描述
开 本: 128开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787100172707丛书名: 国外语言学译丛·经典教材
编辑推荐
译者认为该书汉语译本将促进国内学界对于构式理论的进一步理解,在语法化原有理论上提供了以构式理论为系统的新理论方法框架。虽然该书运用的语料均是英语,但是毫无疑问作为对所有语言的构式和演变都有效的理论框架,因此必将也会对汉语演变的研究产生新影响和新突破。因此本书的汉译本能够更好地为汉语演变研究提供思路和方法,尤其是推动汉语演变研究的理论创新和思路方法推进必将起着借鉴作用,并具有实际的参考价值。
内容简介
本书首次以构式理论来研究语言演变:基于用法,建立了以构式化为核心、以语法构式化和词汇构式化为具体演变路径的构式演变理论。该理论用构式视角来审视和吸收传统的语法化和词汇化的研究成果,构建了构式理论指导下的语言演变框架,是对传统的语法化和词汇化理论研究的深入和提升。本书向语言研究者展示了全新且富有成效的历史语言学研究方法,堪称构式演变理论研究的奠基之作。具体价值在于:
1.建立了基于用法的构式演变模型,将构式语法和历史语法研究结合起来。
2.构式化理论是对历史语言学传统的语法化、词汇化理论的吸收、融合和重新构建。
3.对传统的语法化理论的两大模式进行了重新理解。
4.区分了“类比化”和“类比思维”,以及“新分析”和“重新分析”。
5.建立了理论和实证相结合的构武演变研究范式。
评论
还没有评论。