描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787520315104
内容简介
《楚辞》是承载丰富的中国远古人类文化资源的经典诗歌文本。张娴著的《楚辞英译研究:基于文化人类学整体论的视角》借助于文化人类学整体论的跨学科视角,以《楚辞》的文化英译为取向,分析其英译的历史状况和发展势态;从宏观与微观的角度考察了《楚辞》各经典译本的整体翻译面貌,思考译者主体性对《楚辞》英译的影响;探索《楚辞》所蕴含的人类文化的表层物质系统、中层技术系统和深层社会意识系统的文化价值在翻译中的整体开采情况。在此基础上,进一步对中国典籍英译实质、翻译视角、翻译策略、译者主体文化等理论建设方面进行了探索与思考。
目 录
● 导论
● 《楚辞》英译研究的背景与意义
●一 《楚辞》在国内外的影响
●二 《楚辞》英译研究的缘起与目的
●第二节 《楚辞》英译及英译研究述评
●一 《楚辞》英译述评
●二 《楚辞》英译研究述评
●第三节 研究内容、创新点和方法
●一 研究内容和创新点
●二 研究方法
●第二章 《楚辞》英译研究的理论基础
● 文化人类学整体论的理论内核
●一 文化内部因素之间的关联性
●二 民族文化的传承
●三 人与文化的内在联系
●第二节 文化整体论与翻译研究的相互阐发性
●一 深描:诠释内容的整体观照
●二 整合:诠释方式的整体观照
●三 人:阐释主体的整体观照
●第三节 文化人类学整体论对《楚辞》英译的阐释力
●部分目录
● 《楚辞》英译研究的背景与意义
●一 《楚辞》在国内外的影响
●二 《楚辞》英译研究的缘起与目的
●第二节 《楚辞》英译及英译研究述评
●一 《楚辞》英译述评
●二 《楚辞》英译研究述评
●第三节 研究内容、创新点和方法
●一 研究内容和创新点
●二 研究方法
●第二章 《楚辞》英译研究的理论基础
● 文化人类学整体论的理论内核
●一 文化内部因素之间的关联性
●二 民族文化的传承
●三 人与文化的内在联系
●第二节 文化整体论与翻译研究的相互阐发性
●一 深描:诠释内容的整体观照
●二 整合:诠释方式的整体观照
●三 人:阐释主体的整体观照
●第三节 文化人类学整体论对《楚辞》英译的阐释力
●部分目录
评论
还没有评论。