描述
开 本: 32开纸 张: 纯质纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787544773492
译林“有声双语经典”原版引进美国教育专家特为学生编写的英语名著,精选贴近中国学生英语习得水平的经典作品。丛书甄选优质中文译本,配以导读、作家作品简介和插图,并聘请资深高考听力卷主播朗读英语有声书。有声书播放平台操作便捷,只需扫描书中二维码,即可收听、下载。丛书选目涵盖各国经典文学作品,让孩子在阅读中提高文学鉴赏能力和英语听读能力。著名儿童文学作家黄蓓佳长文导读推荐。
《绿野仙踪》是美国儿童文学之父莱曼·弗兰克·鲍姆于1900年创作的经典童话故事,它讲述了小女孩多萝西与她的朋友们在魔法王国奥兹国克服种种困难、努力实现梦想的冒险经历。出版一个多世纪以来,《绿野仙踪》获得了无数赞誉,多次被改编成舞台剧和电影。它教会孩子们生活的美德与智慧,让他们勇于冒险,懂得团结互助和善良友爱。
莱曼·弗兰克·鲍姆创作的童话故事《绿野仙踪》流传百年,为我们讲述了一个发生在神奇的魔法王国——奥兹国的故事。美国堪萨斯州的小女孩多萝西和她的小狗托托被一阵龙卷风带到了这里,为了请求法力超强的巫师奥兹帮助他们回到故乡,多萝西和托托踏上了通往翡翠城的黄色砖路,还结识了没有脑子的稻草人、没有心的锡皮樵夫和胆小的狮子。在这趟旅程中,多萝西和她的朋友们会遇到什么样的麻烦?那个伟大又可怕的巫师会帮助他们实现愿望吗?
目 录
第1章 龙卷风
第2章 芒奇金人和女巫
第3章 多萝西搭救稻草人
第4章 解救锡皮樵夫
第5章 胆小的狮子
第6章 前往伟大的奥兹国
第7章 致命的罂粟地
第8章 守门人
第9章 奥兹的翡翠城
第10章 寻找邪恶女巫
第11章 营救
第12章 关于可怕奥兹的新发现
第13章 大骗子的魔法
第14章 气球是怎么飞上天的
第15章 到南方去
第16章 格林达满足多萝西的愿望
Table of Contents
CHAPTER 1 The Cyclone
CHAPTER 2 The Munchkins and the Witches
CHAPTER 3 How Dorothy Saved the Scarecrow
CHAPTER 4 The Rescue of the Tin Woodman
CHAPTER 5 The Cowardly Lion
CHAPTER 6 The Journey to the Great Oz
CHAPTER 7 The Deadly Poppy Field
CHAPTER 8 The Guardian of the Gates
CHAPTER 9 The Emerald City of Oz
CHAPTER 10 The Search for the Wicked Witch
CHAPTER 11 The Rescue
CHAPTER 12 The Discovery of Oz the Terrible
CHAPTER 13 The Magic Art of the Great Humbug
CHAPTER 14 How the Balloon Was Launched
CHAPTER 15 Away to the South
CHAPTER 16 Glinda Grants Dorothy’s Wish
每一个灯光漫溢的夜晚
黄蓓佳
去年开始,图书商城的运营者们在网上做了一档很不错的栏目,叫作“大咖书单”,我记得是在第四期时,我为这份书单推荐了两本书,《杀死一只知更鸟》和《奇风岁月》,到第七期又推荐了两本,《老师,水缸破了》和《天虹战队小学》。回过头一想,赫然惊觉,两次推荐的四本书,居然都是出自译林出版社。潜意识里我对这家出版社是有多偏爱啊,我那么自觉自愿地、一往无前地做了译林社的一名“吹鼓手”。
没有办法,喜欢就是喜欢,没有道理可讲。
