描述
开 本: 32开纸 张: 胶版纸包 装: 精装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787220099182丛书名: 金色俄罗斯
作为20世纪俄国一个重要的文学理论流派——形式主义学派的创始人和领袖之一,什克洛夫斯基坚持应“创作出真正具有陌生化效果的艺术文本”。《马可·波罗》正是他这种坚持的具体体现,尤其是其史诗般的语言读来酣畅淋漓,使其从众多同类作品中脱颖而出。还值得一提的是,这部书稿中关于丝绸之路的地理和历史方面的精彩描写,为今天的读者了解丝绸之路提供了一扇窗口,也为今天丝绸之路的研究者们留下了重要的线索。
这是什克洛夫斯基的一部历史小说。什氏依据马可·波罗本人的游记以及大量的真实史料,极尽所能地展开了他对丝绸之路的文学想象。他以马可·波罗的人生经历和丝路文化为切入点,采用纪实与评注结合的方式对马可·波罗的个人遭遇与东方文化进行了详实描写。通过讲述马可·波罗及父亲和叔父在其东方之旅中的遭遇和经历,不仅描写了马可·波罗坎坷的一生,同时再现了丝绸之路沿线各国、尤其是中国等东方国家的政治、经济发展状况,反映了各国的社会生活和风物人情,在一定程度上还原了丝绸之路的历史风貌。
系列书介绍——19世纪以降,俄罗斯诞生了一大批*的文学巨匠,如普希金、赫尔岑、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,这些金子般的名字迄今仍在向世人闪烁着独特的光芒。然而,作为一座富矿,俄罗斯文学在我国所显露的仅是冰山一角,大量的宝藏仍在我们有限的视阈之外。“金色俄罗斯丛书”进一步挖掘那些静卧在俄罗斯文化沃土中的金锭,向中国读者展示赫尔岑的人性,丘特切夫的智慧,费特的唯美,苔菲的幽默,什克洛夫斯基的精致,波普拉夫斯基的超现实,哈尔姆斯的怪诞……可以这样说,俄罗斯文学史即一部绝妙的俄国思想史,它所关注的始终是民族、人类的命运和遭际,还有在动荡社会中人类感情的变异和理性的迷失。
金色俄罗斯丛书”由北京外国语大学外国文学研究所教授、博士生导师,著名诗人、翻译家汪剑钊主编,遴选普希金、赫尔岑、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等大师的经典作品,向中国读者呈现优美而深厚的俄罗斯文学。
《马可·波罗》目录
圣马可之城
圣马可飞狮屹立于亚得里亚海之滨
鞑靼人
商人波罗兄弟在里亚托岛上的房子以及其他房子
商人兄弟遭遇困境
杰尔宾—卡卢加
商人兄弟旅途中收集有关西伯利亚汗国和哈萨克汉国的信息
前去觐见大汗
商人易主
年轻的马可·波罗,商人尼科洛·波罗的儿子,开始为期二十六年的旅行
穿越波斯南部之旅
商人波罗一家在帕米尔附近过冬
玉石之国与黄沙之国
忽必烈大汗的皇宫
威尼斯人来到中国都城,马可·波罗对其予以记述
忽必烈大汗行猎,马可·波罗先生随行
马可·波罗了解丰富多彩的世界
波罗兄弟和年轻的马可·波罗先生尽力为大汗效劳
马可·波罗讲述雄伟的城市
马可·波罗与运维汉族老人交谈
企图煽动汗八里城发动叛乱
马可·波罗先生去当行省长官
马可·波罗为国家命名,该名时代流传
行省长官马可·波罗先生寂寞,伟大的忽必烈也寂寞
……
金色的“林中空地”(总序)
汪剑钊
