描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787500697503
《历代寓言》系列丛书由安徽大学教授、博士生导师袁晖主编,集合了上百位中文等相关专业的专家学者,历时近十年倾力编纂。从全方位的角度,遵循科学的编纂方法,按朝代先后收录,共分六卷,分别是先秦卷、汉魏六朝卷、隋唐五代卷、宋金元卷、明代卷和清代卷,共收录约2600则寓言。每卷以作者为纲,篇章为目,难以判断作者的,以篇章为纲;每篇在原文后均配有注释、今译、评析三部分内容;此外,每卷还挑选了经典篇目绘制了精美的彩色插图,整套丛书共配插图百余幅。
《周易》
《尚书》
《诗经》
《管子》
《晏子春秋》
《左传》
《国语》
《论语》
《宓子》
孙武
《魏文侯书》
《墨子》
胡非
《慎子》
商鞅
尸佼
申不害
《列子》
《孟子》
《於陵子》
《庄子》
《楚辞》
宋玉
《鹖冠子》
《公孙龙子》
《荀子》
《吕氏春秋》
《韩非子》
《阙子》
《战国策》
《山海经》
袁晖教授寄来《中国历代寓言》全书的目录与选文,要我写一篇序文,来介绍“寓言”这种文体的特质与发展的过程,以引起读者的读兴。
一、古希腊的《伊索寓言》
我最早读到的寓言故事,不是中国的寓言,是《伊索寓言》(Aesop’s
Fables),相传为古希腊作家伊索所作的。伊索约生于公元前第六世纪,色雷斯(Thrace)人,身体残废,在萨摩斯(Samos)岛当过奴隶,后流浪到德尔斐(Delphi),被德尔斐人杀害。
现在,希腊文本的《伊索寓言》是公元前1世纪末叶,巴布里阿斯(Babrius)所编定的诗集,到纪元后四十年才译成希腊文。1692年,英国雷斯特兰基爵士(Sir
Roger
L’Estrange)译成英文,被称为最佳版本。1722年,又有克罗柯索(Croxall)的英译;这部英译本《伊索寓言》,广泛地流传到英、美、法、俄各国;各国作家深受他的影响,采用其形式撰写他们自己的寓言作品,遂形成以希腊为起点的欧洲寓言体系,和印度寓言形成的南亚体系、中国寓言形成的东亚体系,而汇为世界三大派的寓言文学。
(一)《伊索寓言》与其体例
我读小学的时候,在课文中就读到《伊索寓言》的故事:
(1)龟兔赛跑,兔子自恃跑得飞快,跑到半途停下来小睡,结果乌龟首先跑到终点,得到了胜利。
(2)狐狸吃不到葡萄,却说葡萄是酸的。
(3)一只狗嘴里叼着一块肉,看到河水里有一只狗嘴里也叼着一块肉,贪心的狗还想把它抢了过来,就向水里的影子扑了去,连它嘴里的一块肉也失掉了。
(4)一个牧羊的孩子,喜欢恶作剧地叫喊:“狼来了!狼来了!”乡里人听到了,都拿着棍子、锄头来赶狼;这孩子看到了却哈哈大笑。两次、三次之后,乡里人不相信他的话。后来,狼真的来了。他又大声地喊:“狼来了!狼来了!”再没有人前来赶狼;他的羊群只好听任狼宰割。谎言说多了,真话也没人相信。
这些有趣的故事,大都是编教科书的人从《伊索寓言》中摘译出来的。
从《伊索寓言》这些故事中,我们了解到“寓言”这种文体:一是故事体,二含有寓意。故事大都是很简单、浅近、平易的,却含有教训、劝导、警诫或讽刺的意思。这种“寓意”,有的在故事中明显地写了出来,像“狼来了,狼来了”就是。有的并没有写出来,由于故事情节的暗示,读者也可以体会得到所蕴含的哲理,像“狐狸吃不到葡萄,却说葡萄是酸的”就是。《伊索寓言》中的人物大多数是动物,其次是人,少数是神和植物;所以常用“拟人的修辞手法”去撰写故事。梁容若老师说:“这种以故事的体裁去说明道理、议论事情,比平铺直叙的讲说教训,更有趣味,更容易感动人”,也更容易为人所接受。
印度伽斯那的《百喻经》,德国莱森(Lessing)的寓言,俄国克雷罗夫的寓言、托尔斯泰的童话,也都是非常有名的寓言作品。
(二)《伊索寓言》传入中国
《伊索寓言》传入中国很早。明万历三十八年(1610),法国金尼阁到中国传教;明末天启六年(1625),有金尼阁口述,张赓用古文翻译的《况义》三十八篇,其中三分之二出于《伊索寓言》;可说是最早的一部中译本《伊索寓言》,虽不完全,亦可略见概况。用白话文翻译的《伊索寓言》,有周作人译本(1953年,人民文学出版社出版)、郑美玫译本(1984年,台北帕米尔书店出版)。
二、中国寓言的产生与发展
(一)中国寓言故事的产生以及其结构
我国许多寓言早就散见于经、史、子、集之中;在春秋、战国时代最为发达,许多思想家像孔子、孟子、庄子、韩非子、列子等都创造了极好的寓言,像《苛政猛于虎》《割鸡焉用牛刀》《五十步笑百步》《揠苗助长》《守株待兔》《鼓盆而歌》《邯郸学步》《狗猛酒酸》《滥竽充数》《愚公移山》《杞人忧天》等。他们借这些寓言故事来发表对政治、教育、伦理、时事、人生种种方面的看法。现在这些寓言所蕴含着的一些哲理,大都已经成为我们生活上一般的常识,文人笔下常用的成语。
其实,寓言只是我国古代小说的一种。《庄子?外物篇》有一则故事,说:任公子作大钩粗绳,用五十只牛作钓饵,垂钓东海,终于钓得一尾大鱼,牵钩扬鳍,白浪如山,海水震荡。任公子钓得这尾大鱼后,自制河以东,苍梧以北的人,无不饱尝这大鱼的美味。一般人只是拿着小钓竿,在小沟渠边要想钓大鱼,那就太难了。所以才薄之士,只撰写些小说浅语,要想追求高名令誉,畅发大道理,是不容易达到的。庄子借这篇故事说:当时小说所写、所论的都是一些小事情、小道理,不是大事与道术之所在。
