描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513584593丛书名: 全国高等学校外语教师丛书·教学研究系列
何谓职业口译?口译的教与学如何展开?教学如何与市场接轨?教学与科研如何结合?针对职业口译的常见难点、痛点,本书借鉴认知心理学、二语习得理论和翻译理论等研究成果,结合作者几十年来的口译教学实践与科研经历,以系统、科学、具体的阐述力求给予解答。
总 序 ………………………………………………………………………………. 文
秋芳 ix
前 言 ……………………………………………………………………………… 刘
和平 xii
部分 口译教学篇…………………………………………………………….1
章 外语教学与口译教学………………………………………………….3
节 外语习得与语法翻译法……………………………………………………..4
一、教学翻译不能作为一种翻译教学层次……………………………………5
二、学校性质和对象不能成为翻译教学层次划分的依据………………7
第二节 口译教学与语言教学认知特征差异……………………………………8
一、能力与技能差异……………………………………………………………………8
二、语言习得心理与口译学习认知特点…………………………………….. 11
三、口译学习认知特点与口译技能培养……………………………………..13
第二章 口译职业与口译市场………………………………………………..16
节 翻译职业要求与人才定义………………………………………………..17
第二节 口译职业要求与人才定位………………………………………………..20
一、国际会议口译员协会(AIIC)对职业译员的要求……………….20
二、中国口译从业人员与市场……………………………………………………24
第三节 “万金油”与”多面手”……………………………………………………27
第三章 职业口译能力与发展特征…………………………………………29
节 译员能力定义………………………………………………………………….30
第二节 口译能力发展特征…………………………………………………………..32
一、译员的工作语言………………………………………………………………….32
二、逻辑思维能力培养………………………………………………………………33
第三节 口译子能力发展图与口译教学…………………………………………35
一、口译子能力发展图表…………………………………………………………..36
二、口译技能训练的阶段性……………………………………………………….39
三、专业特色与译员培养…….
评论
还没有评论。