描述
开 本: 128开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513533997丛书名: 英诗经典名家名译
爱伦?坡被世人尊为侦探小说的鼻祖、科幻小说的先驱和恐怖小说大师,但他的文学生涯却是始于诗歌并终于诗
歌,而且他也首先把自己视为一名诗人。
《爱伦·坡诗选》以奎恩教授编注的《爱伦·坡集:诗歌与小说》(Poe: Petry and Tales)为底本,选取了爱伦·坡的数十首诗歌。本诗选由翻译家曹明伦翻译,译文十分优美、精良,是一本文学性、可读很强的书。
哦,时代! 哦,风尚!
致玛格丽特
“致奥克塔维娅”
帖木儿
歌
梦
亡灵
金星
模仿
“诗节”
一个梦
“快乐的日子”
湖——致——
十四行诗——致科学
阿尔阿拉夫
“神秘的星”
传奇
序曲
致——(”在梦中……”)
致河——
致——(”我不在乎……”)
仙境
仙 乡
“孤独”
“致艾萨克·利”
伊丽莎白
一首离合诗
“咏乔·洛克”
致海伦
以色拉费
睡美人
不安的山谷
海中之城
丽诺尔
致乐园中的一位
赞歌
谜
小夜曲
罗马大圆形竞技场
致F——s S.0——d
致F——
新婚小调
十四行诗——致桑特岛
闹鬼的宫殿
十四行诗——静
征服者爬虫
梦境
尤拉丽
乌鸦
赠——的情人节礼物
“深眠黄土”
{致路易斯·奥利维亚·亨特小姐
致H.L.S——
致——(”曾几何时”)
尤娜路姆
一首谜诗
钟声
致海伦
梦中之梦
献给安妮
黄金国
致我的母亲
安娜贝尔·李
Helen, thy beauty is to me Like those Nicéan barks of yore,That gently, o’er a perfumed sea, The weary, way-worn wanderer boreTo his own native shore.海伦,你的美丽对于我, 就像昔日尼斯安的小船,在芳菲的大海轻轻颠簸, 载着精疲力竭的流浪汉 驶向他故乡的岸边。
评论
还没有评论。