也因此,班固把小说附在《汉书?艺文志?诸子略》末,表示跟谈大道理的诸子有所差等。严格地说,我国古小说只是极短篇的故事,短的三四行,长的几百字,包括神话、传说、杂史、寓言、志怪、轶事、笑话、故事、琐言、遗闻、笔记、杂论等。而寓言不同于其他故事,是它含有说理、教训、劝导、警诫与讽刺的意思;所以寓言的结构是借人物的故事情节来表现一种“寓意”。
庄子的《任公子钓鱼》就是一则寓言。其结构是:人物(任公子)+情节(用大饵在东海钓鱼,所以能钓到大鱼,供许多人食用)与人物(一般人)+情节(拿小钓竿在小沟渠边钓鱼,自无法钓到大鱼);从两件事比较之下,获得一个道理:“饰小说以干县令,其于大达亦远矣”的结语,就是这则小说的寓意。
我国历代的寓言作品很多,只不过没有“寓言”的名称罢了。
1952年2月1日,我被台湾《国语日报》罗致为《古今文选》编辑,开始编选、注释、语译从古至今的各家作品。《列子》的《愚公移山》是我注译的第二篇文章(1952年3月24日刊于《古今文选》第27期)。这篇寓言故事共338字。我给加上标点符号,浅显注释,白话翻译。故事的大意说:
太行、王屋这两座山,长有七百里,高到好几万尺,本来在冀州的南边,河阳的北边。在北山有一位愚公,年纪快九十岁了。他住家正对着这两座山,痛恨这两座山挡住了通路,出入都要绕远路。他就招集一家人商量要铲平这两阻碍。……愚公就领着他的儿子、孙子,三个人挑着担,凿石挖土、用簸箕把泥土和石头运到渤海边上。邻家的寡妇,有一个孤儿,才八岁,也去帮忙。……住在河湾地方的一个聪明老头儿,叫做“智叟”,前来劝他……愚公说:“你心的顽固,还不如那个寡妇跟小孩子!就算我死了,还有我的儿子活着呢!儿子又生孙子,孙子又生儿子……子子孙孙是无穷尽的;可是山是不会长高的,那还怕什么不能把它铲平呢?”这个聪明的老头子听了没有话说。山神跟海神听到这个消息,怕他不停干下去,将会坏了山、填了海,就去报告了上帝。上帝也被愚公的精神所感动,就命令天神夸峨氏的两个儿子——大力士,背走那两座山。……从此以后,打冀州的南边到汉水的南岸,就没有阻碍交通的高山了。
《列子》的作者列御寇并没有把《愚公移山》的“寓意”用文字写出来、显示出来,因此给人留下许多阐释的空间。现在,我就梁容若老师的读后感略加改动,说明其寓意。这段故事给我们的教训,第一是“人定胜天”,也就是天下无难事,只怕有心人。用古代的说法,至诚可以感天地、动鬼神;用现代的说法,人力可以利用自然,造化万物,只要有决心、有毅力、有计划地去做,理想就可以实现。像现代各地许多公路都是凿山开发出来的,近海一些城市也有靠填海扩建出来的,苏伊士运河、巴拿马运河也都是人类挖断了地峡开凿而成的。有决心去做,困难的也就变容易了。第二个教训是许多伟大的计划,要靠长时间、群体力量来完成的,像长江三峡大水库的建筑,新中国的改革、开放与建设,也都是一代一代地不断努力,才能见其效果与成功。第三个教训是有些人自以为聪明,只顾眼前,不管将来,只重私利,漠视公益,像故事里的“智叟”其实就是最愚蠢的人物。愚公移山的作为,就是古今中外的伟大政治家、发明家、创造家所共同持有一种造化万物的精神。
(二)中国许多寓言已转化成“成语”
自1960—1964年,我参与台湾复兴书局《成语典》的编纂工作;我发现许多寓言故事,都已经被浓缩、简化成一般人习用的成语。原来故事,大都不见,只留下几个字,况喻其意。现举四则,以见一斑:
(1)“羝羊触藩”,比喻进退两难。出于《周易》,说公羊用角顶触篱笆,羊角插进了篱笆,无法拔出。
(2)“病入膏肓”,形容病情严重,无法医治;也比喻事情严重到了无法挽救的地步。《左传?鲁成公十年》:晋侯病重,秦伯派医缓前往医治。晋侯梦见两个小孩子,一个说:“缓是个好医生。我们要逃到哪里去?”另一个说:“可以躲到肓之上,膏之下;他能奈我们何?”医缓到了,看了说:“病没法救了!病在肓之上,膏之下,药力达不到的地方。”我国古代医学把心尖脂肪叫做膏,心脏和膈膜之间叫做肓,认为是药力达不到的地方。
(3)“近朱者赤,近墨者黑”,比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。《墨子》:墨子带学生看人染丝。他说:“白丝放进黑色染缸就染成黑色,放进红色染缸就染成红色。染丝这样,人也是这样。”晋傅玄在《太子少傅箴》进一步说:“近朱者赤,近墨者黑。”
(4)“黔驴技穷”,比喻一点点本领被人看穿了,就没辙了。唐柳宗元《黔之驴》说:黔州没有驴,有人用船运来了一头驴,没有用处,放在山下。起先老虎看到驴是一个庞然大物,以为是神,只敢躲在树林里偷看。后来,稍稍出来靠近它,还是十分恭敬小心。有一天,驴大声一叫;老虎吓的逃得远远的,以为驴要吃它,很害怕。后来,去去来来,觉得它并没有特别的本领,再加听惯了驴的叫声。又再靠近驴的前后,但终不敢跟驴一搏;只是走近去,跟驴狎玩,跳荡、贴近、冲来、撞去,驴不胜其怒,用后蹄猛踢老虎。老虎因此高兴地算计,说:“原来,它的技能只有这么一点罢!”就跳起、扑下、张开了大嘴,咬断了驴的咽喉,吃光了它的肉,才离开。噫!形体庞大类有道德,声音洪亮类有才能,一向不出其技,老虎虽猛犹疑惧不敢取。如今结局若是,令人悲伤!
