描述
开 本: 大32开纸 张: 胶版纸包 装: 平装是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787549814169
◆4000句日本人常说的地道日语。
◆可读可查,话题多元,贴近生活。
◆本书把“7大类多元延伸”的方法,贯穿于读者学习日语口语的过程中,使读者兼备陈述精确、表达熟练、延伸话题、丰富内容的综合能力!
◆全新学习词典,拒绝中式日语!
◆每页上方都会提示“主题名称”“关键句意”等,以方便读者查询!
◆详细列出单词、句型,让读者学习得更完整!
◆要说出地道日语,唯有接触、学习地道日语!
本书的宝藏:无可取代的7大优点
作者序
表达个人基本资料喜好的口语
1.名字
2.年龄
3.家庭
4.个性
5.兴趣
6.专长
7.近况
8.别人眼中的我
9.婚姻
10.最近的心情
11.最近在做什么
12.喜欢
13.厌恶
14.喜欢的人讨厌的人
表达外表装扮的口语
15.身高
16.身材
17.皮肤
18.脸蛋
19.五官
20.头发
21.穿着打扮
表达工作职场的口语
22.公司职务
23.工作内容
24.工作时间
25.工作心得
26.工作调动
27.想从事的工作
28.喜欢的工作环境
表达希望规划赞成疑惑的口语
29.希望拥有的外表
30.希望拥有的身材
31.人生规划
32.理财规划
33.赞成
34.反对
35.建议
36.求助∕协助
37.决定∕决心
38.疑惑说明
表达生活休闲的口语
39.起床
40.睡眠
41.美容
42.运动
43.宠物
44.交通工具
45.网络手机
46.便利店
表达饮食的口语
47.三餐
48.饮料
49.饮食习惯
表达人际关系的口语
50.父母
51.兄弟姐妹
52.情人∕另一半
53.朋友
54.老板
55.同事
表达情绪烦恼的口语
56.快乐
57.惊讶∕惊吓
58.感动
59.有信心
60.愤怒
61.难过
62.失望
63.寂寞
64.后悔
65.怀疑
66.令人烦恼的家人
67.令人烦恼的情人
68.令人烦恼的人际关系
69.令人烦恼的工作
70.令人烦恼的金钱
71.压力大
表达流行趋势热门话题的口语
72.出生率
73.就业趋势
74.山寨商品
75.选秀节目热潮
76.彩票
77.展会礼仪小姐
78.官员贪污丑闻
79.全球金融风暴
80.美国职棒大联盟
81.电子书
82.社交网站
83.影音下载
84.电脑产品的新趋势
85.节能减碳
中式日语(*注)是指将中文直接翻译为日语,虽然有时候也可以大致翻译出原有的句意,日本人听了,也能了解你想表达的意思,但日本人在生活中却不会这么说,这么用。
形成“中式日语”的原因,可能是学生自己发明的(以为中文这样说,日语可能也这样说),所以就一直误用;也可能是在学习过程中接触了不正确的日语教材,就这样被吸收了。
但是,总说“中式日语”是不行的。(非常不地道!)
“中式日语”有时候也能表达出大概的意思,但却不是正确的日语;有时候根本就错得离谱,日语和中文在含义上有极大的差别。
在出版社的规划架构之下,我开始着手撰写这本书。我先准确掌握每一句中文的含义,再反复思量吻合这句中文的日语,并且是日本人说的地道日语。
有时候,为了琢磨出一句最恰当的日语,我可能好几天都在反复思考,一直在想“哪一种说法才是日本人最自然、最正确的表达”,甚至连每一个助词、每一个标点符号都要兼顾。
所以,整本书完全没有“中式日语”,每一句日语也绝对不是直译中文字面意思得来的,完全是日本人想要表达这样的意思时,所用的句子及说法。这样的特质,绝对是一般的日语学习书所无法达到的——相当优质、非常适合日语学习者逐句地背诵、体会,并能大大提升日语语感。
遇到“这句中文,用日语该怎么说?”时,相信很多人都会将中文直接翻译为日语,认为“这句中文,日语大概也是这样子吧!”然后就自以为是地做了决定。虽然有时候也是对的,却有可能变成“中式的奇怪日语”。
想知道“这句中文,用日语到底该怎么说”时,这本书就变得非常有用了。大家不妨比较一下自己所想的日语与地道的正确日语之间的区别,就会发现其中真的有极大差异。
要说出地道日语,唯有接触、学习地道日语!
加油吧!希望大家都能学会“日本人说的、用的地道日语”!
