出版。
众所周知,法条翻译并非易事。尽管译校者沥尽心血,力求在准确把握原意的基础上,以符合汉语表达习惯的方式表述出来,但囿于能力、时间等各方面因素,终的译文恐仍难完全令人满意,错漏之处在所难免。在此恳请读者、专家批评指正。无论如何,必须向参与此次译丛工作的师生表示衷心的感谢。
按照章节国别顺序对译者记录如下:张惠彬、邓思迪、刘诗蕾(捷克),廖志刚(希腊),秦洁、刘天松(匈牙利),郑重、黄安娜(罗马尼亚),田晓玲(哈萨克斯坦),康添雄、武子锋(以色列),马海生、蒋茂华(巴基斯坦),王广震(斯里兰卡),牟萍、张梦瑶(马来西亚),曹伟(澳大利亚)。另,蒋月婷、王燕、廖晓莉、云晓瑜、陈梦如同学也提供了文字校对等辅助性服务。尤其感谢牛奔林老师为此次译稿统校所付出的辛勤努力!此外,易健雄老师承担了此次翻译的主要组织工作,并为译稿作了后的审校。后,感谢知识产权出版社的大力支持,使译稿得以出版。
此次对“一带一路”国家专利法的译介,颇有“试水”的意味,后续译介将视情况适时推出。唯愿对“一带一路”国家知识产权法律制度的译介能为“一带一路”的建设稍尽绵薄之力,也好在国家建设中实现我们的专业价值。
评论
还没有评论。