《黔之驴》在成语中改成“黔驴之技”或“黔驴技穷”,但仍然保持原作的寓意。另外,有一些寓言故事转化成语之后,其比喻的意思和原来的寓意并不一样。现举两三则成语,说明如下:
(1)“按图索骥”,比喻按照图样去寻找就可以找到。明杨慎《艺林伐山》说:伯乐《相马经》有“额头高高,光彩照日,四蹄粗壮。”他的儿子拿着《相马经》去找马,出门后看到一只大癞蛤蟆,对他父亲说:“我找到一匹好马。跟书上讲的大略相同;只是蹄有点不像。”伯乐知道他的儿子很蠢,只好转怒为笑说:“这匹马爱跳,不能驾车。”这就是所谓“按图索骥”。
原作所暗示的寓意是说,一个人只有书本的知识,没有实际的工作经验,就会像伯乐的儿子一样把癞蛤蟆误认做骏马。成语“按图索骥”的寓意,跟原作的寓意可以说“完全相反”。
(2)“探骊得珠”,用以赞许人写文章能扣紧主题、得体而突出。《庄子?列御寇》说:黄河边有一个贫穷的人家,靠编织芦苇过活的;他儿子潜到深水得到一颗价值千金的珠子。他父亲对儿子说:“快拿石头来敲碎它!这颗值得千金的珠子,一定是在九重深渊里黑龙的下巴下。你能够拿到这颗珠子,一定是在它睡觉时候。假使黑龙醒了,你还有地方藏匿这颗珠子吗!”
原故事是说:有一个人到宋国去游说宋襄王,得到一些赏赐。这个人见到庄子,炫耀自己成就。庄子跟他讲了这则《探骊得珠》的故事,讽喻他献媚昏君,侥幸得到赏赐,还夸功忘形,不知大祸即将临身。原故事的寓意是,靠侥幸手段获得暴利,风险相当大。成语“探骊得珠”的寓意,跟原作不同,已大大转变,单就字面作解释。
(三)游说之士以虚构的寓言故事说理论事
后来,我读到《战国策》。《战国策》三十三篇,记载战国时代:东周、西周、秦、齐、楚、燕、韩、赵、魏、宋、卫、中山十二国的时事,内容多是战国策士为其国君所筹划的谋略。西汉时刘向辑录整理,定名为《战国策》。里面有一些游说之士创造一些寓言,借故事的趣味,在轻松谈话中,达到游说的目的。《战国策》里最脍炙人口的寓言,是:
(1)《鹬蚌相争,渔翁得利》见于《战国策?燕策》:
赵且伐燕,苏代为燕谓(赵)惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
赵国要攻打燕国的一场大战争,就被苏代这个简单的寓言所劝止!
