描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787513919449
◎“作为一个人,首先应该学会的便是如何生存。”
流落荒岛,孤身一人,黑暗、饥饿、恐惧接踵而来……鲁滨孙没有就此沦为野兽的“点心”,而是展现出坚毅的性格和非凡的智慧,尝试搭建木屋、圈养山羊、种植谷物……将荒岛变为“世外桃源”。他也因此成为万千读者心目中的英雄。
◎深受全球读者追捧的冒险小说。
它是“欧洲小说之父”笛福的代表作,是英国小说史上的里程碑,三百多年来在全世界风靡。也许每一分钟,在世界的某角落,都有另一个人像你一样翻开这本书,开始一段奇幻又难忘的冒险之旅。
◎情节惊险刺激、语言亲切自然、作品原汁原味。
小说根据真实故事改编,情节逼真,扣人心弦;语言自然,亲切生动,通俗易懂。本书依照英文原著精心校对,为无删节全本,为你带来原汁原味的英语阅读体验。
鲁滨孙出生在英国一个富裕人家,从小头脑里就充满了不切实际的幻想。他放弃了父亲为他安排的安逸生活,一心要出海闯荡,漫游世界。一次航行中,可怕的风暴将他和他的船队掀入大海。危急关头,他拼尽全力抓住一块岩石,爬上陆地。然而在重获新生的狂喜中,他痛苦地发现自己流落荒岛,孤身一人。
面对绝境,他决心振作精神生存下来。他尝试搭建木屋、制作桌椅、圈养山羊、种植谷物……渐渐为自己营造起一个舒适的小世界,将荒岛变成“世外桃源”。他甚至救下一个野人,取名“星期五”,将其变为孤独生活中的好伙伴。在荒岛生活28年后,他和“星期五”一起回到了英国。
小说根据一个苏格兰水手航海遇险的真实故事创作。作者将自己的航海经历和体验融入作品,使作品跌宕有致,精彩传神。在西方,“鲁滨孙”已经成为冒险家的代名词和万千读者心目中的英雄。
Chapter 1 I Go to Sea
Chapter 2 I Am Captured by Pirates
Chapter 3 I Escape from the Sallee Rover
Chapter 4 I Become a Brazilian Planter
Chapter 5 I Go on Board in an Evil Hour
Chapter 6 I Furnish Myself with Many Things
Chapter 7 I Build My Fortress
Chapter 8 The Journal
Chapter 9 I Sow My Grain
Chapter 10 I Travel Quite Across the Island
Chapter 11 I Am Very Seldom Idle
Chapter 12 I Make Myself a Canoe
Chapter 13 I Improve Myself in the Mechanic Exercises
Chapter 14 I Find the Print of a Man’s Naked Foot
Chapter 15 I See the Shore Spread with Bones
Chapter 16 I Seldom Go from My Cell
Chapter 17 I See the Wreck of a Ship
Chapter 18 I Hear the First Sound of a Man’s Voice
Chapter 19 I Call Him Friday
Chapter 20 We Make Another Canoe
Chapter 21 We March Out Against the Cannibals
Chapter 22 We Plan a Voyage to the Colonies of America
Chapter 23 We Quell a Mutiny
Chapter 24 We Seize the Ship
Chapter 25 I Find My Wealth All About Me
Chapter 26 We Cross the Mountains
Chapter 27 I Revisit My Island
一部惊险刺激的荒岛求生记,一曲意志力和智慧的生命赞歌,笛福因本书而被称为“欧洲小说之父”。
——《欧洲时报》
每个成长中的男孩儿都应该先读读《鲁滨孙漂流记》。
——法国启蒙思想家、文学家 卢梭
“作为一个人,首先应该学会的便是如何生存。”鲁滨孙并未做什么惊天动地的事情,而是和我们一样在生活着。这些琐碎的细节是鲁滨孙同困境对抗的过程,而这些困境又是几乎每个人都曾体会到的:黑暗、饥饿、恐惧和孤独。
——《泰晤士报》
I was born in the year 1632, in the city of York, of a good family, though not of that country, my father being a foreigner of Bremen, who settled first at Hull. He got a good estate by merchandise, and leaving off his trade, lived afterwards at York, from whence he had married my mother, whose relations were named Robinson, a very good family in that country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but by the usual corruption of words in England we are now called, nay, we call ourselves, and write our name “Crusoe,” and so my companions always called me.
I had two elder brothers, one of whom was lieutenant-colonel to an English regiment of foot in Flanders, formerly commanded by the famous Colonel Lockhart, and was killed at the battle near Dunkirk against the Spaniards. What became of my second brother I never knew, any more than my father or mother did know what was became of me.
Being the third son of the family, and not bred to any trade, my head began to be filled very early with rambling thoughts. My father, who was very ancient, had given me a competent share of learning, as far as house-education and a country free school generally go, and designed me for the law; but I would be satisfied with nothing but going to sea; and my inclination to this led me so strongly against the will, nay, the commands of my father, and against all the entreaties and persuasions of my mother and other friends, that there seemed to be something fatal in that propensity of nature, tending directly to the life of misery which was to befall me.
My father, a wise and grave man, gave me serious and excellent counsel against what he foresaw was my design. He called me one morning into his chamber, where he was confined by the gout, and expostulated very warmly with me upon this subject. He asked me what reasons, more than a mere wandering inclination, I had for leaving father’s house and my native country, where I might be well introduced, and had a prospect of raising my fortune by application and industry, with a life of ease and pleasure.
He told me it was only men of desperate fortunes on one hand, or of aspiring, superior fortunes on the other, who went abroad upon adventures, to rise by enterprise, and make themselves famous in undertakings of a nature out of the common road; that these things were all either too far above me or too far below me; that mine was the middle state, or what might be called the upper station of low life, which he had found, by long experience, was the best state in the world, the most suited to human happiness, not exposed to the miseries and hardships, the labour and sufferings of the mechanic part of mankind, and not embarrassed with the pride, luxury, ambition, and envy of the upper part of mankind.
评论
还没有评论。