描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装国际标准书号ISBN: 9787560357027
内容简介
王雪玲*的《美国生态散文汉译语料库研究—— 以缪尔和巴勒斯生态作品为例》运用Halliday系统功能语言学的语言元功能理论,对约翰·缪尔和约翰· 巴勒斯的4部生态文学文本进行定量分析,将语言元功能理论与翻译过程中语言转换的具体语料有机结合起来,研究翻译转换规律,并进一步研究译者所采取的翻译策略和方法,探讨中英两种语言词汇和句式之间的对应关系。通过研究和分析,希望引起译者对翻译理论的重视,进一步提高译者的水平和译文的质量。
本书可作为高校英语翻译等专业师生参考书,也可供翻译研究爱好者及计算机语言等工作者参考使用。
本书可作为高校英语翻译等专业师生参考书,也可供翻译研究爱好者及计算机语言等工作者参考使用。
目 录
章 绪论
节 研究背景
第二节 研究内容
第三节 研究方法
第四节 研究目标
第二章 文献综述
节 系统功能语言学与翻译研究
第二节 语料库翻译研究
本章小结
第三章 缪尔和巴勒斯生态散文语言特征及汉译概况
节 美国生态文学及汉译概述
第二节 缪尔和巴勒斯生态文学作品的语言特征
本章小结
第四章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文元功能研究设计
节 理论基础
第二节 研究问题
第三节 研究方法
第四节 样本选择与分析
本章小结
第五章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文概念功能英汉对比分析
节 及物性
第二节 环境成分
本章小结
第六章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文语篇功能英汉对比分析
节 主位结构
第二节 衔接
本章小结
第七章 本书结语
英汉术语对照表
附录
参考文献
节 研究背景
第二节 研究内容
第三节 研究方法
第四节 研究目标
第二章 文献综述
节 系统功能语言学与翻译研究
第二节 语料库翻译研究
本章小结
第三章 缪尔和巴勒斯生态散文语言特征及汉译概况
节 美国生态文学及汉译概述
第二节 缪尔和巴勒斯生态文学作品的语言特征
本章小结
第四章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文元功能研究设计
节 理论基础
第二节 研究问题
第三节 研究方法
第四节 样本选择与分析
本章小结
第五章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文概念功能英汉对比分析
节 及物性
第二节 环境成分
本章小结
第六章 基于语料库的缪尔和巴勒斯生态散文语篇功能英汉对比分析
节 主位结构
第二节 衔接
本章小结
第七章 本书结语
英汉术语对照表
附录
参考文献
评论
还没有评论。