描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787544758017丛书名: 译林幻系列
编辑推荐
《阿瓦隆迷雾》是重述亚瑟王传奇的作品当中细腻而颇具原创性的一部,被历史小说家玛丽·瑞瑙特誉为“想象力的丰碑”。这部长达八十余万字的经典巨著将故事背景放在公元5—6世纪的英伦诸岛,其时罗马帝国正处于奔溃的边缘,不列颠社会来到了历史的十字路口。《阿瓦隆迷雾》以恢弘的格局、细腻的笔触刻画了这个时代,书中既有古老异教信仰与新兴基督教的拉锯抗衡,也有母权制度与父权制度的交替更迭。现实的胜利和神话的终结,折射出了新旧不列颠波澜壮阔的时代变迁。
《阿瓦隆迷雾》是世界奇幻终身成就奖得主玛丽昂·齐默·布拉德利代表作,被评为1984年轨迹奖**奇幻小说,并入选美国科幻小说研究中心、“50年50部**幻想小说”书单。
《阿瓦隆迷雾》是世界奇幻终身成就奖得主玛丽昂·齐默·布拉德利代表作,被评为1984年轨迹奖**奇幻小说,并入选美国科幻小说研究中心、“50年50部**幻想小说”书单。
内容简介
《阿瓦隆迷雾》被阿西莫夫誉为*秀的重述亚瑟王传奇的作品。亚瑟王传奇向来是以男性为中心的故事,《阿瓦隆迷雾》独树一帜地将叙事重心移到看似隐晦不明的女性角色身上,将她们刻画为影响亚瑟王朝兴盛与衰落的重要人物。
命运之轮在星空中旋转,一旦不列颠的共主不再尊崇阿瓦隆,部落民族将选出新的君王。当年轻雄鹿长成之后,鹿王会有什么下场?
不列颠在亚瑟治下空前繁荣,但他对基督教神父的倚重令摩根和阿瓦隆日益不满。在摩根的努力下,西部山区重新兴起女神崇拜。与此同时,两人的私生子莫德雷德也悄悄燃起了称王的野心。各方力量蓄势待发,广阔的帝国即将走向分崩离析的边缘。
命运之轮在星空中旋转,一旦不列颠的共主不再尊崇阿瓦隆,部落民族将选出新的君王。当年轻雄鹿长成之后,鹿王会有什么下场?
不列颠在亚瑟治下空前繁荣,但他对基督教神父的倚重令摩根和阿瓦隆日益不满。在摩根的努力下,西部山区重新兴起女神崇拜。与此同时,两人的私生子莫德雷德也悄悄燃起了称王的野心。各方力量蓄势待发,广阔的帝国即将走向分崩离析的边缘。
媒体评论
在我读过的重述亚瑟王传奇的作品中,这部书是*秀的。
——阿西莫夫
《阿瓦隆迷雾》通过凯尔特宗教和母神,对亚瑟王传奇做了*独创力的阐释……这是想象力的丰碑。
——玛丽·瑞瑙特(历史小说家)
情节精巧,文笔优美。《阿瓦隆迷雾》让古老的人物散发出全新光彩……这部史诗般的小说关乎暴力和欲望、令人心痛的忠诚和难以忘怀的魔法。
——《出版人周刊》
阿瓦隆的迷雾是宗教的迷雾,历史的迷雾,也是性别的迷雾。基督教文明是建立在以男性为中心的道德基础上的,女人在历史与宗教中没有自己的位置。正如《达芬奇密码》中所说的,历史历来是当权者的历史,是胜利者的历史,其真实性是值得质疑的。《阿瓦隆迷雾》也许不符合真实的历史,但是它却挖掘出被历史埋没的女神宗教,并写出了一个好看的关于“她”的故事新编。
——学者刘剑梅
在线试读
我在黎明来临前静静走进室内,在黑暗中找到我仅有的象征阿瓦隆的信物——我从薇薇安遗体上取下来的小小的弯刀,它与我身为女祭司时随身佩带,在逃离阿瓦隆时又丢弃的那把刀一模一样。我悄悄将它系在腰间,系在我的外衣之下。这把刀永远不会再离开我,它将与我一起下葬。