2014年2月7日至23日,第二十二届冬奥会在俄罗斯的索契落下帷幕,但其中一些场景却不断在我的脑海回旋。我不是一个体育迷,也无意对其中的各项赛事评头论足。不过,这次冬奥会的开幕式与闭幕式上出色的文艺表演给我留下了深刻的印象,迄今仍然为之感叹不已。它们印证了一个民族对自身文化由衷的热爱和自觉的传承。前后两场典仪上所蕴含的丰厚的人文精髓是不能不让所有观者为之瞩目的。它们再次证明,俄罗斯人之所以能在世界上赢得足够的尊重,并不是凭借自己的快马与军刀,也不是凭借强大的海军或空军,更不是所谓的先进核武器和航母,而是他们在文化和科技上的卓越贡献。正是这些劳动成果擦亮了世界人民的眼睛,引燃了人们眸子里的惊奇。我们知道,武力带给人们的只有恐惧,而文化却值得给予永远的珍爱与敬重。
众所周知,《战争与和平》是俄罗斯文学的巨擘托尔斯泰所著的一部史诗性小说。小说的开篇便是沙皇的宫廷女官安娜·帕夫洛夫娜家的舞会,这是介绍叙事艺术时经常被提到的一个经典性例子。借助这段描写,托尔斯泰以他的天才之笔将小说中的重要人物一一拈出,为以后的宏大叙事嵌入了一根强劲的楔子。2014年2月7日晚,该届冬奥会开幕式的表演以芭蕾舞的形式再现了这一场景,令我们重温了“战争”前夜的“和平”魅力(我觉得,就一定程度上说,体育竞技堪称是一种和平方式的模拟性战争)。有意思的是,在各国健儿经过数十天的激烈争夺以后,2月23日,闭幕式让体育与文化有了再一次的亲密拥抱。总导演康斯坦丁·恩斯特希望“挑选一些对于世界有影响力的俄罗斯文化,那也是世界文化遗产的一部分”。于是,他请出了在俄罗斯文学史上引以为傲的一部分重量级人物:伴随拉赫玛尼诺夫第二钢琴协奏曲的演奏,普希金、果戈理、屠格涅夫、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、契诃夫、马雅可夫斯基、阿赫玛托娃、茨维塔耶娃、布尔加科夫、索尔仁尼琴、布罗茨基等经典作家和诗人在冰层上一一复活,与现代人进行了一场超越时空的精神对话。他们留下的文化遗产像雪片似的飘入了每个人的内心,滋润着后来者的灵魂。
美裔英国诗人T.S.艾略特在《诗的作用和批评的作用》一文中说:“一个不再关心其文学传承的民族就会变得野蛮;一个民族如果停止了生产文学,它的思想和感受力就会止步不前。一个民族的诗歌代表了它的意识的点,代表了它强大的力量,也代表了它为纤细敏锐的感受力。”在世界各民族中,俄罗斯堪称为关心自己“文学传承”的一个民族,而它辽阔的地理特征则为自己的文学生态提供了一大片培植经典的金色的“林中空地”。迄今,在这片土地上生根发芽并长成参天大树的作家与作品已不计其数。除上述提及的文学巨匠以外,19世纪的茹科夫斯基、巴拉廷斯基、莱蒙托夫、丘特切夫、别林斯基、赫尔岑、费特等,20世纪的高尔基、勃洛克、安德列耶夫、什克洛夫斯基、普宁、索洛古勃、吉皮乌斯、苔菲、阿尔志跋绥夫、列米佐夫、什梅廖夫、波普拉夫斯基、哈尔姆斯等,均以自己的创造性劳动进入了经典的行列,向世界展示了俄罗斯奇异的美与力量。
中国与俄罗斯是两个巨人式的邻国,相似的文化传统、相似的历史沿革、相似的地理特征、相似的社会结构和民族特性,为它们的交往搭建了一个开阔的平台。早在1932年,鲁迅先生就为这种友谊写下一篇“贺词”——《祝中俄文字之交》,指出中国新文学所受的“启发”,将其看作自己的“导师”和“朋友”。20世纪50年代,由于意识形态的接近,中国与俄国在文化交流上曾出现过一个“蜜月期”,在那个特定的时代,俄罗斯文学几乎就是外国文学的一个代名词。俄罗斯文学史上的一些名著,如《叶甫盖尼·奥涅金》《死魂灵》《贵族之家》《猎人笔记》《战争与和平》《复活》《罪与罚》《第六病室》《丽人吟》《日瓦戈医生》《安魂曲》《没有主人公的叙事诗》《静静的顿河》《带星星的火车票》《林中水滴》《金蔷薇》和《钢铁是怎样炼成的》等,都曾经是坊间耳熟能详的书名,有不少读者甚至能大段大段背诵其中精彩的章节。在一定程度上,我们可以说,翻译成中文的俄罗斯文学作品已构成了中国新文学的一个重要组成部分,成为现代汉语中的经典文本,就像已广为流传的歌曲《莫斯科郊外的晚上》《三套车》《喀秋莎》《山楂树》等一样,后者似乎已理所当然地成为中国的民歌。迄今,它们仍在闪烁金子般的光芒。
