描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-锁线胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787515350172
编辑推荐
*《红字》作者霍桑生前出版的zui后一本书,也是出版的*本中文版散文集。*霍桑曾任美国驻英国利物浦总领事,并将此书献给美国总统。*十九世纪的原味英国,你想不到的名人逸事和风土人情。*译言古登堡计划把关翻译,专业机构保障译稿流畅优美。
内容简介
霍桑在1853至1857年间,担任美国驻利物浦总领事。在此期间他漫游了城镇乡野,看遍了社会百态,道出了许多不为人所知的名人逸事和风土人情。霍桑的祖辈曾是英格兰地区的望族,他对英国有着亲近又疏离的复杂情感。他嬉笑怒骂,他反躬自省,他忠实地记录下一切。从领事馆到市民宴会,从伦敦到利明顿,从莎士比亚到彭斯,细致入微的观察,令人回味无穷。霍桑将十九世纪的原味英国如同画卷一般铺展在你面前。
目 录
前言 致好友 0011/领事经历 0012/矿泉小镇利明顿 0273/沃里克的故事 0484/才女回忆录 0685/利奇菲尔德和尤托克西特 0906/老波士顿朝圣之旅 1047/在牛津附近 1278/彭斯常去的一些地方 1509/伦敦郊区 17010?泰晤士河上 19811?英国贫穷一瞥 22812?市民宴会 254
前 言
亲爱的将军,请原谅我没有邀请你来为这本书题词作序,因为我很担心你会拒绝我。虽然我们的理想追求与人生境遇差别很大,但是我却一直希望把你写到我的某一部作品里,以此来纪念我们多年真挚的友谊。我本希望可以写得更详尽一点,而不只是眼前的这短短几卷粗略的概述。远离朝野的政治家也许并不会觉得这书有趣,因为里面没有多少关于国家政策和机构的内容, 也很少深究国民性格这种问题。这本书多只能算作一部美学作品,创作的目的也只是为了向美国读者展示一些英伦风光和生活琐碎,而这些事物往往都是很表象的,不过比起从小生活在这里的人来说,我们美国人似乎更容易被这种古旧的魅力所折服。其实我想写的远不止这薄薄的一本。当初,我的日记本上总是写得满满东东的,有风景概述,有背景知识,还有一些额外的感慨评论,慢慢地也就有了一种想把它们写成一部小说的念头,并且希望能够深入探究,从多个角度来阐释想要表述的问题。当然了,我不该提及这个无果而终的计划,因为它已经被搁置一边,短时间内是不可能实现了。当下的这份初稿已经让我倍感压力, 我用尽了本就不多的写作技巧,也逐渐放弃了原来的谋篇布局,那些我们曾经和正在经历的社会巨变,在我笔下也变得平静了许多;也许它们本该像我设想的那部小说一样,更加跌宕起伏,预示着我们的国家和社会将要走向地狱的边境。但是对于我们的祖国,我还是有着更加殷切的希望。我不会因为身处这样动荡的时代而感到苦恼。而那本无果而终的小说,终究有一天我也会把它完成并出版,和我之前的那些大部头高质量的著述一起放在我的书柜里。
有朋友提醒我,说我的书稿里有时会不自觉地透露出对英国人的不满。我似乎是不应该有这种情绪的,而且即使有,把它这样表达出来也不是什么明智之举。这话着实让我吃了一惊,如果真是那样的话,我看问题的眼界该是有多浅薄。一般我和英国人打交道,除非对对方的人品有了一定了解和认可,否则我是不会和他有什么私交的。 英国社会总是阶级分明, 而且对待美国人总还是有那么一种尖酸刻薄的感觉。他们总会高看自己,却要贬低他人。所以想要一直保持好脾气和他们相处,实在不是一件容易事。 我把这些小细节都记录了下来,并且写到了我的书里。 其实这些都是事实,只不过我表述的方式比一般的资深国民观察员更坦诚罢了。 如果事实真是如此,那拿出来谈论一番也未尝不可。只是这群英国人从来不会出于礼貌和尊重而谅解美国人的一些行为;而我们这样互相抹黑,也同样无益于改善双方的关系。但是无论怎样,好不要凭借自己的想法判断英国人的敏感度,因为我们常常会低估了他们。
先说到这儿吧,我亲爱的朋友。你身为一国总统,地位高贵,而我只是普普通通的一个美国公民,请原谅我这样贸然地在公众面前把自己称作你的朋友(如果你觉得需要一个解释的话)。谨以此书献给你,我亲爱的朋友;待到天气渐凉而阳光依旧和煦的时候,我们再一同闲坐畅谈。我记忆中你的生平经历以及我对你个性的深入了解,都让我坚信你维护联邦的远大理想一定是坚不可摧的。你曾经跟我说,这是你父亲给予你早的一份教导。 对于其他人,也许人生有着多种选择;但是在你心中,只有这一个目标。你对祖国永远怀着一颗赤诚之心,你永远将个人悲喜和国家的命运紧紧相连,在这一点上,无人能与你富兰克林·皮尔斯相比。
1863年6月2日 路边记
有朋友提醒我,说我的书稿里有时会不自觉地透露出对英国人的不满。我似乎是不应该有这种情绪的,而且即使有,把它这样表达出来也不是什么明智之举。这话着实让我吃了一惊,如果真是那样的话,我看问题的眼界该是有多浅薄。一般我和英国人打交道,除非对对方的人品有了一定了解和认可,否则我是不会和他有什么私交的。 英国社会总是阶级分明, 而且对待美国人总还是有那么一种尖酸刻薄的感觉。他们总会高看自己,却要贬低他人。所以想要一直保持好脾气和他们相处,实在不是一件容易事。 我把这些小细节都记录了下来,并且写到了我的书里。 其实这些都是事实,只不过我表述的方式比一般的资深国民观察员更坦诚罢了。 如果事实真是如此,那拿出来谈论一番也未尝不可。只是这群英国人从来不会出于礼貌和尊重而谅解美国人的一些行为;而我们这样互相抹黑,也同样无益于改善双方的关系。但是无论怎样,好不要凭借自己的想法判断英国人的敏感度,因为我们常常会低估了他们。
先说到这儿吧,我亲爱的朋友。你身为一国总统,地位高贵,而我只是普普通通的一个美国公民,请原谅我这样贸然地在公众面前把自己称作你的朋友(如果你觉得需要一个解释的话)。谨以此书献给你,我亲爱的朋友;待到天气渐凉而阳光依旧和煦的时候,我们再一同闲坐畅谈。我记忆中你的生平经历以及我对你个性的深入了解,都让我坚信你维护联邦的远大理想一定是坚不可摧的。你曾经跟我说,这是你父亲给予你早的一份教导。 对于其他人,也许人生有着多种选择;但是在你心中,只有这一个目标。你对祖国永远怀着一颗赤诚之心,你永远将个人悲喜和国家的命运紧紧相连,在这一点上,无人能与你富兰克林·皮尔斯相比。
1863年6月2日 路边记
评论
还没有评论。