描述
◎治愈系,大自然的魔法故事,每个人心中都有一座秘密花园,跳跃着心灵成长的力量。
◎美国儿童文学作家伯内特夫人*负盛名的作品,畅销百年的世界经典儿童小说。
◎无年龄的全民阅读读物,所有儿童小说书目都在推荐,讲述大自然的秘密魔法,读过的人获益一生。
◎收入《牛津世界经典丛书》《企鹅二十世纪经典丛书》,影响了两位诺贝尔文学奖得主T.S.艾略特和D.H.劳伦斯的写作。
◎中文版由翻译文化终身成就奖获得者李文俊先生倾情翻译,语言灵动,轻活有趣。
未删节、未改写的全译本,*限度还原原著神采。
◎英文原著一字未删,原汁原味,英文学习者的美文阅读,提升英文水平!
《秘密花园》是一部大自然的魔法书。性情乖戾、长相不讨喜的小女孩玛丽在父母双亡后生活在姑父的大庄园,经由知更鸟的引导,开启了庄园里禁闭已久的、美丽而神秘的花园。从此,玛丽便和农家小子迪康一起,想让花园重获生机。在这个过程中,他们找到了开启快乐的钥匙,自然的魔法治愈了病态的少爷科林,也让玛丽变得阳光健康——他们和花园经历了一次诗意的复活。
现在,快快开启属于你的秘密花园,寻找你隐藏起来的快乐吧!
译 序
第一章 一个也没剩下
第二章 玛丽小姐倔乖乖
第三章 穿过荒原
第四章 玛 莎
第五章 走廊里的哭声
第六章 “是有人在哭嘛——是真的嘛!”
第七章 花园的钥匙
第八章 引路的知更鸟
第九章 人世间最最古怪的房子
第十章 迪 康
第十一章 槲鸫的窝巢
第十二章 “我能有一小片地吗?”
第十三章 “我是科林”
第十四章 一位小王爷
第十五章 筑 巢
第十六章 “我就不来!”玛丽说
第十七章 大发雷霆
第十八章 “你可不能浪费时间”
第十九章 “春天来到了!”
第二十章 “我会一直一直活下去的!”
第二十一章 本·韦瑟斯达夫
第二十二章 太阳西下时分
第二十三章 魔 法
第二十四章 “让他们笑吧”
第二十五章 帘 幕
第二十六章 “那是妈妈!”
第二十七章 在花园里
Chapter 1 There’s No One
Left
Chapter 2 Mistress Mary
Quite Contrary
Chapter 3 Across the
Moor
Chapter 4 Martha
Chapter 5 The Cry in
the Corridor 38
Chapter 6 “There Was
Some One Crying—There Was”
Chapter 7 The Key of
the Garden
Chapter 8 The Robin Who
Showed the Way
Chapter 9 The Strangest
House
Chapter10 Dickon
Chapter11 The Nest of
the Missel Thrush
Chapter12 “Might I Have
a Bit of Earth?”
Chapter13 “I Am Colin”
Chapter14 A Young Rajah
Chapter15 Nest Building
Chapter16 “I Won’t!” Said Mary
Chapter17 A Tantrum
Chapter18 “Tha’ Munnot Waste No Time”
Chapter19 “It Has Come!”
Chapter20 “I Shall Live
Forever”
Chapter21 Ben
Weatherstaff
Chapter22 When the Sun
Went Down
Chapter23 Magic
Chapter24 “Let Them
Laugh”
Chapter25 The Curtain
Chapter26 “It’s Mother!”