不过,作为一座富矿,俄罗斯文学在中文中所显露的仅是冰山一角,大量的宝藏仍在我们有限的视阈之外。其中,赫尔岑的人性,丘特切夫的智慧,费特的唯美,洛赫维茨卡娅的激情,索洛古勃与阿尔志跋绥夫在绝望中的希望,苔菲与阿维尔琴科的幽默,什克洛夫斯基的精致,波普拉夫斯基的超现实,哈尔姆斯的怪诞,等等,大多还停留在文学史上的地图式导游。为此,作为某种传承,也是出自传播和介绍的责任,我们编选和翻译了这套《金色俄罗斯》丛书,其目的是进一步挖掘那些依然静卧在俄罗斯文化沃土中的金锭。可以说,被选入本丛书的均是经过了淘洗和淬炼的经典文本,它们都配得上“金色”的荣誉。
行文至此,我们有必要就“经典”的概念略做一点说明。在汉语中,“经典”一词早出现于《汉书·孙宝传》:“周公上圣,召公大贤。尚犹有不相说,著于经典,两不相损。”汉朝是华夏民族展示凝聚力的重要朝代,当时的统治者不仅实现了政治上的统一,而且也希望在文化上设立标杆与范型,亟盼对前代思想交流上的混乱与文化积累上的泥沙俱下状态进行一番清理与厘定。客观地说,它取得了一定的成效,虽说也因此带来了“罢黜百家”的重大弊端。就文学而言,此前通称的《诗三百》也恰恰在那时完成了经典化的过程,被确定为后世一直崇奉的《诗经》。关于“经典”的含义,唐代的刘知几在《史通·叙事》中有过一个初步的解释:“自圣贤述作,是曰经典。”这里,他将圣人与前贤的文字著述纳入经典的范畴,实际是一种互证的做法。因为,历史上那些圣人贤达恰恰是因为他们杰出的言说才获得自己的荣名的。
那么,从现代的角度来看,什么是经典呢?商务印书馆出版的《现代汉语词典》给出了这样的释义:1.指传统的具有权威性的著作:博览经典。2.泛指各宗教宣扬教义的根本性著作。不同于词典的抽象与枯涩,意大利著名作家卡尔维诺归纳出了十四条非常感性的定义,其中为人称道的是其中两条:其一,一部经典作品是一本每次重读都像初读那样带来发现的书;一部经典作品是一本即使我们初读也好像是在重温的书。其二,经典作品是一些产生某种特殊影响的书,它们要么自己以遗忘的方式给我们的想象力打下印记,要么乔装成个人或集体的无意识隐藏在深层记忆中。参照上述定义,我们觉得,经典就是经受住了历史与时间的考验而得以流传的文化结晶,表现为文字或其他传媒方式,在某个领域或范围具有一定的权威性和典范性,可以成为某个民族,甚或整个人类的精神生产的象征与标识。换一个说法,每一部经典都是对时间之流逝的一次成功阻击。经典的诞生与存在可以让时间静止下来,打开又一扇大门,带你进入崭新的世界,为虚幻的人生提供另一种真实。
或许,我们所面临的时代确实如卡尔维诺所说:“读经典作品似乎与我们的生活步调不一致,我们的生活步调无法忍受把大段大段的时间或空间让给人本主义者的悠闲;也与我们文化中的精英主义不一致,这种精英主义永远也制订不出一份经典作品的目录来配合我们的时代。”那么,正如沙漠对水的渴望一样,在漠视经典的时代,我们还是要高举经典的大纛,并且以卡尔维诺的另一段话镌刻其上:“现在可以做的,就是让我们每个人都发明我们理想的经典藏书室;而我想说,其中一半应该包括我们读过并对我们有所裨益的书,另一些应该是我们打算读并假设对我们有所裨益的书。我们还应该把一部分空间让给意外之书和偶然发现之书。”
愿《金色俄罗斯》能走进你的藏书室,走进你的精神生活,走进你的内心!
