描述
开 本: 16开纸 张: 胶版纸包 装: 平装-胶订是否套装: 否国际标准书号ISBN: 9787515505602
★经典人文作品,译文准确流畅,帮助准确理解文章的内容,并领略世界文化的魅力
★探索文化名家的思想历程,和文化名人对话
★全面提升自我修养,对优秀品德的培养有着积极的意义,于无声处滋养心灵的成长,真正地将文学修养和道德教育融为一体
阅读《房龙经典 圣经的故事(英汉对照)》,既可以提高英语阅读和理解能力,拓展思维方式,又可以启迪人生智慧,从中领悟人生哲理,提高自身修养,提升综合素质,还能在表达思想情感、写作、演讲和翻译时提供借鉴。
作为西方文化的主要基石之一的《圣经》,无疑是知识成长历程中的必读书。在《圣经》的诸多版本中,房龙所著《圣经的故事》一直是畅销书。这是美国学者房龙饱受赞誉、传读不衰的名著,他以朴素睿智的笔法,演绎了圣经故事背后的人类发展的浩大历史。
房龙把《圣经》中的神话、传说和宗教,以故事的形式讲述出来,让人颇感亲切而容易接受。他所讲述的这些古老的故事,以及人类的文明进程,为读者开启了了解《圣经》的便捷之门,值得各界读者阅读。
《房龙经典 圣经的故事(英汉对照)》是房龙的代表作,出版后被翻译成多种文字畅销全世界。
《圣经》是人类历史上一部独特的书:它由不同时代的人用不同的语言写成,却极其贯通;它曾遭到无数人的怀疑和诋毁,却丝毫没有动摇它作为神圣经典的地位;它更是许多文学作品的源泉,为无数文学家、哲学家提供了创作灵感。
房龙以通俗有趣的写作手法,将《圣经》转换成了概略简要的“故事”,不仅保留了《圣经》原典的精神,也有利于读者轻松进入《圣经》世界。
在《房龙经典 圣经的故事(英汉对照)》中,房龙并没有向人们布道,也不是为了维护或攻击某种原则,他只是讲一些他认为人们应该知道的故事,希望人们在生活中能对善良美好,因而也对神圣的事物多一份理解,多一份宽容,多一份爱。
房龙在用朴素睿智、宽容的声音讲述古老故事的同时,也演绎了《圣经》故事背后人类的浩大历史进程。
本书采取英汉双语形式出版。
书中附有大量房龙亲手绘制的插画。
1 A LITERARY INHERITANCE
2 CREATION
3 THE PIONEERS
4 FURTHER WESTWARD
5 A HOME IN EGYPT
6 THE ESCAPE FROM SLAVERY
7 WANDERING IN THE WILDERNESS
8 FINDING NEW PASTURES
9 THE CONQUEST OF CANAAN
10 THE STORY OF RUTH
11 A JEWISH KINGDOM
12 CIVIL WAR
13 THE WARNING OF THE PROPHETS
14 DOWNFALL AND EXILE
15 THE RETURN HOME
16 THE MISCELLANEOUS BOOKS
17 THE COMING OF THE GREEKS
18 JUDAH, A GREEK PROVINCE
19 REVOLUTION AND INDEPENDENCE
20 THE BIRTH OF JESUS
21 JOHN THE BAPTIST
22 THE CHILDHOOD OF JESUS
23 THE DISCIPLES
24 THE NEW TEACHER
25 THE OLD ENEMIES
26 THE DEATH OF JESUS
27 THE STRENGTH OF AN IDEA
28 THE TRIUMPH OF AN IDEA
29 THE ESTABLISHED CHURCH
第1章 一部文学遗产
第2章 创世记
第3章 先行者
第4章 继续西行
第5章 暂居埃及
第6章 逃脱奴役
第7章 旷野漂泊
第8章 寻找新牧场
第9章 征服迦南
第10章 路得的故事
第11章 犹太王国
第12章 内战
第13章 先知的警告
第14章 沦陷与流亡
第15章 重返故园
第16章 杂书
第17章 希腊人登场
第18章 犹大,一个希腊行省
第19章 革命与独立
第20章 耶稣诞生
第21章 施洗约翰
第22章 耶稣的童年
第23章 门徒
第24章 新导师
★房龙的笔有一种魅力,枯燥无味的科学常识经他那么一写,无论大人小孩,读他书的人都觉得娓娓忘倦了。
——郁达夫
1 A LITERARY INHERITANCE
HOW THE OLD AND THE NEW TESTAMENT CAME TO BE WRITTEN AND WHATHAPPENED TO THE HOLY BOOK IN THE COURSE OF MANY CENTURIESTHE pyramids were a thousand years old.Babylon and Nineveh had become the centres of vast empires.The valley of the Nile and that of the broad Euphrates and Tigris were filled with swarmingmasses of busy people, when a small tribe of desert wanderers, for reasons of their own, decidedto leave their home along the sandy wastes of the Arabian desert, and began to travel northwardin search of more fertile fields.In time to come, these wanderers were to be known as the Jews. Centuries later, they wereto give us the most important of all our books, the Bible.Still later, one of their women was to give birth to the kindest and greatest of all teachers.And yet, curious to say, we know nothing of the origin of those strange folk, who came fromnowhere, who played the greatest r?le ever allotted to the race of man, and then departed fromthe historical stage to become exiles among the nations of the world.What I shall therefore tell you in this chapter is somewhat vague in its general characterand none too reliable as to detail.But the arch’ologists are busily digging in the soil of Palestine. They are learning moreand more as time goes by. A few facts are at our disposal, and of these I shall try to give you atrustworthy account.
第1章 一部文学遗产
《旧约》和《新约》是如何写成的?数百年来,这部神圣的作品都经历了什么金字塔已有上千年的历史。巴比伦和尼尼微已成为庞大帝国的中心。尼罗河谷和幼发拉底河、底格里斯河那宽阔的谷地中,到处都是忙碌的人群。这时,一支在沙漠中流浪的小部落,为了生存而决定离开位于阿拉伯沙漠边缘的家园,向北迁徙,寻找更加肥沃的土地。
后来,人们称这些流浪者为犹太人。几个世纪后,他们为我们提供了一本重要的书——《圣经》。再后来,他们中的一个女子,生了一位最伟大、最善良的导师。但奇怪的是,我们对这个陌生民族的起源,竟然一无所知。他们不知从何而来。他们扮演了人类民族中伟大的角色,然后离开了历史舞台,流亡于世界各国。因此,我在本章所介绍的,总体性质有点儿模糊,具体细节也未必可靠。但是,考古学家们正在巴勒斯坦的土地上忙碌地挖掘,随着时光的推移,他们知道得越来越多。我们已经获得了一些事实资料,我将尽力如实地告诉你们。
……
评论
还没有评论。