描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513559720丛书名: 泰戈尔诗歌精选系列
《假如我今生无缘遇到你——泰戈尔诗歌精选·爱情诗》是外研社《泰戈尔诗歌精选丛书》的分册,主题为爱情。泰戈尔先生是全世界*伟大的诗人之一,他以72年的诗龄,为全世界读者创作了50多部诗集。在此之前,中国读者所接触到的泰戈尔诗歌大多是从英语翻译而来的,但是我们知道泰戈尔先生是用孟加拉语创作的,虽然英译诗歌也有其独特的韵味,但这就如同是一道美味,却多了一道咀嚼程序,其中的滋味难免有一些流失。
外研社的这套《泰戈尔诗歌精选》是国内*全的孟加拉语直译版诗集,希望能为大家呈现*原汁原味的泰戈尔诗歌。帮助广大读者,尤其是年轻读者真正了解泰戈尔,并从他的诗歌中汲取丰富的精神营养,理解人生的真谛。
我爱得忘乎所以
被惊醒的梦
秋千
离别
幸福的回忆
回忆景象
在中午
一对相爱的情侣
竹笛
别离
哭泣
丰乳
胴体
玉臂
吻
结合
芳躯
疲倦
囚徒
为什么
梦幻
心座
圆满的结合
离别的快乐
怀疑时的激动
离别时的平静
期待
心灵的财富
妻子的哀怨
丈夫的申辩
心灵幽会
等待书信
秘藏的爱情
雨天
回忆
次接吻
后的吻
情人
梦
爱神焚烧之前
原谅
胆大妄为
恳求
生死相伴
羞怯
怜悯
我的歌儿
无能的
赔偿损失
用番红花汁写的情书
就这么简单
消耗殆尽
同一座村庄
片刻的会面
两姐妹
坏天气
坦率
责怪
呼唤
亲近的
结局
维系我空落的心
爱情的项链
你我结为夫妻
献出心灵
我不会如此愚笨
我钟情的人儿
我心池的红莲
赐予
你爱我因为我出身微贱
你我将结为伉俪
泛舟荡入我心间
我只等候着爱
你为什么让我独在门外等候
把我的爱献上给你
我的情人
假如我今生无缘遇到你
我的心灵之神
走进我的心
一片真情
爱的表露
寻觅
无所畏惧
恋恋不舍者
胆怯者
疏忽
别离
将至的夜
远飞的心绪
天各一方
急切
吝啬的情人
倩影
自由之路
犹豫
不期相遇
远方的女人
歌
年轻时
喜结良缘的五周年
不凭仪表迷醉你
假如容我扑进你的胸怀
别拧着脸,女皇
带走我的心
你不知道
如果真是分离的时候
不怕离愁
弹不出心声
心灵的荷塘
因为爱你
情感升华
胆小的爱恋
朴实被盗
爱恋的心杯
悲喜
梦中相见
附录
编后记
序
郁龙余
全世界的诗歌爱好者都对泰戈尔心存感激。他以72年的诗龄,创作了50多部诗集,为我们奉献了如此丰富的佳作,真是独步古今。
善良、正直是诗人永恒的本质。睿智、深邃和奔放是诗人不死的魂魄。泰戈尔赢得了一代又一代中国人的尊敬和喜爱。在的中学生课外阅读书目和大学中文专业的阅读参考书目中,均有泰戈尔诗集。
泰戈尔作品在中国的广泛传播,得益于冰心、徐志摩、郑振铎等人。他们搭起语言的桥梁,将泰戈尔迎到了中国。然而,泰戈尔绝大多数作品是用孟加拉语写的,从英语转译犹如多了一道咀嚼喂哺。这次由董友忱教授编选的“泰戈尔诗歌精选”丛书的优点是,除了冰心译的《吉檀迦利》(由泰戈尔本人译成英语)、《园丁集》和郑振铎译的《飞鸟集》外,全部译自孟加拉语原文。这样,就保证了文本的可信度。
泰戈尔七十多年的创作生涯,给我们留下了大量优美的诗篇。“泰戈尔诗歌精选”丛书从哲理、爱情、自然、生命、神秘、儿童6个方面切入,囊括了泰戈尔诗歌创作的主要题材。也就是说,“泰戈尔诗歌精选”丛书各集的选题是正确的。接着就是选诗的问题了,到底能否做到精选?泰戈尔和其他诗人一样,创作有高潮,也有低潮;有得意之作,也有平平之作。如何将泰戈尔的得意之作选出来,优中选优,这就需要胆识与才气了。这套丛书的选编者董友忱教授,完全具备了这种胆识与才气。作为一位著名的孟加拉语专家,《泰戈尔全集》的主要译者之一,董友忱教授既对泰戈尔作品有着极好的宏观把握,又对其诗作有着具体而深刻的体悟,同时还具有精益求精的完美主义精神,这是我建议董友忱教授编选这套丛书的全部理由。经过两年的努力,“泰戈尔诗歌精选”丛书终于编选完毕,这是董教授交出的漂亮答卷。
我相信,“泰戈尔诗歌精选”丛书一定会得到中国读者的喜爱。
当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手满捧着每日的赢利的时候,让我永远觉得我是一无所获─让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我坐在路边,疲乏喘息,当我在尘土中铺设卧具,让我永远记着前面还有悠悠的长路─让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的屋子装饰好了,箫笛吹起,欢笑声喧的时候,让我永远觉得我还没有请你光临─让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
……
评论
还没有评论。