《马可·波罗》
前去觐见大汗
别儿哥率部渡过伏尔加河。
伏尔加河对岸以前就不太平:鞑靼人抢劫,俄罗斯人抢劫,他们为得到食物和马匹而常常袭击行路人。
需要做出一些决定,于是波罗兄弟决定前往布哈拉——那是享有盛誉的著名城市。
商人兄弟在荒漠中走了十六天,既没有遇到城镇,也没有看到要塞。商人兄弟从萨莱市往东走,绕过里海,从咸海旁边经过,靠着它的左边行进;走过宽阔的阿姆河的河滩地,绕过雄伟的城市乌尔根奇,来到布哈拉城。
…………
他们走过沙滩。一些马匹在翻越沙丘时陷了进去,沙丘上沙波粼粼,就像威尼斯海滨浴场旁边浅滩的海底在水下泛着涟漪。沿途遇到一些罕见的干枯的柽柳。过了沙滩便是城市,那里到处都是苹果园。山脉被白雪覆盖,远在天际。
在苹果园和泛青的白雪之间,浓密的云杉林青魆魆的。
长长的云朵没有飘动,而是驻足在山旁,那里山谷的暑热融化了积雪。
草地丰美。湍急的河流遇到水渠便分流而去。接下来的道路通往山上。银色的山脉到处是铁青色的悬崖,重峦叠嶂,展现在威尼斯人面前的是长春真人所描述的山脉,他曾从中国南方前去觐见成吉思汗,而且再没有人描写过此山。
迎面而来的岩石更加巨大;不论马车还是马驮着骑手,都不可能从这里通过。人们下了马,把马牵在身后。
松树笔直,如同蜡烛一般,一个挨一个地直插云霄。鸟儿们没有鸣叫。冷清而沉寂。蓝色天空中弥漫着的浓郁的蔚蓝融化在风中的针叶林里。
南坡上仍然温暖,在北坡上威尼斯人则感到了寒冷,仿佛他们穿的不是毛料衣服,而是铁。
四周都是悬崖,覆盖着厚重的白雪。在这里需要保持沉默,因为大家都担心发生雪崩。继续向前行进。经过布满白色骨头的田野,再走过一百座沙丘,夜里把马血涂抹在脑袋上,因为害怕会有鬼神。
接下来还是山脉;从远处看它们是白色的,像沙子一样,走近才知道,山上都覆盖着积雪。
继续往前走。周围已经见不到人影;双唇干燥,整天整天默不作声地赶路。大地就像干涸的大海的海底。
穿过雪地走出山区进入了草原。四面八方看到的只有略微泛黄的云朵和凋萎的植物。接着遇见了一条河。河流穿过岩石和沙土,河里几乎没有水,但它依然令人愉悦。终于看到了人类的住处、黑色的马车和白色的蒙古包。
评论
还没有评论。