(2)《狐假虎威》见于《战国策?楚策》:
荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也。天帝使我长百兽;今子食我,是逆天命也。子以我为不信。吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,遂与之行。兽见之皆走。虎不知畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之昭奚恤;故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。”
《狐假虎威》比喻借他人威权,可以吓人。
从这两个实例可以看出利用寓言说理论事的好处。
(四)寓言的内容与时代、环境的关系
在魏晋南北朝政争激烈、战乱频繁的时代里,当时知识分子相信道、释,崇尚清谈,生活纵欲放诞,求苟全而避世;这时寓言故事的内容,多记名流的轶事,佛释的思想,避世隐居的乌托邦,如:
(1)《周处除三害》(见南朝宋刘义庆的《世说新语》),比喻人的改过自新。
(2)《七步成诗》(亦见《世说新语》):魏文帝曹丕逼弟曹植,在七步之内作出一首诗,否则就要处死。曹植写了一首诗:“萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”比喻兄弟的自相残害。
(3)《现身说法》(出自《楞严经》),指佛力广大,能现出种种人形,向人说法。比喻人以亲身经历和体验来说明一种道理。
(4)《世外桃源》,东晋陶潜《桃花源记》描写一个与世隔绝、人人有工作,生活快乐的理想社会。后来用以比喻幻想中的美好世界。
由此可见,我国的寓言故事,常常随着各代人的生活与思想而转变。
(五)寓言与唐传奇小说
我国的小说发展到唐代,已由粗陈故事梗概,演变成“传奇小说”;这跟西方的短篇小说相当。传奇,盖指小说的内容多描叙奇异之事。鲁迅说:“传奇者流,源盖出于志怪,然施之藻绘,扩其波澜,故所成就特异。”我认为传奇小说大率以一件事为题材、作线索,而篇幅拉长,文采华艳,情节曲折,叙述宛转,描写深刻动人。到唐、五代时,有一些作家采用传奇小说来撰写寓言故事,寄托他们的思想。如:
(1)唐李公佐的《南柯太守传》(见《太平广记》卷四百七十五),写淳于棼大醉梦入大槐安国为驸马,为南柯太守,建立功业,赐食邑爵位,为三台辅相,生五男二女。一家显赫富贵,无人能比。其后公主病卒,失去奥援;又因威福日盛,为王疑惮,送其荣归故里;于是从梦中醒来,始悟人生一世不过一梦而已。槐安国,淳于棼梦醒后往寻,原来是槐树下穴中的一个大蚂蚁窝!李肇说:“贵极禄位,权倾国都。达人视此,蚁聚何殊?”沈既济的《枕中记》叙卢生梦入枕中,沈亚之的《秦梦记》自叙昼梦入秦,描叙他们经历种种荣华富贵,也都是这类“浮尘若梦”的寓言小说。
(2)唐李复言的《定婚店》(收在《唐人小说》中),叙韦固遇到月下老人,对他说:人之婚事,天命注定;他将来应跟现在三岁的孤女结婚。几经波折,韦固最后果然跟这女孩子结婚。旨在说明“婚缘天定,无法改变”。
(3)五代杜光庭的《虬髯客传》,描写李靖、红拂女、虬髯客和李世民的故事。内容大多杜撰,文笔生动,描绘如真。唐僖宗时有黄巢及藩镇之乱。这篇小说大概是杜光庭仕僖宗时所作,旨在说明“唐有天下,乃天命所归也”。
传奇小说体的寓言在文字上、在描写技巧上,自然不是过去简略的故事体所能相比。这些传奇小说都有寓意,也都写得很动人。
(六)寓言与平话小说
唐、宋的传奇小说是用文言来撰写的。元代以后,有白话、长篇的章回小说,如施耐庵的《水浒传》。明朝又有短篇的“平话小说”产生,因“平白如话”故称“平话”;有冯梦龙的《古今小说》、凌濛初的《拍案惊奇》、抱瓮老人的《今古奇观》等等。
其中,当然也有含蕴寓意的。如《今古奇观》中《庄子休鼓盆成大道》,就是从《庄子》中的寓言故事:《庄周梦蝶》《鼓盆而歌》等演化写成的。又如《俞伯牙摔琴谢知音》就是从《列子?汤问》:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山。’志在流水,钟子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河’”铺演写成的,比喻痛失知音。
(七)寓言故事受传奇小说影响后之藻饰铺演
原来简短的寓言故事受到传奇小说写法的影响之后,也就逐渐大加粉饰藻绘,作细腻的描写,而拉长了篇幅。明马中锡用文言文写的《中山狼传》(收在《东田集》中)可作代表。现就举《中山狼传》第一段,描写春秋时赵简子在中山打猎,射中一只狼的场景。
赵简子大猎于中山,虞人导前,鹰犬罗后,捷禽鸷兽,应弦而倒者,不可胜数。有狼当道,人立而啼。简子垂手登车,援乌号之弓,挟肃慎之矢,一发饮羽,狼失声而逋。简子怒,驱车逐之:惊尘蔽天,足音鸣雷,十步之外,不辨人马。
从这一段的文字,就可以看出马中锡描写赵简子打猎的声势之盛之大。
