描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787307189607
内容简介
由范司永所*的《穿越时空的对话–英汉文学文本翻译的互文性研究》以史为线,系统地梳理西方传统互文思想和现代西方互文理论资源,分类归纳其文学和语言学研究成果,借以引入文学文本翻译的互文性研究视域,并针对国内外文学文本翻译互文研究现状,进而阐明英汉文学文本翻译的互文性理论研究和实践推广之价值。从英汉文学文本翻译的理解和表达的两个阶段,即从文本理解的阐释学角度和文本创作的语言学、文艺学、美学、文化学视域由表及里、逐步深入地展开文本翻译的互文性研究,采用跨学科、宏观与微观相结合的系统化研究方法,在英汉文学文本翻译的领域内,梳理和统一学科范畴,尝试性地构建英汉文学文本翻译的互文性理论。
目 录
章 互文性视角与文学文本翻译的关联 节 西方传统互文观念与现代互文性理论 一、西方传统互文性观念:模仿互文观 二、西方现代互文性理论:对话、互涉、颠覆、重构 第二节 翻译研究与文学文本互文性研究 一、翻译研究与互文性的关联 二、文学文本翻译的互文性研究现状 第二章 文学文本翻译的互文性分类 节 文本互文性的类型 一、文本含义的扩大:基本性质与新的意义 二、文本与互文、互文性:前文本与后文本 三、内互文性、外互文性、跨文本性:互文性含义的细化 第二节 文学文本英汉互文性翻译的分类 一、翻译概念的延伸:语内、语际与语符翻译 二、文学文本互文性翻译的英译汉、汉译英的不同取向 第三章 文学文本翻译的阐释学互文性 节 阐释学翻译思想的演进模式 一、西方阐释学翻译观的演进:创生、发展到多元 二、中国阐释学翻译思想的演进:从译介到阐发 三、阐释学翻译观的局限性 第二节 文学文本翻译的生产性与二度创作 一、从现象文本到生产文本 二、互文性隐喻的二度创作 第三节 文学文本翻译主体间的互动性 一、文学文本原文本的作者:互文记忆性写作 二、文学文本翻译的读者:互文识别与阐释 三、文学文本翻译的译者:互文二度创作 第四节 经典文学文本复译的互文对话及未完成性 一、经典文学文本复译的必然性:时代的需要 二、经典文学文本复译的异质性:诗学的制约 三、经典文学文本复译的未完成性:科学的发展 第四章 文学文本翻译的语言学互文性 节 文学文本翻译的语言形式互文性 一、文学文本翻译的语音互文:听音见意 二、文学文本翻译的语词互文:文化会意 三、文学文本翻译的语法互文:句法限意 第二节 文学文本翻译的语义互文性 一、文学文本翻译的语义之关联:准确认知 二、文学文本翻译的语义之表达:经济简约 三、文学文本翻译的语义形态:协调统一 第三节 文学文本翻译的语用场域互文性 一、文学文本翻译的语境互文:自律语境与他律语境的重构 二、文学文本翻译的语篇互文:形合与意合的协同 第五章 文学文本翻译的文艺学互文性 节 文学文本翻译的文学主题互文性 一、文学典籍文本主题渊源:典故之源 二、文学典籍文本主题翻译的内涵外化:变隐为显 第二节 文学文本翻译的创作互文性 一、文学文本的翻译与文学文本的创作之间:互动生成 二、文学文本翻译的文学创作互文手段:互文借用 第三节 文学文本翻译的文学体裁互文性 一、体裁互文性的索源及关联因素:混合交融性 二、文学文本翻译的体裁互文性:意识形态性 三、文学文本翻译的体裁互文性:对话性 四、文学文本翻译的体裁互文性:语境性 第六章 文学文本翻译的美学互文性 节 中西美学翻译思想的互文比照 一、文学翻译中国美学之源及内涵:直觉性体验 二、文学翻译西方关学之源及内涵:逻辑性推理 第二节 文学文本翻译的文化意象审美的互文对话 一、文学文本中文化意象的含义及互文性 二、文学文本中文化意象和翻译审美互文性的关联 三、文学文本翻译中文化意象审美的互文性策略 第三节 文学文本翻译风格审美的互文对话 一、文学文本中风格含义的演绎比照 二、文学文本风格翻译的互文关联性 三、文学文本风格翻译的互文策略 第七章 文学文本翻译的文化学互文性 节 中西文学文本文化翻译策略的互文比照 一、西方文化翻译策略的演进历程 二、中国文学翻译文化策略研究的踪迹 第二节 文学文本文化翻译场社会历史文化的互动性 一、文化翻译的真实含义 二、文学翻译社会历史文化互文性:超越理解的蔽障 三、文学翻译意识形态文化互文性:遭遇权力话语的制约 第三节 文学文本翻译的文化适应互文性 一、文学文本翻译的文化特性 二、文化的自我定位 三、文化的认同机制 第四节 文学文本翻译的文化译者的主体性 一、文学文本翻译的不同文化系统的交流:多重文化身份 二、文学文本翻译的不同文化文学系统之交流:文学视域的融合 三、文学文本翻译的译者主体性:个性化的文化交流 第五节 文学文本翻译的文化互文性策略 一、文学文本翻译的文化归化倾向:译语化 二、文学文本翻译的文化异化倾向:原语化 三、文学文本翻译的文化互文糅杂:集合语化 结语 文学文本翻译的互文性理论建构 主要参考文献
评论
还没有评论。