我把它藏在身上,当作那晚的纪念。我甚至没有给我额上的新月重新染色,一部分是因为尤里安(他一定会问起),一部分则是因为我知道我还不配拥有它。尤里安把自己手臂上褪色的蛇形刺青当成装饰,像是提醒他曾有过、后来放弃的身份;但我不会这样看待我的新月印记。接下来的几个月,甚至几年中,某部分的我就像玩偶,尽到他要求的所有职责——纺纱织布,调制草药,照料儿孙,听我丈夫讲话,帮他绣锦衣华服,在他生病时照顾他……这些事我都不多思考地去做,在他短暂而令人厌恶地占据我身体时,我的躯体便完全麻木,只用浅的意识应付。
但当我再度学着计算从春分到夏至再到秋分的太阳潮汐时,不时摸摸那把小刀总带给我安慰……我像个孩子或见习女祭司一般,痛苦地以手指算着日期。还要好几年,我才能再度感到太阳潮汐在我的血液里流动,才能精确地知道太阳或月亮会在地平线的哪一点升起,能够再度像过去那样对日出月升致敬。同样,在夜晚,当周遭所有人都入睡后,我会仔细观察星曜,让它们旋转移动的力量在我的血液里流动,直到我成为静止土地上的轴心,头顶的星辰都环绕着我舞蹈,像季节轮回。我晚睡早起,以便有时间用找寻药草或树根当借口,走到山里寻找古老力量的痕迹——从竖立的石头到锤形池……这是令人疲惫的工作,我花了好几年才在尤里安的城堡附近找到几样。
但即使是在头一年,当我仍在与褪色的记忆搏斗,试图找回多年前所学的知识时,我也知道我并不是孤军奋站。始终有人守护我,虽然我看到的只是像头天晚上那样的黑暗中一只眼睛的微光,从我眼角一闪而过的影子……他们即使置身于这偏僻的山地,也很少在村庄和田地里现身,自从罗马人来了之后,他们就躲到人迹罕至的山岭和森林里,过着隐秘的生活。但我知道这些从未失去女神看顾的矮小民族就在那儿,他们一直照看着我。
我把它藏在身上,当作那晚的纪念。我甚至没有给我额上的新月重新染色,一部分是因为尤里安(他一定会问起),一部分则是因为我知道我还不配拥有它。尤里安把自己手臂上褪色的蛇形刺青当成装饰,像是提醒他曾有过、后来放弃的身份;但我不会这样看待我的新月印记。接下来的几个月,甚至几年中,某部分的我就像玩偶,尽到他要求的所有职责——纺纱织布,调制草药,照料儿孙,听我丈夫讲话,帮他绣锦衣华服,在他生病时照顾他……这些事我都不多思考地去做,在他短暂而令人厌恶地占据我身体时,我的躯体便完全麻木,只用浅的意识应付。
但当我再度学着计算从春分到夏至再到秋分的太阳潮汐时,不时摸摸那把小刀总带给我安慰……我像个孩子或见习女祭司一般,痛苦地以手指算着日期。还要好几年,我才能再度感到太阳潮汐在我的血液里流动,才能精确地知道太阳或月亮会在地平线的哪一点升起,能够再度像过去那样对日出月升致敬。同样,在夜晚,当周遭所有人都入睡后,我会仔细观察星曜,让它们旋转移动的力量在我的血液里流动,直到我成为静止土地上的轴心,头顶的星辰都环绕着我舞蹈,像季节轮回。我晚睡早起,以便有时间用找寻药草或树根当借口,走到山里寻找古老力量的痕迹——从竖立的石头到锤形池……这是令人疲惫的工作,我花了好几年才在尤里安的城堡附近找到几样。
但即使是在头一年,当我仍在与褪色的记忆搏斗,试图找回多年前所学的知识时,我也知道我并不是孤军奋站。始终有人守护我,虽然我看到的只是像头天晚上那样的黑暗中一只眼睛的微光,从我眼角一闪而过的影子……他们即使置身于这偏僻的山地,也很少在村庄和田地里现身,自从罗马人来了之后,他们就躲到人迹罕至的山岭和森林里,过着隐秘的生活。但我知道这些从未失去女神看顾的矮小民族就在那儿,他们一直照看着我。
评论
还没有评论。