描述
开 本: 32开纸 张: 轻型纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787222175853
世界经典英文名著文库(GUOMAIENGLISHLIBRARY)为你带来原版世界名著:小王子、老人与海、了不起的盖茨比、月亮与六便士、喧嚣与骚动、瓦尔登湖、欧亨利短篇小说精选、双城记……
◆这是你与作品和作者超近距离的一次接触
◆全英文原版书让你体会原汁原味的情感
◆提高英文能力走进英文世界从阅读英文经典开始
◆读英文原版书承包朋友圈的学霸人设
◆一书一名画贴近原文接近世界名画大师
◆MUJI风100%棉麻布艺封面烫金书名精致文艺–值得入手的珍藏本
◆每本书摘录广为流传的经典语句让金句点亮你的人生
《柳林风声》是一个世纪来改变人们思维和生活方式的名作”、”英文世界伟大的儿童文学作品”等各种头衔于一身的儿童文学名著。
英国《BBC大阅读》(BBCBigReadTop21)上榜图书
《哈利·波特》的作者J.K.罗琳超爱的文学作品,在《哈利·波特》中,赫奇帕奇的象征獾就是以书里憨厚的獾先生为原型的。
金句迭出,阅读趣味浓厚,英语力upup!
世界经典英文名著文库(GUOMAI ENGLISH LIBRARY)包含全世界范围内超受欢迎的原版经典图书:《小王子》《老人与海》《了不起的盖茨比》《月亮与六便士》《喧嚣与骚动》《瓦尔登湖》《欧亨利短篇小说精选》《双城记》……
The Wind in the Willows,中文译名《柳林风声》, 故事是这样开始的:在风光旖旎的泰晤士河畔,住着四个要好的朋友–憨厚的鼹鼠、机灵的河鼠、狂妄自大的蟾蜍、老成持重的獾。他们游山逛水,尽享大自然的慷慨恩赐。财大气粗而不知天高地厚的蟾蜍,迷上了开汽车,车祸不断,受到朋友们的责难和管束。一次,他偷了一辆汽车,被捕入狱,在狱卒女儿的帮助下,化装成洗衣妇逃出监狱,历经险情和磨难,在三位朋友的帮助下,夺回了被野林动物侵占的庄园,并从此改邪归正。
Chapter 1 The River Bank 1
Chapter 2 The Open Road 12
Chapter 3 The Wild Wood 23
Chapter 4 Mr. Badger 34
Chapter 5 Dulce Domum 45
Chapter 6 Mr. Toad 59
Chapter 7 The Piper at the Gates of Dawn 70
Chapter 8 Toad’s Adventures 79
Chapter 9 Wayfarers All 91
Chapter 10 The Further Adventures of Toad 106
Chapter 11 “Like Summer Tempests Came His Tears” 120
Chapter 12 The Return of Ulysses 136
◆《这是一本验证每个人性格的书。我们没有能力评论它,因为它在批评我们。–英国著名童话作家、《小熊温尼·菩》作者艾伦·米尔恩
◆一拿来便从头至尾读完了,这是不常有的事。《柳林风声》是二十世纪儿童文学的佳作,另有一番诗趣。–著名翻译家、文学评论家周作人
”This is fine!” he said to himself. “This is better than whitewashing!” The sunshine struck hot on his fur, soft breezes caressed his heated brow, and after the seclusion of the cellarage he had lived in so long the carol of happy birds fell on his dulled hearing almost like a shout. Jumping off all his four legs at once, in the joy of living and the delight of spring without its cleaning, he pursued his way across the meadow till he reached the hedge on the further side.
”Hold up!” said an elderly rabbit at the gap. “Sixpence for the privilege of passing by the private road!” He was bowled over in an instant by the impatient and contemptuous Mole, who trotted along the side of the hedge chaffing the other rabbits as they peeped hurriedly from their holes to see what the row was about. “Onion-sauce! Onion-sauce!” he remarked jeeringly, and was gone before they could think of a thoroughly satisfactory reply. Then they all started grumbling at each other. “How stupid you are! Why didn’t you tell him–” “Well, why didn’t you say–” “You might have reminded him–” and so on, in the usual way; but, of course, it was then much too late, as is always the case.
评论
还没有评论。