描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787121361623
《宫泽贤治不朽童话集》卖点提炼
1.《宫泽贤治不朽童话集》是专为学龄前读者量身打造的经典名著绘本,宫泽贤治研究专家全新译本,语言更富童趣,画面更富想象力。
2.随书附赠《宫泽贤治不朽童话集》分册导读,内容涵盖了对童话的深度解析与分析,帮助孩子提升对童话的理解,更有助于爸爸妈妈与孩子进行沟通互动。
3.宫泽贤治是日本家喻户晓的国民诗人、儿童作家。日本全民票选“千年来备受欢迎作家”第四名。其作品影响了几代日本作家,激发了宫崎骏《千与千寻》的创作灵感。在日本“千年来备受欢迎作家”评选中,宫泽贤治位列第四,被誉为日本的“安徒生”。【6月“千与千寻”电影各大影院上映】
4.主编周异夫,教育部专业外语教学指导委员会-日语分委员会委长,吉林大学外国语学院院长、教授、博士生导师,学术研究方向为日本文学,科研项目有宫泽贤治文学。可以说是中国研究“宫泽贤治文学”*人。
5.译者钱海澎,中国外文局。周异夫得意门生,中国与日本文化交流大使。日语同声传译,具有丰富的出版经验,被誉为创作型翻译作家。
6.宫泽贤治的童话,每一篇都能能唤醒人们心中的美和善,赋予儿童不畏风雨的生命力量。宫泽贤治每一篇童话清新质朴、百读不厌,他的童话早已打破“童”的限制,成为无年龄分界的全年龄皆适合阅读。
7.随书附赠宫泽贤治*经典诗歌——《不畏风雨》,被誉为迄今为止,*美、*有韵调、*适合朗读的编译版本。
8.儿童与童话的关系可以说是密不可分的,童话可以构建儿童幼小心灵的完整秩序,刺激儿童大胆发散的想象力,宫泽贤治的童话被称为“哲理童话”、“自然童话”,是富有智慧的童话作品。
9.《宫泽贤治不朽童话集》插图清新、细腻、美轮美奂,色调温暖、舒适,符合儿童视觉发育,是不可多得的原创插画作品。
宫泽贤治是日本家喻户晓的国民作家,被誉为“日本的安徒生”。他以慈悲无私的心灵,敏锐洗练的笔触,在他短暂而灿烂的生命中留下了一篇篇清新质朴、百读不厌的童话。看似简单的故事中蕴含着深刻的哲理,唯美的意象,能够唤醒人们心中的真善美,引发对人生、对大自然、对世界的思考。
《雁童子》
关键词:善良、生命、亲情
一个异族小孩,被寄养在人类社会,他和养父母之间的亲情,与世人的距离感,迷离的结局,使这个童话充满宁静、美、忧伤、童真、温馨、感悟……
《老鼠坤》
关键词:骄傲自大、自以为是
老鼠坤高傲自大,只要有老鼠说到高深一些的知识点,它就会用“咳咳”的咳嗽声打断,后来,自以为是的老鼠坤到了猫大将家做家庭教师,暴露了自己的真实水平,结果会怎样呢?
《祭奠之夜》
关键词:正直、淳朴、知恩图报
经常被排挤的山男其实是个老实人,会被“空气兽”这种幼稚的把戏欺骗,花光了自己身上的钱,亮二是个善良的孩子,帮助山男脱离了窘境,山男是如何报答亮二的呢?
《猫咪事务所》
关键词:社会阶层、利益关系、人性
猫咪事务所的秘书们表面受人尊敬,内部竞争激烈。炉灶猫出身低微,自身勤奋努力,千方百计地讨好其他猫,但还是改变不了大家对他的印象。最后,猫咪事务所的命运如何呢?
《橡子与山猫》
关键词:善良、乐于助人、富有智慧
一郎凭借自己的聪明才智,帮助山猫平息了橡子们之间的争论,由此获得了山猫大人的谢礼。并非逞威风的人最伟大,低调且富有智慧的人才值得我们尊敬和学习。
《滑床山的熊》
关键词:猎人与猎物、生活与生存、人与自然和谐共生
小十郎是个良知尚存的猎熊人,他为了养活家人,出售熊胆和熊皮,他天天和熊打交道,了解熊,为不得不伤害熊的处境而苦恼不已。最后,小十郎与熊之间发生了什么?
《青蛙的胶鞋》
关键词:傲慢、虚荣、嫉妒
傲慢的青蛙侃夸张地述说着弄到胶鞋的不易,青蛙小姐更是因为胶鞋,便仓促地选了青蛙侃作夫婿,后来侃失去了胶鞋去参加婚礼,在婚礼上发生了什么神奇的事情呢?
《要求繁多的餐厅》
关键词:冷酷、虚荣、贪婪、漠视生命
两位在森林里狩猎,并非为了获取食物,或除掉猛兽,而是单纯为了消遣。因为急切想要吃到免费的食物,走进了一家充满诡异气氛的餐厅,最终落荒而逃,在餐厅在发生了什么?