接着他描写东郭先生救了狼。狼却要吃他。东郭先生认为狼忘恩负义,要找人评理。首先遇到老杏树。老杏树说:“从前我结杏儿给人吃;现在,我老了不结杏了,人就砍我当柴烧,还想卖到木材行去。人一样的忘恩负义。狼要吃你,有什么稀奇!”第二个问到老牛。老牛说:“好多年来,我帮主人拉车、耕田;这家一丝一粟都是我努力赚来。现在,我老了病了,他们就扔我在这里不管。农人的妻子还想杀了我,肉做肉干,皮做皮革,骨和角做器具。人也是如此忘恩负义的。”最后遇到一个老先生。狼说:“他救我时,绑我的四脚,密闭布袋中,用诗书压住我,我气都喘不过来。他还跟赵简子说许多废话。他是想让我闷死在布袋里,独得其利!我能不吃他吗?”老先生说:“果真这样,东郭先生也有过错。不过,应该从头来过,让我观其情状再说吧!”狼就躲进布袋中,东郭先生绑紧了袋口,放在驴背上。这时,老先生就教东郭先生赶快用匕首刺死了恶狼。
马中锡的这篇寓言故事大概是深受唐、宋传奇小说的影响。他把文字拉长到两千六七百字,处处加以修饰描绘,并且还用了许多典故;如果不加注释、语译,读起来是相当困难的。
这种忘恩负义的寓言故事,在南洋有《夹在树缝中的蛇》、印度有《关在铁笼里的老虎》、高丽有《落在陷阱的老虎》、挪威有《被压在大石下的龙》、西伯利亚有《被鹳鸟捉食的蛇》都是相类似的故事,都是借鸟兽、家畜、树木、河水,来抨击人类忘恩负义的种种行径,目的在促使人类自我反省;但最后情节,突转为忘恩的动物失败,人得到胜利。
林语堂先生曾将《南柯太守传》《定婚店》《虬髯客传》《中山狼传》等译成英文,收进他所著的Famous Chinese Short
Stories中。
(八)唐宋古文家多作寓言性杂文
齐、梁时骈文特盛,文字靡丽却空洞无物,时人引以为忧。到北周,苏绰主张复古。隋文帝时,李谔抨击时文多是描写风花雪月之类的骈文,就是奏事说理也骈俪风行。骈文受对偶、四六、平仄、典故的限制束缚,难用以论事说理。直到中唐,大作家韩愈、柳宗元出来提倡作先秦、盛汉的散文,文以明道,讲究文章气势。到宋代,欧阳修继承韩愈的理想,王安石、曾巩、苏洵、苏轼、苏辙努力创作,于是质朴自然的“载道论理”的散文大大盛行。
这时,散文家常用古文写含有寓意的散文,即今所说的“议论性杂文”。
唐柳宗元的《捕蛇者说》,写他贬任永州司马时候,看到当时赋税繁苛,民生愁苦;永州有一种毒蛇制药,可以治麻风、痉挛、肿疮,去死肉,杀尸虫。朝廷募人捕蛇可抵租税。有一个姓蒋的干这件事已历三代。可是他的祖父和父亲都死在捕毒蛇上。他也好几次差点被毒蛇咬死。可是他却不肯放弃这危险的差事,因为苛捐杂税给人民的毒害,比毒蛇更利害。他就写了这篇寓意深刻的文章。
后代散文家也多借寓言来发表主张,批评社会。如明刘基的《卖柑者言》,由柑的“出之烨然,玉质而金色;剖其中,则干若败絮”,而演化铺衍成下面一段批评时政的杂文,说:
“今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也;果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也;果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法歝而不知理。……观其坐高堂、骑大马,……孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也!又何往而不‘金玉其外、败絮其中’也哉!”
这一类借口寓言而铺演的杂文,在古散文家的集子里占有相当分量。在袁晖教授主编的《中国历代寓言》中也选注了不少这类的作品。
(九)寓言与讽喻诗、咏物诗、乐府诗
东汉卫宏在《诗序》中说:“上以风化下,下以风刺上,主文而谲谏,言之者无罪,闻之者足以戒,故曰风。”这是说人民可以用诗歌讽刺时政,委婉诤谏,说的人无罪,听的人足以为戒。《诗经》已有这种含有寓意的讽喻诗。
唐白居易在《与元九书》中,说:“风雪花草之物,《三百篇》中岂舍之乎?顾所用何如耳。设如‘北风其凉’,假风以刺威虐也;‘雨雪霏霏’,因雪以愍征役也:‘棠棣之华’,感华以讽兄弟也;‘采采芣苢’,美草以乐有子也:皆兴发于此而义归于彼。”
白居易列举《诗经》中一些咏风花雪月的作品,说它们都含有寄托的深意。这类诗就是寓言诗。他又说杜甫诗如:《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》《塞芦子》《留花门》之章,“朱门酒肉臭,路有冻死骨”之句,都是这一类作品。他又说:“歌诗合为事而作”。他自己所作一百五十首新乐府,就都是这一类“关于美刺兴比”的作品,谓之“讽喻诗”。
“咏物”也是我国文学的一大主流。据刘大杰说:荀子的《云》《蚕》二赋,咏物中兼有说理。汉代,产出许多咏物赋,如枚乘的“赋柳”、路乔如的“赋鹤”。魏、晋、六朝,作品更多。“咏物诗”起得较晚,南朝宋鲍照的《咏双燕》是最早的一篇。齐、梁时渐渐发展,唐、宋时最盛。由清康熙间敕撰《佩文斋咏物诗选》计有四百八十六卷,可以想见我国“咏物诗”之多。
