描述
开 本: 大32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787119095288
精准选词,特殊编排,记忆轻松
红遍台湾的SAT词汇速记法
书中除了详细解说SAT词汇的意思之外,还附有同义词和例句,背过的单词再用同义词复习,学习效果更佳。
努力编写的书是有生命的,它不会随着时间的变迁而被淘汰——刘毅
对于想要到美国读书的高中毕业生而言,SAT考试是必经的重要关卡。从SAT各分项测验来看,中国考生比较难过关的,不在于数学,而在于语文能力测验。语文测验中,重要的就是词汇。这些词汇平时少用,难背。
利用简单的词和SAT单词混合在一起,背起来就轻松了。例如,SAT中的adept adj. 精通的,我们用adapt-adopt-adept一起背,就变得简单。再如,affable [ 1fEby ] adj. 友善的,我们用amiable(友善的)-amicable(友善的),再加上affable,三个同义词一起背。还有,为了背affront [ Efr9nt ] v. n.公然侮辱,我们把front-confront-affront放在一起,就更容易了。
SAT的关键词汇我们用红字表示,除了详细解说它的意思外,并附上同义词和例句。因为英文里有很多同义词,背到mollify [ m3lEfaI ] v. 使平静;安抚 的时候,想到似乎前面背过,此时必须用“同义词”,把它们串联起来。背过的单词再用同义词复习,脑筋更清楚。例如:
mollify
calm
He tried to soothe his children’s fears.
pacify
(他试图安抚孩子们的恐惧。)
我们背的conciliate,主要意思是“使平静;安抚”,但是它还有“使和好;调解”的意思,如:It is hard to conciliate their views.(他们的看法很难调和。)所以,藉由背同义词,可以了解单词其他的涵义。
全书由谢沛叡老师担任总指挥,黄淑贞小姐、苏淑玲小姐负责排版,白雪娇小姐负责设计封面,李冠勋老师、谢静芳老师、张怡萱老师及美籍老师Laura E. Stewart负责校对。本书虽经审慎编校,疏漏之处恐所难免,诚盼各界先进不吝指正。
bate [ bet ] v. 减少
abate [ Ebet ] v. 减少
debate [ dIbet ] v. 辩论
abduct [ 1bd9kt ] v. 绑架
abdicate [ 1bdEket ] v. 放弃
abdomen [ 1bdEmEn ] n. 腹部
abort [ Eb7rt ] v. 堕胎
abortion [ Eb7rSEn ] n. 堕胎
abhorrent [ Ebh7rEnt ] adj. 可恶的
【SAT同义关键词】
1. abate v. 减少;减轻(= bate = lessen = reduce = decrease)
She is trying to abate the tension between her siblings.
(她试着缓和她手足间的紧张关系。)
2. abdicate v. 放弃;让位
(= quit = give up = abandon)
King Edward chose to abdicate the
throne.(爱德华国王选择放弃王位。)
3. abhorrent adj. 可恶的;令人厌恶的 abdicate
(= hateful = disgusting = detestable)
His abhorrent deeds deserve the most severe punishment.
(他的可恶行为应处以严厉的惩罚。)
评论
还没有评论。