描述
开 本: 16开纸 张: 轻型纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787500155775
1、儿童文学宗师级作品,“人猿泰山”灵感来源,又译《奇幻森林》《丛林之书》
2、吉卜林代表作,首位英语文学诺贝尔文学奖作家
3、迪士尼2016年电影《奇幻森林》原著故事,1967年迪士尼出品动画《森林王子》
4、从小男孩到男子汉的成长之路,丛林奇境与印度雨林的冒险之旅
5、双语对照全本无删节,生词注解帮助学生亲近经典,名师译文质量保证
“双语名著无障碍阅读丛书”
1.双语对照一举两得
2.全本无删原汁原味
3.生词注解扫清障碍
4.课标名著一网打尽
5.畅销6年口碑*
《森林王子》是吉卜林的一本儿童小说集,其中的故事均发生在印度的丛林中,贯穿始终的主人公是被狼群收养的人类男孩毛格利。围绕在“狼孩”毛格利身边的,是丛林中性格各异的动物们,有勇敢的狼群、凶恶的老虎、严肃的棕熊、聪明的黑豹等,他们陪伴毛格利成长,帮助他学习丛林法则。毛格利在经历一番冒险之后,终于成为自由的丛林之子。
Mowgli’s Brothers
毛格利的兄弟们
Hunting-Song of the Seeonee Pack
西翁尼狼群的狩猎之歌
Kaa’s Hunting
蟒蛇卡的狩猎
Road-Song of the Bandar-Log
猴民的路歌
“Tiger! Tiger!”
“虎!虎!”
Mowgli’s Song
毛格利之歌
The White Seal
白海豹
Lukannon
鹿坎农之歌
“Rikki-Tikki-Tavi”
“瑞奇-迪奇-塔维”
Darzee’s Chant
达吉之歌
Toomai of the Elephants
象群的图迈
Shiv and the Grasshopper
湿婆与蚱蜢
Her Majesty’s Servants
女王陛下的侍从
Parade Song of the Camp Animals
军营动物的阅兵歌
Mowgli’s Brothers
Now Rann the Kite brings home the night
That Mang the Bat sets free —
The herds are shut in byre① and hut
For loosed till dawn are we.
This is the hour of pride and power,
Talon and tush and claw.
Oh, hear the call! — Good hunting all
That keep the Jungle Law!
Night-Song in the Jungle
It was seven o’clock of a very warm evening in the Seeonee hills when Father Wolf woke up from his day’s rest, scratched himself, yawned②, and spread out his paws one after the other to get rid of the sleepy feeling in their tips. Mother Wolf lay with her big gray nose dropped across her four tumbling, squealing cubs, and the moon shone into the mouth of the cave where they all lived. “Augrh!” said Father Wolf. “It is time to hunt again.” He was going to spring③ down hill when a little shadow with a bushy④ tail crossed the threshold⑤ and whined⑥: “Good luck go with you, O Chief of the Wolves. And good luck and strong white teeth go with noble children that they may never forget the hungry in this world.”
毛格利的兄弟们
黑夜被蝙蝠芒恩释放,
又被鸢鹰兰恩带回了家。
牧群被关进棚里,
因为我们会游荡到天明。
现在是用我们的利爪和尖牙
显示荣耀和力量的时刻。
噢,听听这嚎叫——祝所有
遵守丛林法则的兽众打猎顺利!
——丛林夜之歌
思翁尼群山,一个非常暖和的傍晚,狼爸爸睡了一天,醒来时已经七点钟了。他挠挠痒痒,打个哈欠,把爪子一个个地舒展开来,好赶走残留在爪尖儿的睡意。狼妈妈还躺着,她那大大的灰鼻子枕在四个狼崽儿身上,他们还站立不稳,不时发出尖叫。月光从他们一家住的山洞口照进来。狼爸爸叫道:“嗷呜!该去打猎了。”他正要跳下山坡,一个小小的身影拖着一条毛茸茸的尾巴溜进门,哼哼唧唧地说:“噢,狼王,祝您好运。也祝您尊贵的孩子们享有好运和强壮的白牙,永不忘记这世上还有人忍饥挨饿。”
评论
还没有评论。