喜欢译林出版社的书,其实是因为我喜欢外国文学作品。细究起来,我对外国文学的热爱,源自童年那个无书可读的时代。我在扬子江边一个小小的县城长大,我父母工作的学校是当地好的县中,县中图书馆多少有一些藏书,“文革”开始的那一年,书籍和老师们一同被揪出来示众,之后老师们游街,图书拉到操场一把火烧毁。图书馆主任“火中抢栗”,偷出一纸箱运回家中。主任的儿子跟我小学同班,因此我沾了他的光,把他父亲秘藏的小说书一本一本地搬运出来,在一双双黝黑的小手中辗转一圈之后,再神不知鬼不觉地偷放回去。那位图书馆主任可能比较“崇洋媚外”,弄回家的小说大都是世界名著,我对于外国文学的兴趣,便是从那时开始的。
那时年幼,读书不求甚解,又因为是背着大人们的“偷阅”,读书过程基本是囫囵吞枣。很多书传到我手里的时候缺头少尾,只剩下中间三分之二的篇幅,精彩之处戛然而止,急得我抓耳挠腮。页码齐全的书,抓到手里翻开就读,书名是什么,作者何人,很奇怪地忽略不计,一点儿不想知道。及至十年之后我上了大学,外国文学开禁,我在北大图书馆发疯一样地狂读名著时,时不时会在心里惊叫一声:这本书不是我小时候读过的吗?于是,嗅着书中陈年纸张散发的潮湿气味,心里涌出一种老朋友失而复得的狂喜。也有一些书,童年时候莫名其妙地读过了,却是踏破铁鞋无觅处。它们就这样永远地从我的生活中消失了,像无数消失在我生命旅途的朋友和家人。
高二那年,妹妹的同学借了我一套肖洛霍夫的《静静的顿河》。在我的生命中,那是一次飞跃,此后的这么多年我以文学为生,应该与那一次的阅读震撼有关。书中的那个哥萨克人格利高里,很长时间中成为我欣赏男性的标准。书中描写的顿河风光,至今都在我的脑子里鲜活和闪亮。
十九岁,我在农场插队。一个飘雪的冬夜,农场宣传队在场部排练节目时,电突然停了,礼堂里一片漆黑。一个只读了三年小学的农场工人对我们说:“我来讲个故事吧。”他讲的那个故事叫《茶花女》。一直到今天我都觉得那个晚上的情景像梦。在那个不准读书的年代,那个没有文化的乡村,初小没有毕业的农民居然讲出法国作家小仲马的名著。那个漆黑凄美的冬夜,从此也深深刻印到我的记忆之中。那是我次领略悲剧作品的魅力。几年之后,时代剧变,我买到了《茶花女》的小说,听过了《茶花女》的歌剧,看过了同名电影,我从一切形式的《茶花女》中寻找那个雪夜的感觉,然而再不可能,好的都是的。
一九七八年初春进入北大,那一年外国文学还没有开禁,北大图书馆里辟出很小的一个房间作为“外国文学阅览室”,每星期三的下午,允许中文系文学专业的学生,凭学生证进入阅读。我的印象中,那间阅览室只能容纳十几二十几个学生,每次开放,排在前面的同学才有机会被老师放进门去。于是那一年的“星期三”成了我们的排队日,匆忙吃过午饭,碗都来不及洗,拔脚往图书馆飞奔,一行人安静地在阅览室门外排队,等待两点钟开门放人。除却寒暑假、节日、有课的日子、有重要活动的日子,剩下的“星期三”并不是很多,所以每一次的阅读时间弥足珍贵。一书在手,全身心地扑上去吞食,每每到五点钟闭馆交书,站起身来,头晕目眩,虚脱的感觉。那种阅读,耗出去的不仅仅是脑力,还有巨大的体力。
一九七八年,人民文学出版社开始重印外国文学名著。刚开始的时候人多书少,全班同学轮流着到海淀新华书店通宵排队购书。那时年轻,通宵不眠为了买一本书,丝毫不觉辛苦。慢慢地书越出越多,时常到书店转悠,冷不丁地就碰上新书上架。排长队是不必了,痛切的感觉是口袋里钱太少。那时发下的心愿是哪一天发了财,可以把书店里的新书都掳回来。转眼三十年过去,谈不上发大财,买书是可以不计价钱了,可是看着书店里铺天盖地的图书,想到书架上还有很多书不及阅读,解囊的兴致少了许多,挑挑拣拣,带个一两本回家,心中并没有太多欣喜。人生的悲哀真正是无处不在。
还是回到一九七九年。印象之中,《世界文学》《外国文艺》《译林》这些杂志都是在那时候陆续复刊和创刊的。这些刊物着重介绍外国现当代文学,并且以中短篇幅的为主,对于习惯了阅读古典长篇的我们,眼前似乎又打开了另外一个世界。我非常清楚地记得,同班同学陈建功有一次读到格雷厄姆·格林的短篇《永远占有》,佩服得五体投地,双眼发光地跑来跟我们说:“我真想跪在格林面前向他致敬!”