【书摘】 本书的宝藏:无可取代的7大优点
优点1 绝对不是“中式日语”,完全是“日本人说的地道日语”。(*可参阅 P11 作者序的相关说明)
什么是“中式日语”?简单地说,就是把中文直接翻译成日语。这样虽然翻译出了中文句意,但日本人通常不会这么说。在学习日语的过程中,如果缺乏专业老师的指导,许多人就会常常说着“中式日语”而不自知。看看下面的这个例子:
我是三菱公司的本田。
X【中式日语】私は三菱会社の本田と申します。
○【地道日语】私は三菱の本田と申します。
○【地道日语】私は三菱という会社の本田と申します。
→ 本书 P2
优点2 绝对不是“直译中文得来的日语”,完全是“日本人要表达这样的意思时,所用的句子及说法”。
从下面的两个例子中,大家可以看出中日两种语言的用法差异:
我最近身体状况比以前好。私は最近、体の調子がいいです。
说明:日语的「最近」包含“比以前……”的意思。所以,虽然中文句子是“比以前……”,但日语不需要加「以前より」(比以前……)这个词。
→ 本书 P34
我的面容姣好。私の顔は、整っています。
说明:直译后的日语是「私の顔は美しいです。」。但实际上没有日本人会说自己很美(这也算是一种文化差异),如果要表达地婉转一点,上面的说法就可以。
→ 本书P88
优点3 连日语逗号「、」都重视,最正确的日语逗号「、」应该这样用!
日语逗号「、」的用法和中文稍有差异,但并非语气停顿就加逗号。仔细阅读福长老师的构思与用心,你所说的、写的日语会更地道。
我早上会自己醒来。
私は朝、自然に目が覚めます。
我必须要别人叫我起床。
私は、人に起こしてもらわないと、起きられません。
→ 本书 P207
优点4 7 大类多元延伸,全新概念学习词典!
由相关联的语句组成,学到的不再是表达单一的句子,而是具有多元延伸功能的活用句。例如以下两组句子:
核心句 我的名字是爸爸取的。
替换词 〈父(ちち)〉可换成〈祖(そ)父(ふ)/母(はは)〉—【开发潜在词汇】
衍生句 我的名字是通过算命取来的。—【延伸话题领域】
疑问句 你的名字是谁取的?—【转换立场表达】
新造词 挑选核心句的〈つける〉造句 —【加强词汇运用】
→ 本书 P3
核心句 我贷款买了房子。
衍生句 我打算买房子。—【延伸话题领域】
衍生句 我不打算买预售房。—【延伸话题领域】
疑问句 你的房子是买的吗?—【转换立场表达】
相反句 我没有能力还房贷。—【熟练正反陈述】
→ 本书 P15
优点5 话题多元,贴近生活;包含流行趋势与热门话题!
本书包含 9 大类内容:个人基本资料、外表、工作、规划等,同时结合社会现状,收录了各大热门话题中的常用语句,例如:选秀节目、社群网络、节能减碳等,内容丰富多样。
我的口才很好。(主题 6)
私は、弁が立ちます。
3年来,我胖了20公斤。(主题 16)
私はこの3年で、20kg太りました。
网友人肉搜索的效果很惊人。(主题 45)
インターネットで、他の人の経験などを検索すると、とても役に立ちます。
日本便利店推出了集点换公仔的活动。(主题 46)
日本のコンビニでは、フィギュアカードを集めると、フィギュアに交換できます。
我害怕被社会淘汰。(主题 71)
社会から淘汰されるのが怖いです。
许多年轻夫妻都不想生小孩。(主题 72)
子供を作りたくない若い夫婦も、多いです。
“山寨商品”形成了一个独特的市场。(主题 74)
「山寨商品」は、独特の市場を形成しています。
近几年,选秀节目引发热潮。(主题 75)
ここ数年、スター発掘番組が受けています。
优点6 每页上方都会提示“主题名称”“关键句意”等,以方便读者查询!
每页上方均有:主题序号、主题名称、该页核心句的关键句意等,以方便读者快速查找用句。
17 皮肤 黄种人皮肤白皙
如上所述,表示此页为【主题 17 皮肤】,该页的两个核心句分别为:
(上)我是黄种人。
(下)我的皮肤白皙。
→ 本书 P80
优点7 详细列出单词、句型,让读者学习得更完整!
每页下方都会详细列出该页的重要单词及句型。这样除了能辅助读者理解该页的例句,省去查找字典的麻烦以外,还是一种记忆单词与句型的途径。
● 別人(别人,另外一个人)/まるで…のようです(像……的样子)/
すっぴん(素颜)/恥ずかしい(丢脸的)/エチケット(礼貌) /
アルバイト(打工)
……
评论
还没有评论。