描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787532944941
内容简介
本书收录徐志摩经典译作。
徐志摩论翻译道:你得把神韵化进形式去,像颜色化入水,又得把形式表现神韵,像玲珑的香水瓶子盛香水。他的翻译实践正是努力臻此化境的过程。
文风华美的曼殊斐尔,诗翁哈代、泰戈尔,他均亲炙教诲,并热心地译介于民众。
徐志摩论翻译道:你得把神韵化进形式去,像颜色化入水,又得把形式表现神韵,像玲珑的香水瓶子盛香水。他的翻译实践正是努力臻此化境的过程。
文风华美的曼殊斐尔,诗翁哈代、泰戈尔,他均亲炙教诲,并热心地译介于民众。
目 录
小说
园会
毒药
巴克妈妈的行状
一杯茶
夜深时
幸福
一个理想的家庭
刮风
金丝雀
苍蝇
Darling
半天玩儿
生命的报酬
蜿蜒:一只小鼠
散文
萧伯纳的格言
《超善与恶》节译
性对爱
一个文学革命家的供状
第一次的谈话
清华讲演
诗歌
一个女子(Rossetti集句)
To His Mistress
葛露水
Love
Deep in my soul that tender secret dwells
年岁已经僵化我的柔心
唐琼与海
歌
窥镜
她的名字
伤痕
分离
我打死的那个人
一个厌世人的墓志铭
一个悲观人坟上的刻字
对月
一个星期
哈代八十六诞日自述
To Life
海咏
我要你
译诗
深渊
诗一首
无往不胜的爱神
我自己的歌
谢恩
Gardener Poem 60
园会
毒药
巴克妈妈的行状
一杯茶
夜深时
幸福
一个理想的家庭
刮风
金丝雀
苍蝇
Darling
半天玩儿
生命的报酬
蜿蜒:一只小鼠
散文
萧伯纳的格言
《超善与恶》节译
性对爱
一个文学革命家的供状
第一次的谈话
清华讲演
诗歌
一个女子(Rossetti集句)
To His Mistress
葛露水
Love
Deep in my soul that tender secret dwells
年岁已经僵化我的柔心
唐琼与海
歌
窥镜
她的名字
伤痕
分离
我打死的那个人
一个厌世人的墓志铭
一个悲观人坟上的刻字
对月
一个星期
哈代八十六诞日自述
To Life
海咏
我要你
译诗
深渊
诗一首
无往不胜的爱神
我自己的歌
谢恩
Gardener Poem 60
媒体评论
的翻译当然是粗率到一个亵渎的程度,但你们或许可以由此感到曼殊斐尔,低着声音像孩子似的说话的风趣。她的思想是一群在雪夜里过路的羊;你们能让它们走进你们心窝如同羊归它们的圈不?
——徐志摩
他的译笔很生动,很漂亮。有许多困难的地方很能委曲保存原书的风味,可算是很难得的译本。
——胡适
志摩在几年之内发表了那么多的著作,有诗,有小说,有散文,有戏剧,有翻译,没有一种形式他没有尝试过,没有一回尝试他没有出众的表现。
——梁实秋
徐氏翻译泰戈尔的演说,用了中国语汇中最美的修辞,以硖石官话出之,便是一首首小诗,飞瀑流泉,琮琮可听。
——吴咏
——徐志摩
他的译笔很生动,很漂亮。有许多困难的地方很能委曲保存原书的风味,可算是很难得的译本。
——胡适
志摩在几年之内发表了那么多的著作,有诗,有小说,有散文,有戏剧,有翻译,没有一种形式他没有尝试过,没有一回尝试他没有出众的表现。
——梁实秋
徐氏翻译泰戈尔的演说,用了中国语汇中最美的修辞,以硖石官话出之,便是一首首小诗,飞瀑流泉,琮琮可听。
——吴咏
评论
还没有评论。