童年的阅读实在重要,它奠定了一个人终生的阅读口味。检点我书架上的书籍,百分之八十是外国文学作品。我曾经订阅过的刊物,有《世界文学》《外国文艺》《译林》《译文》《世界电影》……统统跟外国文学有关。几十年中,每一个灯光漫溢的夜晚,阅读这些缤纷华彩的文字,感觉世界离我很近。文字中写到的每一个角落,都是我心灵去过的地方。我占有了这些作品,我就占有了这个世界。
在我的印象中,译林社出的每一本书,无论是社科类的,还是人文类的,都值得读者收藏。而在译林社所出的文学类图书中,外国儿童文学作品又属精品中的精品,比之国内大多数专业少儿社所出的图书,译林社的视野更宽,选择标准更高,口味也更纯粹。很敬佩译林社的众多编辑们,他们敬业而又专业,总是能从全世界浩如烟海的各类书籍中挑选出值得国人阅读的那一部分,延请好的翻译家、好的画家和设计师,做出一本又一本端庄而精致的图书,送到读者的面前。每次徜徉在灯光明亮的书店,或者打开手机上网搜索,译林社的新书总是我中意的目标,我信赖译林社的出品,而且基本上不会失望。
翻开这套“有声双语经典”的书目,里面的作家和作品都是我熟悉的名字。有些书是在童年和少年时代各种侥幸落入我的手中的,有些是读大学时列入书单需要细读的,还有一些,比如《小王子》,比如《绿山墙的安妮》,少年和青年时代居然都错失了它们,是我在人到中年之后才补读完成。更有一部分,年轻时读过,花甲之年又重新捧起,是为了重温之后可以为我的小外孙女们详细讲解。在此我愿意把这些书目推荐给小读者们,是因为这样的一套书当之无愧地应该成为你们好的朋友,会帮助你们更加优雅地长大。
无论是会阅读的孩子还是不会阅读的孩子,(《绿野仙踪》)这本书都同样适合他们。
——《纽约时报》
第1章 龙卷风
多萝西和自己的农夫叔叔亨利以及婶婶埃姆一起居住在堪萨斯州的草原上。他们的小房子有四面墙、一层地板和一个屋顶。仅有的地下室是在地板上挖的一个小洞,被称为地下避风室。
多萝西站在门内望向外面,四周只有一片灰色的草原,没有任何树木和其他房子。大地被太阳炙烤着,产生了小的裂缝,而草都被烤焦了。
在被送到叔叔婶婶这里前,多萝西是个孤儿。亨利叔叔和埃姆婶婶不苟言笑,而托托能让多萝西笑起来,它是一只小黑狗,有着光滑的毛和闪闪发亮的眼睛。他们整天黏在一起玩,她很爱它。
然而今天,他们并没有玩耍。亨利叔叔坐在门前的台阶上望着天空,天色要比往常更加灰暗。多萝西抱着托托站在门内,也望着天空。埃姆婶婶在洗碗。
他们听到从遥远的北方传来一阵风低低的呜咽声。亨利叔叔和多萝西看到长长的草在暴风来临之前成片地弯下了腰。一阵尖锐的呼啸声从南边传来,他们随之望去,看到草浪从那个方向传过来了。
“龙卷风来了,埃姆!”亨利叔叔突然喊道。他冲向牛群和马群。
埃姆婶婶叫道:“快点,多萝西!到地下室去!”
托托从多萝西的怀抱里跳出来,跑到了床下。埃姆婶婶拉开地板门爬进黑黑的洞里。多萝西抓起托托跟在她后面。
突然,这阵风发出一声巨大的尖叫,房子跟着摇晃起来,把多萝西震倒在地板上。
接着,发生了一件奇怪的事。
房子开始旋转起来,升到空中并跳进了龙卷风的正中心。它把房子带得越来越高,一直到龙卷风的上面,带到了几英里之外。
四周很黑,风又可怕地号叫着。随着房子在龙卷风中稳定下来,多萝西感觉自己好似在被轻柔地摇晃着。托托在房间里四处奔跑,汪汪地叫着。多萝西等着看会发生什么。
几小时过去了。多萝西开始感到孤单,风的咆哮声太大,刺痛了她的耳朵。又过了几个小时,她爬到自己的床上躺了下来。托托在她旁边也卧了下来。
在房子的摇晃和风的号叫中,多萝西闭上眼睛睡着了。
CHAPTER 1 The Cyclone
Dorothy lived in the middle of the Kansas prairies with Uncle Henry, a farmer, and Aunt Em, his wife. They had a small house with four walls, a floor, and a roof. The only cellar was a small hole dug in the ground, called a cyclone cellar.
When Dorothy stood in the door and looked outside, she saw only the gray prairie all around. There weren’t any trees or other houses. The land was baked by the sun and had little cracks through it and the grass was burned.
Dorothy was an orphan when she came to live with Aunt Em and Uncle Henry, who didn’t laugh. It was Toto, a little black dog with silky hair and twinkling eyes, who made Dorothy laugh. The two played all day together and she loved him.
Today, however, they were not playing. Uncle Henry sat upon the doorstep and looked at the sky, which was even grayer than usual. Dorothy stood in the door with Toto in her arms and looked at the sky, too. Aunt Em was washing the dishes.
From the far north they heard a low wail of the wind. Uncle Henry and Dorothy could see where the long grass bowed in waves before the coming storm. There now came a sharp whistling from the south, and as they turned their eyes that way they saw ripples in the grass coming from that direction.
“There’s a cyclone coming, Em!” Uncle Henry suddenly shouted. He ran off toward the cows and horses.
Aunt Em shouted, “Quick, Dorothy! Run for the cellar!”
Toto jumped out of Dorothy’s arms and ran under the bed. Aunt Em threw open the trapdoor in the floor and climbed into the dark hole. Dorothy grabbed Toto and ran after her.
Suddenly a great shriek came from the wind and the house shook, throwing Dorothy to the floor.
Then, a strange thing happened.
The house whirled and rose in the air into the exact center of the cyclone. It took the house higher and higher until it was at the top and carried the house miles away.
It was dark and the wind howled horribly. As the house settled in the tornado, Dorothy felt as if she were being rocked gently. Toto ran around the room and barked. Dorothy waited to see what would happen.
Hours passed. Dorothy felt lonely and the wind was so loud it hurt her ears. After hours more, she crawled to her bed and lay down. Toto lay down beside her.
As the house swayed and the wind howled, Dorothy closed her eyes and fell asleep.
评论
还没有评论。