讽喻诗与咏物诗都含蕴有“寓意”与“哲理”。《中国历代寓言》也选注了一些咏物诗。如:
唐白居易的《燕诗?示刘叟》:
梁上有双燕,翩翩雄与雌。衔泥两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。青虫不易捕,黄口无饱期。觜爪虽欲敝,心力不知疲。斯臾十来往,犹恐巢中饥。辛勤三十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。燕燕尔勿悲,尔当返自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。
原注:刘叟有爱子,背叟逃去。叟甚悲念。叟少年时,亦尝如是。白居易故作《燕诗》以谕之。
(十)寓言与古典戏曲:院本、杂剧、传奇、京戏
有一些寓言故事,被明、清戏曲家改编为戏曲,在戏台上搬演。如明马中锡的寓言故事《中山狼传》,就由他的弟子康海改编为《中山狼杂剧》(收于《盛明杂剧》卷十九),同时王九思改编为《中山狼院本》;其故事内容跟原作差不多,只是王九思的院本改“老人为土地神”。
唐李公佐的《南柯太守传》,明汤显祖改编为《南柯记》传奇;沈既济的《枕中记》,汤显祖改编为《邯郸记》传奇;杜光庭的《虬髯客传》,明张凤翼也将它铺演成《红拂记》传奇。
庄子的《梦蝴蝶》、《鼓盆而歌》,明谢弘仪,清陈一球、严铸(一说无名氏)都据之撰有《蝴蝶梦》传奇,也有用昆腔演唱。
京戏的《大劈棺》也是搬演《蝴蝶梦》的故事,大意说:庄周隐居山林。一日出外,看到一个妇人正在扇墓。她说:“丈夫临终遗言,要等墓土干了,才能改嫁。”庄周替她扇墓,一扇就干。庄周回到家里,把妇人扇墓事,告诉了他的妻子田氏。田氏听了大怒,把扇子扯得粉碎,并说她绝不会干这样的事。不久,庄周一病不起,临终劝田氏改嫁。田氏说誓不改嫁。楚国王孙带老仆前来吊丧,要为庄周守灵。田氏见楚王孙风流俊雅,不禁动心,托老仆促成他们的婚事。没想到楚王孙忽然心痛。田氏大惊问:“可何药可治?”老仆说:“在楚国时要用人脑冲酒吃,其病即痊。”田氏持斧劈棺取脑。
这出戏是说:一般夫妻不管生前多么恩爱,死后多数会续弦改嫁;一个人不必预计身后之事。
(十一)现代对寓言文学的选编、整理与研究
今人对中国寓言曾做过许多整理、研究、选编、语译的工作。
(1)中国寓言的选编
茅盾的《中国古代寓言初编》(1917年出版)。
郑拾风的《中国寓言选》(1953年,人民文学出版社出版)。
(2)中国寓言的选注
朱靖华的《中国寓言选释》(1959年,中国青年出版社出版)。
(3)中国寓言的语译
郭必勋等的《中国古代寓言选译》(1979年,贵州人民出版社出版)。
文杰、罗琳主编《寓言新赏》(1992年,台北地球出版社出版)总共十二册。他们主要的工作是选录原文,注出处,字旁加注音符号,白话翻译,附赏析说明其寓意。兼及俄国、法国、德国的外国寓言,及我国少数民族蒙、回、维吾尔、苗、彝、壮、布依、朝鲜、侗、藏各族的寓言。少数民族与外国寓言,都是白话文,只加赏析。
(4)中国寓言的改写
将我国古代寓言改写成白话文。我曾从古寓言中挑选了二十篇,然后用口语改写成趣味性的《中国寓言故事》(编译馆主编。1998年,台北正中书局出版,25开本,311页),并由画家王克武配以彩色插图。其内容包括故事本文、字词解释与例句、成语解释与例句、词组与句型举例,以及练习题(词语造句、回答问题)等五个部分。字词、成语、词组与句型加英文注释,例句亦加英译;英文的注译部分,由黄乃毓教授负责。从这些故事,可以知道中国人的生活态度、爱情观念、哲学思想、民间习俗与神话传说,主要做外国人士和华侨子弟学习中国语文的教材。我还将一些古寓言,改写成浅显的儿童读物,故事如《染缸》《我和他谁漂亮》《抬驴进城》《一巴掌打破了百万家财》《跟太阳赛跑》等,寓言独幕剧如《忘恩负义》《井底之蛙》等。
(5)寓言的创作
有些作家创作一些寓言,据凝溪《中国寓言文学史》所列,香港有阿紫的《寓言故事集》(1983年,山边社出版)。蓝海文的《寓言诗一百首》(1986年,金陵出版社出版)。李英豪的《城市寓言》(1988年,博益出版公司出版)。台湾有李涛的《李涛寓言》(1988年,时报文化出版公司出版)。
(6)中国寓言的研究
胡怀琛的《中国寓言研究》(1930年,商务印书馆出版),认为寓言故事是从比喻修辞发展而成的。
陈蒲清的《中国古代寓言史》(1983年,湖南教育出版社出版),介绍自春秋至清代的中国寓言的发展。
公木的《先秦寓言概论》(1984年,齐鲁书社出版),论述春秋、战国时代诸子寓言的成就、特色与影响。
鲍延毅主编的《寓言辞典》(1988年,明天出版社出版)收2116则,介绍古今中外的寓言作品。
凝溪的《中国寓言文学史》(1992年,云南人民出版社出版)是中国第一部寓言文学的通史,从上古殷商谈到现代当代,可以看出中国寓言文学发展的全貌。
三、《中国历代寓言》的编选与成就
袁晖教授主编的《中国历代寓言》是由中国青年出版社出版的。