Chapter27 In the Garden
一本神奇的、充满糖果香味的书。
——《纽约书评》
这是一个关于大自然的魔法和人类美好心灵的故事。
——《时代周刊》
(《秘密花园》是)我所见到过的*令人满意的儿童作品。
——美国作家 玛格丽特·拉斯基
《秘密花园》包含了20世纪西方文学从传统向现代转型的几个重要主题:一是对内心世界的关注;二是提倡回到自然;三是神秘主义。
——美国作家、学者 安丽森·卢瑞
第一章 一个也没剩下
玛丽·伦诺克斯给送到米塞斯维特庄园她姑父那儿去住的时候,谁都说比她模样更不讨人喜欢的孩子还真是没见到过。这说的也是大实话。她一张小脸尖瘦尖瘦的,身子也是又细又瘦,浅色头发又稀又薄,还老哭丧着脸。头发发黄不说,连脸色也是黄蜡蜡的,那是因为她出生在印度,从小就这病那病不断。她父亲在当地的英国政府机构里当差,总是不得空闲,而且他自己也老是病恹恹的。她母亲倒是个大美人,光惦记着到处去参加舞会,跟那些喜欢嘻嘻哈哈的人一起寻欢作乐。她根本没想要生这个小女孩,玛丽一生下来她就将婴儿交给了一个土著阿妈全权看管,并且让这个阿妈明白,要想讨得女主人的欢心,最好的办法就是尽量少让太太见到小娃娃。
因此,当玛丽还是襁褓中一个病病歪歪、脾气乖戾、相貌难看的小毛头时,她老是被藏藏掖掖的;等这个病病歪歪、脾气乖戾、相貌难看的小东西都会跌跌撞撞走路了,她还是被藏藏掖掖的。除了她的阿妈跟其他土著仆人那几张黝黑的脸之外,她印象中根本就没有什么熟悉的人影,而他们对她又总是百依百顺、唯命是从的,因为要是孩子一不高兴哭闹起来,打扰了女主人,太太发起脾气来,整个宅子又要不得安宁了。由于有这样的情况,到她六岁的时候,她已经变成一头非常不讲道理与自私自利的小野猪了。请来教她念书识字的那位年轻的英国家庭女教师很不喜欢她,勉强教了三个月就辞职不干了,别的女教师也来试过,但是走得比第一位更快。因此,倘若不是玛丽自己恰好想学会念书,那她就会永远都是个大文盲了。
她大约九岁的时候,大清早天气就热得邪门,她一醒来就已经觉得五心烦躁。睁开眼睛,她看到站在床边的用人并不是每天来伺候她的那个阿妈。
“你来干什么?”她对那个陌生女人说,“我不要你在这里。去叫我的那个阿妈来呀。”
那个女人显出很害怕的模样,她只是结结巴巴地说阿妈来不了。玛丽火冒三丈,对着那女人又是踢又是打,那女人显得更害怕了,再一次重复说要阿妈上小主人这儿来是根本做不到的。
那天早晨空气中就莫名其妙有一种神秘的气氛。一切都乱了套,似乎有好几个土著仆人都不见了踪影,玛丽看到的那些也是蹑手蹑脚急匆匆跑来跑去,显得灰头土脸、惊慌失措的。可是谁也不肯告诉她任何情况,而她自己的阿妈又始终没有露面。上午一点儿一点儿过去,仍然是没有人来照顾她,她终于逐渐移步进入花园,在围廊附近一棵树下独自玩耍起来。她假装砌一个花坛,把大朵大朵盛开的猩红色木槿花插进一个个小土堆里,与此同时,她的怒火燃烧得越来越旺,肚子里想出了一句比一句更恶毒的骂人话,一等阿妈萨迪再次露面,她就要把这些咒骂统统堆到她的头上去。
Chapter 1
There’s No One Left
When Mary Lennox was
sent to MisselthwaiteManor to live with her uncle, verybody said she was the
mostdisagreeable-looking child ever seen. It was true, too. She had a little
thinface and a little thin body, thin light hair and a sour expression. Her
hairwas yellow, and her face was yellow because she had been born in India and
hadalways been ill in one way or another. Her father had held a position under
theEnglish Government and had always been busy and ill himself, and her mother
hadbeen a great beauty who cared only to go to parties and amuse herself with
gaypeople. She had not wanted a little girl at all, and when Mary was born,
shehanded her over to the care of an ayah, who was made to understand that if
shewished to please the Mem Sahib she must keep the child out of sight as much
aspossible.
So when she was a
sickly, fretful, uglylittle baby, she was kept out of the way, and when she
became a sickly,fretful, toddling thing, she was kept out of the way also. She
never rememberedseeing familiarly anything but the dark faces of her ayah and
the other nativeservants, and as they always obeyed her and gave her her own
way in everything,because the Mem Sahib would be angry if she was disturbed by
her crying. By thetime she was six years old, she was as tyrannical and selfish
a little pig asever lived. The young English governess who came to teach her to
read and writedisliked her so much that she gave up her place in three months,
and when othergovernesses came to try to fill it, they always went away in a
shorter timethan the first one. So if Mary had not chosen to really want to
know how toread books, she would never have learned her letters at all.
One frightfully hot
morning, when she wasabout nine years old, she awakened feeling very cross, and
she became crosserstill when she saw that the servant who stood by her bedside
was not her ayah.
“Whydid you come?” she
said to the strange woman. “I will not let you stay. Send myayah to me.”
The woman looked frightened,
but she onlystammered that the ayah could not come and when Mary threw herself
into apassion and beat and kicked her, she looked only more frightened and
repeatedthat it was not possible for the ayah to come to Missie Sahib.
There was something mysterious
in the airthat morning. Nothing was done in its regular order and several of
the nativeservants seemed missing, while those whom Mary saw slunk or hurried
about withashy and scared faces. But no one would tell her anything and her
ayah did notcome. She was actually left alone as the morning went on, and at
last, shewandered out into the garden and began to play by herself under a tree
near theveranda. She pretended that she was making a flower-bed, and she stuck
bigscarlet hibiscus blossoms into little heaps of earth, all the time growing
moreand more angry and muttering to herself the things she would say and the
namesshe would call Saidie when she returned.
评论
还没有评论。