《洞熊学校的三位毕业生》
关键词:冷酷薄情、虚弱贪婪、恶有恶报
洞熊老师教给三位学生一个个懒散、嫉妒心重,他们表面上是好朋友,内心里却彼此不服气。每天做着坏事,最终却阴差阳错地死于非命,这期间发生了什么?
宫泽贤治(1896~1933)作为日本近代文坛上的著名诗人和童话作家在日本可谓家喻
户晓。2011年,日本东北地区发生大地震,200多名来自中国大陆、中国台湾地区、中国
香港地区、日本以及东南亚等地的艺人在香港举办赈灾义演,为日本地震灾区筹集善款。
义演晚会以宫泽贤治的代表诗作《不畏风雨》(『雨ニモマケズ』)改编的歌曲《不要输
给心痛》拉开了序幕。不难看出,宫泽贤治和他的作品已经走出日本,为越来越多的读者
和大众所知晓。
在中国,与宫泽贤治的诗作相比,他的童话拥有更多的读者。而他创作的童话有很大
一部分是在他离世之后被后人整理发表的。其中,《银河铁道之夜》等不少被读者大众熟
知的作品还是未完成之作。宫泽贤治生前出版的单行本童话集只有《要求繁多的餐厅》(
『注文の多い料理店』)。
日本童话作家小川未明(1882~1961)在谈到童话的时候曾经说:“以儿童的心境为
思想上的故乡,在儿童的信仰、判断、观念方面书写人生的哲学问题,这就是我们追求的
童话。”宫泽贤治的童话不仅深刻地彰显了这一理念,更难得的是同时嵌入了他在作品背
后体现的独特理解和思考。宫泽贤治在童话集《要求繁多的餐厅》广告文中写道:“这里
有着正确事物的种子,等待着它们的美丽发芽……无论多么荒唐、多么难解,在心灵的深
处一定与万人相通。”
宫泽贤治期待自己的童话能够对儿童精神层面的培养和成长起到引导作用,期待着自
己能够在他们的心灵中“播下正确事物的种子”,并“等待着它们的美丽发芽”。但宫泽
贤治心中的“纯真心灵拥有者”却不仅限于儿童,还包括拥有同样纯真心灵的成年人。在
他看来,成年人不能失去纯真之心,要找回昔日的至臻幻想和对未来的美好期待。
也许在宫泽贤治的意识中,他的童话读者并非只是儿童,他们可以是青春少年,也可
以是希望回归本真的成年人,他希望自己的作品能够唤起大家的纯真。他在童话集《要求
繁多的餐厅》的序言中清晰地表达:“我万分期待着这些小小故事中的几个片段最终能够成为你清澄的真正食粮。”但也正是因为他的这一思考,作家的童话作品具有深刻的思想
性和颇为复杂的内涵。而这些都向读者提出了较高的要求,这也正是不少读者对于宫泽贤
治童话中的某些内容理解时些许费力的原因。
然而,宫泽贤治的童话魅力依旧吸引了来自世界各国的众多读者,其作品被翻译成不
同的文字在各个国家地区出版,一些童话也被翻译成了中文。但宫泽贤治的童话在翻译成
其他语言的时候,作品中使用较多的拟声词和拟态词,以及表现出他所生活的日本东北地
区风土特色的描写,却给翻译家带来了不少困难与障碍。此外,由于宫泽贤治将他的文
学、思想、天文、美术、音乐以及科学知识等诸多方面的才能都细腻地融入了童话作品之
中,对宫泽贤治的全面了解以及对他的思想和人生态度的准确把握也成为了译者的必修之
业。也许这也是很多译者对宫泽贤治的作品望而却步的一个重要原因吧。
钱海澎女士2004年毕业于吉林大学外国语学院日语语言文学专业后进入《人民中国》
杂志社,作为专业的翻译人员从事采编、翻译、编译、审稿等工作。15年来,除本职工作
中撰写、翻译和审定数百万字的中日文稿件外,她还出版翻译作品近20部。严谨的工作态
度、严格的工作要求和专业性的翻译工作内容使译者积累了丰富的翻译经验,构建了对各
类文本的深刻理解。语言表达自如贴切,思想和作品内容等信息传递准确清晰,译者的这
一翻译特点在这本童话翻译集中清晰可见。
译者本人坦言:当翻译工作已经融入我的血液,成为我生活的一部分,并让我从中感
受到自己的价值时,我觉得翻译多少本书已经不是最重要的,重要的是,通过我的努力,
能够让中日两国之间有更多的了解。这将是我继续从事翻译事业的动力,也将是我获取奋
斗激情的源泉。
这套宫泽贤治童话集不仅是译者多年来翻译实践积累后的一个再飞跃,更是对宫泽贤
治的文学作品在我国译介的一个新贡献。而我更多的期待是,愿译者的这份努力能够将宫
泽贤治朴素的愿望传达给每一位大小读者,拨动大家心灵深处的那根纯真的琴弦。
评论
还没有评论。