《中国历代寓言》的主编袁晖教授,1937年生于安徽怀远县,曾任安徽大学中文系主任、出版社总编辑。他是专门研究语体与修辞的学者,知识广博,学问深厚,治学严谨认真。他以《比喻》一书成名,另著有《汉语修辞学史》《二十世纪的汉语修辞学》《汉语标点符号流变史》《公文语言学纲要》《汉语语体概论》等。寓言文学作品的体裁很庞杂,寓意即比喻。袁晖教授主编《中国历代寓言》自然得心应手,可收到最佳效果。袁晖教授为人豪迈而热情;编注这么大一部《中国历代寓言》,自不是少数人能够做到的;我认为有豪迈而热情的性格,才能够与人合作无间,而顺利完成。
《中国历代寓言》分做先秦、汉魏六朝、隋唐五代、宋金元、明代、清代六卷,选编了2500多则的各体寓言,编纂人员包括安徽大学、复旦大学、苏州大学、合肥师范学院、安庆师范学院、安徽师范大学,台湾高雄师范大学、嘉义大学、台南大学等十多所高等学校的教授,前后经过九年,将在近期出版,内容包括:作者、本文、注释、今译与评析五项。
我们从《中国历代寓言》的目录与内容看来,真是包罗万象,通今博古,琳琅满目,美不胜收。袁晖教授告诉我说:“这是数十人历时九年工作的结晶;我们选注语译虽非尽善尽美,却也十分用心尽力了。”这是一部群策群力、累年累月、所完成的“寓言大典”;其所选录的寓言之多可谓“空前”。古人说:“开卷有益。”希望年轻的朋友能够从中得到读书的乐趣与益处。
方祖燊
2009年8月20日 序于台北新店花园新城桃林楼
序二
中国与希腊、印度是世界文坛公认为三大寓言文学的发祥地,储存着中华民族的思想、智慧和艺术结晶的中华寓言,最是源远流长。据统计,仅是先秦寓言作品已近千则,超过了古希腊与古印度的总和;汉以后到明、清时期,寓言作品不但数量与时俱进,而且思想更为深邃,艺术更臻完美,这颗璀璨的明珠在世界文学史上熠熠生辉。
寓言一词最早见于《庄子?寓言》篇:“寓言十九,藉外论之。”是指《庄子》书中语言表达最多的一种方式,借别人的话(借外)寄托要表达的真意,目的是要达到“十言九信”的效果。这和后代把寓言看作“是带有劝喻或讽刺的故事,其结构大多简短,主人公可以是人,可以是生物,也可以是无生物。主题多是借此喻彼,借远喻近,借古喻今,借小喻大,寓较深道理于简单故事之中”(《辞海》)的一种文学体裁不尽相同。《庄子》书中大量“藉外论之”的“寓言”,是说理论辩的例证,并未发展成为独立成篇的文学体裁。但是,如:《鲲化为鹏》《斥
笑鹏》《资章甫适越》《庖丁解牛》《东施效颦》《坎井之蛙》《相濡以沫》《日凿一窍》《轮扁斫轮》《目击道存》《邯郸学步》《庄子钓于濮水》等等,共一百多则,都是情信词巧富于文采的故事,寓意深远,嘲讽警世,发人深省。无论内容和特征,已是今人所说的寓言。
庄子之前的文献,已见精彩的寓言故事,如:《舍车而徙》(《周易》)、《乘舟共济》(《尚书》)等。战国时代,列国争雄,知识分子奔走于各国之间,以机锋之言词,宣扬自己的真知灼见,纵论治乱之道,企图左右各国的局势。唐刘知几《史通?言语》说:“战国虎争驰说云涌。人持弄丸之辩,家挟飞钳之术。剧谈者以谲证为宗,利口者以寓言为主。”百家争鸣,他们最擅长用故事来说明道理,造就了中国寓言文学发展史上第一个高潮。
第一个让寓言故事脱离附庸地位的是西汉的刘向,他为了汉王朝的长治久安,剪裁先秦历史旧文,按内容分类,独立成篇,寄寓新意,上书讽劝时事,指陈灾异。这些劝诫寓言开了日后寓言成为文学体裁的先河。
魏晋南北朝三四百年间,社会动荡,生命无常,民心不安,激起思想界再度活跃起来。士人必须运用寓言来阐明自己的学术观点,当代志人、志怪小说,诙谐讽刺的民间笑话,创作了不少寓言故事对社会激浊扬清。甚至文学理论著作,也不得不为寓言作了理论阐明。随着佛教的传入,道教的发展,寓言的创作深受宗教流传的影响,尤其是佛教《百喻经》的翻译,使中国寓言得到新的养分,融入印度寓言的异域风采。以上种种,都为中国寓言文学发展的第二个高峰——唐宋寓言文学做好了准备。
唐宋时期是中国文学史上最辉煌的时期,居于主流地位的唐诗宋词,星光灿烂自不待言;在古文运动的带领下,散文创作可说漪欤盛哉,八大家的散文,成为古文的范式,传奇文学蔚为大观,寓言创作走上一个全新的发展阶段。擅长散文创作的大家都有寓言佳作传世,以传、记、说、论、解、文、对、问、诫等各种体裁表现,内容遍及政治宗教、人生哲理、人间忧患、民情风俗。除散文外,还有更为成熟的寓言诗如:寒山子的《狗争骨》、杜甫的《义鹘行》、柳宗元的《笼鹰词》、白居易的《燕诗示刘叟》,元稹认为寓言诗是“九奏中新声,八珍中异味”,创作寓言诗颇多,还写了《有鸟二十章组诗》,以二十种鸟为喻,寄寓人生感受,嘲讽恶浊的人情世态和腐败的朝廷;寓言小说如:沈既济的《枕中记》、李公佐的《南柯太守传》等。寓言到了韩愈、柳宗元手中,真正从哲理散文的附庸地位独立出来,如《马说》《鹘说》,最具代表性的是柳宗元的《三戒》,不但独立成篇,还自标篇名,文字精练,寓意深刻。柳氏积极入世的政治抱负受挫于腐败的朝政,仕途坎坷,切身体验到人心险恶,世态炎凉,他的寓言创作除了揭露时弊外,还讽刺社会,如《哀溺文》《蝜蝂传》,以简练的笔墨,成功的塑造出典型的艺术形象,嘲讽唐代官场及社会的丑态。
继欧阳修之后完成北宋诗文革新的苏轼,在柳宗元寓言创作的基础上,以过人的才华,旷达乐天的人生态度,写出一百多则寓言故事,嬉笑怒骂,规切时政,如《鬼怕恶人》,刻画出颠倒是非、欺善怕恶的荒谬官僚;诙谐的嘲弄世态人情,如《营丘氏诸难》,批判巧言诡辩的人。《艾子杂说》是他首先以专集形式创作成系列的讽刺寓言,共四十则,以足智多谋的艾子贯彻全书讥刺时病,辛辣有趣,对后世寓言文学影响深远。他的寓言诗往往寥寥数笔,就刻画出生动的形象,寄予了深刻的寓意。首创以寓言入词,影响所及,南宋陆游、杨万里的寓言词均有可观。
明代是中国寓言发展史的第三个高峰,虽不及战国和唐、宋时期的规模浩大,但是有新的开拓。在辽、金、元时期,由于主政者对汉族采取歧视政策,汉族知识分子对政治上的压迫,敢怒而不敢言;加上元朝末年,政治腐败,民不聊生,士人如刘基、宋濂等,纷纷加入反元行列,除了直接参与朱元璋的幕府外,还用他们如椽巨笔创作寓言,对官场的腐败无能、官逼民反的社会现象冷嘲热讽。刘基的《郁离子》,是借鉴苏轼《艾子杂说》写成的寓言专集,集中一百九十五个寓言故事,假托郁离子这个人物贯穿全书,题材多样,内容丰富,说理深刻,行文生动活泼,语言汪洋恣肆,在中国寓言文学史上有重要的地位。稍后的宋濂,他的寓言风格沿袭刘基,内容是讽喻元末朝廷与各级地方官吏的腐败丑恶,以及社会上负面的现象,包括人性的弱点和愚昧、庸俗文人夤缘求进的失节行为,陋儒的迂腐可笑。他的寓言语言雅正简练,深得唐宋以来古文家的传统,对其后寓言文学创作影响很大。
明中叶以后,宦官为患,党争激烈,经济凋敝,民生困苦,在文禁渐宽的时代气氛中,寓言创作又兴盛起来了。值得注意的是这时期的寓言,诙谐笑谑,以调侃的手法冷嘲热讽,与文集中的寓言迥异。
天启年间,在西安首次刊行书名为《况义》的《伊索寓言》选译本,接着出现的是《意拾蒙引》第二个译本。鸦片战争后,第三译本《海国妙喻》、第四译本《伊索寓言》相继出现,影响所及,传统寓言对西方寓言的表现手法多所借鉴,开拓了新的气象,五四新文化运动兴起后,中国寓言吸收更多西方艺术技巧,创作了更多新形式、新内容的中国现代寓言,彻底摆脱了寄生的地位。
中华寓言都是寓意深刻、韵味隽永的故事,以凝练的语言,塑造简括传神、鲜明生动的形象,引发读者丰富的联想,领会其言外之意,品尝其味外之旨,赋予新的寓意,给人留下强烈的印象而广为流传,往往凝固为成语格言,突破空间、时间的限制,启迪人们的心智,产生审美的愉悦。中华寓言无论对文学、对社会,一直发挥潜移默化的影响,产生不可替代的教化作用。
从先秦到清末,寓言文学虽然客观的存在,但大多不以寓言的称谓出现,作为文学独立的体裁也较晚。唐以前的寓言都是夹杂在散文、笔记小说和其他典籍之中。柳宗元的《三戒》,是中国寓言史上第一次出现自标篇名的寓言作品,而作者及时人,仍未称《三戒》为“寓言”。纵然是题为苏轼所作的《艾子杂说》这部寓言专集,也未冠以“寓言”之名。其后,历代寓言作品,依然以融合在其他文学体裁之中为常。古人未确定寓言这种文学体裁的概念,并未为其统一定名,自然影响到寓言文学的归类和结集,更谈不上寓言史的梳理、寓言文学的理论研究,造成后世辨识、钩沉、整理古代寓言文学的困难,要编选一部中华寓言总集实在不容易。
从本世纪已经整理出版的断代寓言专集和历代寓言总集看来,选文标准不一,宽严各异。寓言从孕育到成熟要经过一个漫长曲折的过程,从口耳相传具有寓意的民间传说,到载于典籍那些用现实的或历史人物、事件作比喻,深入浅出说明道理的故事,按今人的概念,都难称得上是寓言。以此标准编选,势必把一些有价值的作品排斥于外,造成遗珠之恨;如果把一切文体中有寓意的作品都包括在内,则浮泛而不切事实。科学准确的界定寓言,客观的权衡取舍,就成为整理编纂古代寓言的要务。
中国古代寓言文学经过几次高潮的推动,产生了无数优秀的作品,创造了多种文学表现手法,丰富了民族语言,其珍贵精彩的语料,活跃在人们的生活中,随时随地被运用,不断地在流通,以其哲思启发了一代又一代炎黄子孙的智慧,塑造了民族传统的美德。因此,从对寓言的理解、运用,进一步地去探讨中华文化的内涵、特质,无论就学理或实用的观点来说,都有重大的意义和价值。袁晖教授有鉴于此,秉持其一贯弘扬历史文化的使命,服务社会人群的热忱,以其宏观的视野和雄伟的魄力,高深广博的学养,主编《中国历代寓言》一书,提供人们查考和研究的方便,功德无量。
本书在袁晖教授的领导下,参与编纂的学者均为学术界的精英,他们本着专业的素养,认真的广搜博采,拾遗钩沉,从全方位的角度,遵循科学的方法进行编纂,按时代先后收录,共分六卷,二千六百则,规模宏大,内容巨细靡遗。每则分作者、原文、注释、今译、评析五项,意涵信实精确,行文通达晓畅,言简意赅,可读性和应用性都在水准之上,成为读者的良师益友可期。深信《中国历代寓言》的出版,对中华文化的传承弘扬,当今人文素养的提升,汉语的研究和运用,都有相当大的影响和贡献。
何淑贞
2009年10月10日 台北 有原书屋
评论
还没有评论。